Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Johannis. Das Zwentzigst Capitel. UNd ich sahe eynen Engel vom hymel steygen/ der hatte den
Johannis. Das Zwentzigſt Capitel. UNd ich ſahe eynen Engel vom hymel ſteygen/ der hatte den
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Offb" n="1"> <pb facs="#f0441" n="[435]"/> <fw type="header" place="top">Johannis.</fw><lb/> <div xml:id="Offb.20" n="2"> <head>Das Zwentzigſt Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,1">Offenbarung 20,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>Nd ich ſahe eynen Engel vom hymel ſteygen/ der hatte den<lb/> ſchluſſel zum abgrund vñ eyne groſſe keten yñ ſeyner hand/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,2">Offenbarung 20,2</ref></note>vnnd er greyff den drachen die allte ſchlange/ welche iſt der<lb/> teuffel vnd der Satanas/ vnnd band yhn tauſent iar/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,3">Offenbarung 20,3</ref></note>vnnd<lb/> warff ynn den abgrund/ vnd band yhn/ vnd verſieglet oben drauff/<lb/> das er nicht mehꝛ verfuren ſollt die heyden/ bis das vollendet wurdẽ<lb/> tauſent iar/ vnd <choice><orig>dar nach</orig><reg>darnach</reg></choice> mus er los werden eyn kleyne zeyt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,4">Offenbarung 20,4</ref></note>Vnd ich ſahe ſtuele/ vnd ſie ſatzten ſich dꝛauff/ vnd yhn ward gebẽ<lb/> das vꝛteyl/ vnd die ſeelen der enthewpter vmb des zeugnis Jheſu vñ<lb/> vmb das woꝛt Gottis willen/ vnnd die nit anbettet hatten das thier/<lb/> noch ſeyn bild/ vnnd nicht genomen hatten ſeyn maltzeychen an yhꝛe<lb/> ſtyrn vnnd auff yhꝛe hand/ diſze lebten vnnd regnierten mit Chꝛiſto<lb/> tauſent iar/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,5">Offenbarung 20,5</ref></note>Die andern todten aber wurdẽ nicht widder lebendig/<lb/> bis das tauſent iar vollendet wurdẽ/ Dis iſt die erſte aufferſtehung/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,6">Offenbarung 20,6</ref></note>Selig iſt der vñ heylig/ der teyl hatt an der erſten aufferſtehung/ vber<lb/> ſolche hatt der ander todt keyne macht/ Sondern ſie werden pꝛieſter<lb/> Gottis vnd Chꝛiſti ſeyn vnd mit yhm regniern tauſent iar.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,7">Offenbarung 20,7</ref></note>Vnd wenn tauſent iar vollendet ſind/ wirt der Satanas los wer-<lb/> den aus ſeynem gefencknis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,8">Offenbarung 20,8</ref></note>vnd wirt aus gehen zu verfuren die hey-<lb/> den ynn den vier oꝛtten der erden/ den Gog vñ Magog/ ſie <choice><orig>zuuerſam</orig><reg>zuuerſam-</reg></choice><lb/> len ynn eynen ſtreyt/ wilcher zal iſt/ wie der ſand am meer/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,9">Offenbarung 20,9</ref></note>Vnnd ſie<lb/> tratten auff die bꝛeytte der erden/ vñ vmbringeten das heerlager der<lb/> heyligen vnnd die geliebte ſtad/ vnnd es fiel das fewr von Gott aus<lb/> dem hymel vnd vertzeret ſie/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,10">Offenbarung 20,10</ref></note>Vnd der teuffel der ſie verfuret/ wart ge-<lb/> woꝛffen ynn den fewrigen teich vnd ſchwefel/ da das thier vnnd der<lb/> falſche pꝛophet war/ vnd wuꝛden gequellet tag vñ nacht võ ewickeyt<lb/> zu ewickeyt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,11">Offenbarung 20,11</ref></note>Vnd ich ſahe eynen groſſen weyſſen ſtuel/ vñ den der dꝛauff ſaſſz/<lb/> fur wilchs angeſicht floch die erden vnd der hymel/ vnnd yhn ward<lb/> keyne ſtett erfunden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,12">Offenbarung 20,12</ref></note>vnd ich ſahe die todten beyde gros vnd kleyn ſte-<lb/> hen fur Gott/ vnd die bucher wurden auffgethan/ vnd eyn ander bu-<lb/> ch wart auffthan/ wilchs iſt des lebens/ vnnd die todten wurden ge-<lb/> richt nach der ſchꝛyfft ynn den buchern/ nach yhren wercken/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,13">Offenbarung 20,13</ref></note>vnd das<lb/> meer gab die todten die dꝛynnen waren/ vnnd der tod vnnd die hel-<lb/> le gaben die todten die dꝛynnen waren/ vnd ſie wurden gericht eyn <choice><orig>ig</orig><reg>ig-</reg></choice><lb/> licher nach ſeynen wercken/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,14">Offenbarung 20,14</ref></note>vñ der tod vñ die helle wurdẽ gewoꝛffen<lb/> ynn den fewrigen teych/ Dis iſt der ander tod/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung20,15">Offenbarung 20,15</ref></note>Vnd ſo yemand nit<lb/> ward erfunden geſchꝛieben ynn dem buch des lebens/ der wart ge-<lb/> woꝛffen ynn den fewrigen teich.</p><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[435]/0441]
Johannis.
Das Zwentzigſt Capitel.
UNd ich ſahe eynen Engel vom hymel ſteygen/ der hatte den
ſchluſſel zum abgrund vñ eyne groſſe keten yñ ſeyner hand/
vnnd er greyff den drachen die allte ſchlange/ welche iſt der
teuffel vnd der Satanas/ vnnd band yhn tauſent iar/ vnnd
warff ynn den abgrund/ vnd band yhn/ vnd verſieglet oben drauff/
das er nicht mehꝛ verfuren ſollt die heyden/ bis das vollendet wurdẽ
tauſent iar/ vnd dar nach mus er los werden eyn kleyne zeyt.
Vnd ich ſahe ſtuele/ vnd ſie ſatzten ſich dꝛauff/ vnd yhn ward gebẽ
das vꝛteyl/ vnd die ſeelen der enthewpter vmb des zeugnis Jheſu vñ
vmb das woꝛt Gottis willen/ vnnd die nit anbettet hatten das thier/
noch ſeyn bild/ vnnd nicht genomen hatten ſeyn maltzeychen an yhꝛe
ſtyrn vnnd auff yhꝛe hand/ diſze lebten vnnd regnierten mit Chꝛiſto
tauſent iar/ Die andern todten aber wurdẽ nicht widder lebendig/
bis das tauſent iar vollendet wurdẽ/ Dis iſt die erſte aufferſtehung/
Selig iſt der vñ heylig/ der teyl hatt an der erſten aufferſtehung/ vber
ſolche hatt der ander todt keyne macht/ Sondern ſie werden pꝛieſter
Gottis vnd Chꝛiſti ſeyn vnd mit yhm regniern tauſent iar.
Vnd wenn tauſent iar vollendet ſind/ wirt der Satanas los wer-
den aus ſeynem gefencknis/ vnd wirt aus gehen zu verfuren die hey-
den ynn den vier oꝛtten der erden/ den Gog vñ Magog/ ſie zuuerſam
len ynn eynen ſtreyt/ wilcher zal iſt/ wie der ſand am meer/ Vnnd ſie
tratten auff die bꝛeytte der erden/ vñ vmbringeten das heerlager der
heyligen vnnd die geliebte ſtad/ vnnd es fiel das fewr von Gott aus
dem hymel vnd vertzeret ſie/ Vnd der teuffel der ſie verfuret/ wart ge-
woꝛffen ynn den fewrigen teich vnd ſchwefel/ da das thier vnnd der
falſche pꝛophet war/ vnd wuꝛden gequellet tag vñ nacht võ ewickeyt
zu ewickeyt.
Vnd ich ſahe eynen groſſen weyſſen ſtuel/ vñ den der dꝛauff ſaſſz/
fur wilchs angeſicht floch die erden vnd der hymel/ vnnd yhn ward
keyne ſtett erfunden/ vnd ich ſahe die todten beyde gros vnd kleyn ſte-
hen fur Gott/ vnd die bucher wurden auffgethan/ vnd eyn ander bu-
ch wart auffthan/ wilchs iſt des lebens/ vnnd die todten wurden ge-
richt nach der ſchꝛyfft ynn den buchern/ nach yhren wercken/ vnd das
meer gab die todten die dꝛynnen waren/ vnnd der tod vnnd die hel-
le gaben die todten die dꝛynnen waren/ vnd ſie wurden gericht eyn ig
licher nach ſeynen wercken/ vñ der tod vñ die helle wurdẽ gewoꝛffen
ynn den fewrigen teych/ Dis iſt der ander tod/ Vnd ſo yemand nit
ward erfunden geſchꝛieben ynn dem buch des lebens/ der wart ge-
woꝛffen ynn den fewrigen teich.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |