Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Johannis. Das eyn vnd zwentzigst Capitel. UNd ich sahe eynen newen hymel/ vnd eyne newe erden/ denn an-
der ander
Johannis. Das eyn vnd zwentzigſt Capitel. UNd ich ſahe eynen newen hymel/ vnd eyne newe erden/ deñ an-
der ander
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Offb" n="1"> <pb facs="#f0443" n="[437]"/> <fw place="top" type="header">Johannis.</fw><lb/> <div xml:id="Offb.21" n="2"> <head>Das eyn vnd zwentzigſt Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,1">Offenbarung 21,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>Nd ich ſahe eynen newen hymel/ vnd eyne newe erden/ deñ<lb/> der erſte hymel vñ die erſte erde vergieng/ vñ das meer iſt nit<lb/> mehr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,2">Offenbarung 21,2</ref></note>Vnd ich Johannes ſahe die heylige ſtad/ das newe<lb/> Jeruſalem von Gott aus dem hymel ſteygen/ zubereyttet/<lb/> als eyn braud yhꝛem man/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,3">Offenbarung 21,3</ref></note>vnnd hoꝛet eyne groſſe ſtym von dem ſtuel<lb/> die ſpꝛach/ ſihe da/ eyn hutte Gottis mit bey den menſchẽ/ vñ er wirt<lb/> bey yhn wonen/ vnd ſie werden ſeyn volck ſeyn/ vnd er ſelb Gott mit<lb/> yhn/ wirtt yhr Gott ſeyn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,4">Offenbarung 21,4</ref></note>vñ Got wirt abwiſſchen alle threnen von<lb/> yhꝛen augen/ vñ der tod wirt nymer ſeyn/ noch leyd/ noch geſchꝛey/<lb/> noch ſchmertz wirtt mehr ſeyn/ denn das erſt iſt vergangen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,5">Offenbarung 21,5</ref></note>vnnd der<lb/> auff dem ſtuel ſaſz/ ſpꝛach/ ſihe/ ich machs alles newe/ vñ er ſpꝛicht zu<lb/><note place="left">Eſaie. 43.</note>myr/ ſchꝛeybe/ denn diſe woꝛt ſind warhafftig vnd gewis.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,6">Offenbarung 21,6</ref></note>Vñ er ſpꝛach zu myr/ Es iſt geſchehen/ ich byn das A vñ O/ der <choice><orig>an</orig><reg>an-</reg></choice><lb/> fang vnd das ende/ Jch will dem durſtigen geben von dem bꝛun des<lb/> lebendigẽ waſſers vmbſonſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,7">Offenbarung 21,7</ref></note>Wer vberwindet/ der wirts alles <choice><orig>erer</orig><reg>erer-</reg></choice><lb/> ben/ vñ ich werde ſeyn Gott ſeyn/ vñ er wirt meyn ſon ſeyn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,8">Offenbarung 21,8</ref></note>Den fur-<lb/> chtſamẽ aber vñ vnglewbigen/ vñ grewlichen/ vñ todſchlegern/ vñ <choice><orig>bu</orig><reg>bu-</reg></choice><lb/> lern/ vnd zeuberern/ vñ abgottiſchen/ vnd allen lugnern/ der teyl wirt<lb/> ſeyn ynn dem teych/ der mit fewr vñ ſchwefel bꝛennet/ wilcher iſt der<lb/> ander todt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,9">Offenbarung 21,9</ref></note>Vnd es kam zu myr eyner von den ſieben Engelln/ wilche die ſiebẽ<lb/> ſchalen voll hatten der letzten ſieben plagen/ vnd redet mit myr vnnd<lb/> ſpꝛach/ kom ich wil dyr das weyb zeygen/ die braud des lambs/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,10">Offenbarung 21,10</ref></note>vnd<lb/> furet mich hyn ym geyſt auff eynen groſſen vnd hohen berg/ vñ zeygt<lb/> myr die groſſe ſtadt/ das heylige Jeruſalem/ nydder ſteygen aus dem<lb/> hymel von Gott/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,11">Offenbarung 21,11</ref></note>vnd hatte die herlickeyt Gottis/ vnd yhr liechtſtar/<lb/> war gleych dem aller edliſten ſteyn/ dem Criſtalligen Jaſpis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,12">Offenbarung 21,12</ref></note>vnnd<lb/> hatte groſſe vnd hohe mauren/ vnnd hatte zwelff thoꝛ/ vnnd auff den<lb/> thoꝛen zwelff Engel/ vnd namen geſchꝛieben/ wilche ſind die zwelff<lb/> geſchlecht der kinder von Jſrael/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,13">Offenbarung 21,13</ref></note>Vom moꝛgen dꝛey thoꝛ/ Von mit-<lb/> ternacht dꝛey thor/ Vom mittag dꝛey thoꝛ/ Vom abent dꝛey thoꝛ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,14">Offenbarung 21,14</ref></note>vñ<lb/> die maur der ſtad hatte zwellff grund/ vñ ynn den ſelbigen die namen<lb/> der zwelff Apoſtel des lambs.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,15">Offenbarung 21,15</ref></note>Vnd der mit myr redet/ hatte eyn gulden rhoꝛ/ das er die ſtad meſ-<lb/> ſen ſolt/ vnd yhre thoꝛ vñ mauren/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,16">Offenbarung 21,16</ref></note>vnd die ſtad ligt vier ecket/ Vñ yhre<lb/> lenge iſt ſo gros als die bꝛeyte/ vñ er mas die ſtad mit dem rhoꝛ/ auff<lb/> zwelff tauſent feltwegs/ die lenge vnd bꝛeytte vnnd die hohe der ſtad<lb/> ſind gleych/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,17">Offenbarung 21,17</ref></note>vnd er mas yhꝛe mauren/ hundert vnd vier vnd viertzig el-<lb/> len/ nach der mas eyns menſchen die der engel hatt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,18">Offenbarung 21,18</ref></note>vnd der baw<lb/> yhꝛer mauren war võ Jaſpis/ vñ die ſtad Von lautterm gollt/ gleych<lb/> dem reynen glaſze/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung21,19">Offenbarung 21,19</ref></note>vñ die grunde der mauren vnnd der ſtad waren ge-<lb/> ſchmuckt mit allerley eddel geſteyne/ Der erſt grund war eyn Jaſpis/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">der ander</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[437]/0443]
Johannis.
Das eyn vnd zwentzigſt Capitel.
UNd ich ſahe eynen newen hymel/ vnd eyne newe erden/ deñ
der erſte hymel vñ die erſte erde vergieng/ vñ das meer iſt nit
mehr/ Vnd ich Johannes ſahe die heylige ſtad/ das newe
Jeruſalem von Gott aus dem hymel ſteygen/ zubereyttet/
als eyn braud yhꝛem man/ vnnd hoꝛet eyne groſſe ſtym von dem ſtuel
die ſpꝛach/ ſihe da/ eyn hutte Gottis mit bey den menſchẽ/ vñ er wirt
bey yhn wonen/ vnd ſie werden ſeyn volck ſeyn/ vnd er ſelb Gott mit
yhn/ wirtt yhr Gott ſeyn/ vñ Got wirt abwiſſchen alle threnen von
yhꝛen augen/ vñ der tod wirt nymer ſeyn/ noch leyd/ noch geſchꝛey/
noch ſchmertz wirtt mehr ſeyn/ denn das erſt iſt vergangen/ vnnd der
auff dem ſtuel ſaſz/ ſpꝛach/ ſihe/ ich machs alles newe/ vñ er ſpꝛicht zu
myr/ ſchꝛeybe/ denn diſe woꝛt ſind warhafftig vnd gewis.
Eſaie. 43.
Vñ er ſpꝛach zu myr/ Es iſt geſchehen/ ich byn das A vñ O/ der an
fang vnd das ende/ Jch will dem durſtigen geben von dem bꝛun des
lebendigẽ waſſers vmbſonſt/ Wer vberwindet/ der wirts alles erer
ben/ vñ ich werde ſeyn Gott ſeyn/ vñ er wirt meyn ſon ſeyn/ Den fur-
chtſamẽ aber vñ vnglewbigen/ vñ grewlichen/ vñ todſchlegern/ vñ bu
lern/ vnd zeuberern/ vñ abgottiſchen/ vnd allen lugnern/ der teyl wirt
ſeyn ynn dem teych/ der mit fewr vñ ſchwefel bꝛennet/ wilcher iſt der
ander todt.
Vnd es kam zu myr eyner von den ſieben Engelln/ wilche die ſiebẽ
ſchalen voll hatten der letzten ſieben plagen/ vnd redet mit myr vnnd
ſpꝛach/ kom ich wil dyr das weyb zeygen/ die braud des lambs/ vnd
furet mich hyn ym geyſt auff eynen groſſen vnd hohen berg/ vñ zeygt
myr die groſſe ſtadt/ das heylige Jeruſalem/ nydder ſteygen aus dem
hymel von Gott/ vnd hatte die herlickeyt Gottis/ vnd yhr liechtſtar/
war gleych dem aller edliſten ſteyn/ dem Criſtalligen Jaſpis/ vnnd
hatte groſſe vnd hohe mauren/ vnnd hatte zwelff thoꝛ/ vnnd auff den
thoꝛen zwelff Engel/ vnd namen geſchꝛieben/ wilche ſind die zwelff
geſchlecht der kinder von Jſrael/ Vom moꝛgen dꝛey thoꝛ/ Von mit-
ternacht dꝛey thor/ Vom mittag dꝛey thoꝛ/ Vom abent dꝛey thoꝛ/ vñ
die maur der ſtad hatte zwellff grund/ vñ ynn den ſelbigen die namen
der zwelff Apoſtel des lambs.
Vnd der mit myr redet/ hatte eyn gulden rhoꝛ/ das er die ſtad meſ-
ſen ſolt/ vnd yhre thoꝛ vñ mauren/ vnd die ſtad ligt vier ecket/ Vñ yhre
lenge iſt ſo gros als die bꝛeyte/ vñ er mas die ſtad mit dem rhoꝛ/ auff
zwelff tauſent feltwegs/ die lenge vnd bꝛeytte vnnd die hohe der ſtad
ſind gleych/ vnd er mas yhꝛe mauren/ hundert vnd vier vnd viertzig el-
len/ nach der mas eyns menſchen die der engel hatt/ vnd der baw
yhꝛer mauren war võ Jaſpis/ vñ die ſtad Von lautterm gollt/ gleych
dem reynen glaſze/ vñ die grunde der mauren vnnd der ſtad waren ge-
ſchmuckt mit allerley eddel geſteyne/ Der erſt grund war eyn Jaſpis/
der ander
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |