Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Johannis.
bb ij
Sanct Johannis.
bb ij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Offb" n="1"> <div xml:id="Offb.6" n="2"> <pb facs="#f0409" n="[403]"/> <fw place="top" type="header">Sanct Johannis.</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung6,12">Offenbarung 6,12</ref></note>Vnnd ich ſahe/ das es das ſechſte ſiegel auffthet/ vnnd ſihe/ da<lb/> ward eyn groſſe erd beben/ vnd die ſonne ward ſchwartz wie eyn ha-<lb/> rin ſack/ vnd der mond ward wie blutt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung6,13">Offenbarung 6,13</ref></note>vnd die ſtern des hymels fie-<lb/> len auff die erden/ gleych wie eyn feygen bawm ſeyne feygẽ abwirfft/<lb/> wenn er võ groſſem wind bewegt wirt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung6,14">Offenbarung 6,14</ref></note>vnd der hymel entweych wie<lb/> eyn eyngewickellt buch/ vnd alle berge vnnd Jnſulen wurden bewegt<lb/> aus yhꝛen oꝛtten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung6,15">Offenbarung 6,15</ref></note>vnd die konige auff erden vñ die vbirſten vñ die rei-<lb/> chen vnd die hewbtleutt vnd die geweldigen vnd alle knechte vnd al-<lb/> le freyen/ verpoꝛgen ſich ynn den klufften/ vnd felſen an den bergen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung6,16">Offenbarung 6,16</ref></note>vnd ſpꝛachen zu den bergen vnd felſen/ fallet auff vns/ vnd verperget<lb/> vns fur dem angeſicht des/ der auff dem ſtuel ſitzt/ vnd fur dem zoꝛn<lb/> des lambs/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung6,17">Offenbarung 6,17</ref></note>denn es iſt komen der groſſe tag ſeynes zoꝛns/ vnd wer<lb/> kan beſtehen?</p> </div> <fw place="bottom" type="sig">bb ij</fw> </div> </body> </text> </TEI> [[403]/0409]
Sanct Johannis.
Vnnd ich ſahe/ das es das ſechſte ſiegel auffthet/ vnnd ſihe/ da
ward eyn groſſe erd beben/ vnd die ſonne ward ſchwartz wie eyn ha-
rin ſack/ vnd der mond ward wie blutt/ vnd die ſtern des hymels fie-
len auff die erden/ gleych wie eyn feygen bawm ſeyne feygẽ abwirfft/
wenn er võ groſſem wind bewegt wirt/ vnd der hymel entweych wie
eyn eyngewickellt buch/ vnd alle berge vnnd Jnſulen wurden bewegt
aus yhꝛen oꝛtten/ vnd die konige auff erden vñ die vbirſten vñ die rei-
chen vnd die hewbtleutt vnd die geweldigen vnd alle knechte vnd al-
le freyen/ verpoꝛgen ſich ynn den klufften/ vnd felſen an den bergen/
vnd ſpꝛachen zu den bergen vnd felſen/ fallet auff vns/ vnd verperget
vns fur dem angeſicht des/ der auff dem ſtuel ſitzt/ vnd fur dem zoꝛn
des lambs/ denn es iſt komen der groſſe tag ſeynes zoꝛns/ vnd wer
kan beſtehen?
bb ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/409 |
Zitationshilfe: | Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [403]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/409>, abgerufen am 16.02.2025. |