Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Jacobi. LXXVI weynstock feygen tragen? Also kan auch eyn brun nicht saltzicht vndsuss wasser geben.
Das vierde Capitel. WOher ist streyt vnnd krieg vnter euch? Jsts nicht da
Das funfft
Sanct Jacobi. LXXVI weynſtock feygen tragen? Alſo kan auch eyn bꝛun nicht ſaltzicht vndſuſs waſſer geben.
Das vierde Capitel. WOher iſt ſtreyt vnnd krieg vnter euch? Jſts nicht da
Das funfft
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Jak" n="1"> <div xml:id="Jak.3" n="2"> <p><pb facs="#f0391" n="[385]"/><fw place="top" type="header">Sanct Jacobi. LXXVI</fw><lb/> weynſtock feygen tragen? Alſo kan auch eyn bꝛun nicht ſaltzicht vnd<lb/> ſuſs waſſer geben.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus3,13">Jakobus 3,13</ref></note>Wer iſt weyſze vnd kundig vnter euch? der ertzeyge mit ſeynem gu-<lb/> ten wandel ſeyne werck/ ynn der ſanfftmutigkeyt der weyſzheyt/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus3,14">Jakobus 3,14</ref></note>Habt yhꝛ aber bittern eyffer vnnd zanck ynn ewerm hertzen/ ſzo <choice><orig>beru</orig><reg>beru-</reg></choice><lb/> met euch nicht/ vnd lieget nicht wider die warheyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus3,15">Jakobus 3,15</ref></note>Denn das iſt nit<lb/> die weyſzheyt die von oben ernyder kompt/ ſondern yrdiſch/ menſ-<lb/> chlich vnd teuffeliſch/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus3,16">Jakobus 3,16</ref></note>denn wo eyffer vnd zang iſt/ da iſt vnſtetigkeyt<lb/> vñ aller boſer handel/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus3,17">Jakobus 3,17</ref></note>Die weyſzheyt aber von oben her/ iſt auffs erſt<lb/> keuſch/ darnach fridſam/ gelinde/ gelencke/ voll barmhertzigkeyt vñ<lb/> gutter fruchtẽ/ vnparteyſch/ on <choice><sic>hucheley</sic><corr>heucheley</corr></choice>/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus3,18">Jakobus 3,18</ref></note>Die frucht aber der gerech-<lb/> tigkeyt wyrt geſeet ym fride/ denen die den fride halten.</p><lb/> </div> <div xml:id="Jak.4" n="2"> <head>Das vierde Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,1">Jakobus 4,1</ref></note><hi rendition="#in">W</hi>Oher iſt ſtreyt vnnd krieg vnter euch? Jſts nicht da<lb/> her? aus ewern wolluſten/ die da ſtreyten ynn ewren<lb/> gelydern? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,2">Jakobus 4,2</ref></note>Yhꝛ ſeyt begyrig/ vnd habt nicht/ Yhr eyf-<lb/> fert vnd haſſet/ vnd kunds nicht erlangen/ Yhꝛ <choice><orig>ſtreyt</orig><reg>ſtreyt-</reg></choice><lb/> tet vnd krieget/ vnd habt nicht/ darumb das yhꝛ nicht bittet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,3">Jakobus 4,3</ref></note>Yhꝛ bit-<lb/> tet/ vñ nemet nicht/ darumb das yhꝛ vbel bittet/ nemlich dahyn/ das<lb/> yhꝛs mit ewern wolluſten vertzeeret/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,4">Jakobus 4,4</ref></note>Yhꝛ eehbꝛecher vñ eehbꝛecheryn/<lb/> wiſſet yhꝛ nit/ das der wellt freuntſchafft Gottis feyndſchafft iſt?<lb/> Wer der welt freund ſeyn wyl/ der wirt Gotis feynd ſeyn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,5">Jakobus 4,5</ref></note>Oder laſt<lb/> yhꝛ euch duncken/ die ſchꝛifft ſage vmbſonſt/ Den geyſt der ynn euch<lb/><note place="left">Gala. 5.</note>wonet/ geluſtet widder den haſs/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,6">Jakobus 4,6</ref></note>vnd gibt noch mehꝛ gnad.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,7">Jakobus 4,7</ref></note>So ſeyt nu Gotte vnterthenig/ Widderſtehet dem teufell/ ſo fleu-<lb/> get er võ euch/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,8">Jakobus 4,8</ref></note>Nahet euch zu Gott/ ſo nahet er ſich zu euch/ Reyniget<lb/> die hende yhr ſunder/ vñ macht ewer hertzen keuſch yhꝛ wanckelmuti-<lb/> gẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,9">Jakobus 4,9</ref></note>Seyd elend/ vñ traget leyde/ vñ weynet/ Ewer lachen verkere ſich<lb/> yns weynen/ vnd ewere frewde ynn traurigkeyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,10">Jakobus 4,10</ref></note>Nyddꝛiget euch fur<lb/><note place="left">1. Pe. 5.</note>Gott/ ſo wirt er euch erhohen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,11">Jakobus 4,11</ref></note>Affterredet nicht vnternander/ lieben<lb/> bꝛuder/ Wer ſeynem bꝛuder affterredet vñ vꝛteylet ſeynen bꝛuder/ der<lb/> affter redet dem geſetz vnd vꝛteylet das geſetz/ Vrteyleſtu aber das <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> ſetze/ ſo biſtu nicht eyn thetter des geſetzs/ ſondern eyn richter/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,12">Jakobus 4,12</ref></note>Es iſt<lb/> eyn geſetzgeber/ der kan ſelig machen vnnd verdamnen/ Wer biſtu/<lb/> der du eynen andern vrteyliſt?</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,13">Jakobus 4,13</ref></note>Wolan/ die yhꝛ nu ſaget/ Heutte odder moꝛgen wollen wyr gehẽ<lb/> ynn die odder die ſtad/ vnd wollen eyn iar da lygen/ vnd hanthieren<lb/> vnd gewynnen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,14">Jakobus 4,14</ref></note>die yhꝛ nit wiſſet/ was moꝛgen ſeyn wirt/ Deñ was<lb/> iſt ewer leben? Eyn dampff iſts/ der eyn kleyne zeyt weret/ darnach<lb/> aber verſchwyndet er/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,15">Jakobus 4,15</ref></note>Da fur yhꝛ ſagen ſolltet/ leben wyr vnd wills<lb/> Got/ wollen wyr dis odder das thun/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,16">Jakobus 4,16</ref></note>Nu aber rhumet yhꝛ euch ynn<lb/> ewerm hohmut/ Aller ſolcher rhum iſt boſe. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus4,17">Jakobus 4,17</ref></note>Dem der da weys gutt<lb/> zu thun/ vnd thuts nicht/ dem iſts ſunde.</p><lb/> </div> <fw place="bottom" type="catch">Das funfft</fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [[385]/0391]
Sanct Jacobi. LXXVI
weynſtock feygen tragen? Alſo kan auch eyn bꝛun nicht ſaltzicht vnd
ſuſs waſſer geben.
Wer iſt weyſze vnd kundig vnter euch? der ertzeyge mit ſeynem gu-
ten wandel ſeyne werck/ ynn der ſanfftmutigkeyt der weyſzheyt/
Habt yhꝛ aber bittern eyffer vnnd zanck ynn ewerm hertzen/ ſzo beru
met euch nicht/ vnd lieget nicht wider die warheyt/ Denn das iſt nit
die weyſzheyt die von oben ernyder kompt/ ſondern yrdiſch/ menſ-
chlich vnd teuffeliſch/ denn wo eyffer vnd zang iſt/ da iſt vnſtetigkeyt
vñ aller boſer handel/ Die weyſzheyt aber von oben her/ iſt auffs erſt
keuſch/ darnach fridſam/ gelinde/ gelencke/ voll barmhertzigkeyt vñ
gutter fruchtẽ/ vnparteyſch/ on heucheley/ Die frucht aber der gerech-
tigkeyt wyrt geſeet ym fride/ denen die den fride halten.
Das vierde Capitel.
WOher iſt ſtreyt vnnd krieg vnter euch? Jſts nicht da
her? aus ewern wolluſten/ die da ſtreyten ynn ewren
gelydern? Yhꝛ ſeyt begyrig/ vnd habt nicht/ Yhr eyf-
fert vnd haſſet/ vnd kunds nicht erlangen/ Yhꝛ ſtreyt
tet vnd krieget/ vnd habt nicht/ darumb das yhꝛ nicht bittet/ Yhꝛ bit-
tet/ vñ nemet nicht/ darumb das yhꝛ vbel bittet/ nemlich dahyn/ das
yhꝛs mit ewern wolluſten vertzeeret/ Yhꝛ eehbꝛecher vñ eehbꝛecheryn/
wiſſet yhꝛ nit/ das der wellt freuntſchafft Gottis feyndſchafft iſt?
Wer der welt freund ſeyn wyl/ der wirt Gotis feynd ſeyn/ Oder laſt
yhꝛ euch duncken/ die ſchꝛifft ſage vmbſonſt/ Den geyſt der ynn euch
wonet/ geluſtet widder den haſs/ vnd gibt noch mehꝛ gnad.
Gala. 5.
So ſeyt nu Gotte vnterthenig/ Widderſtehet dem teufell/ ſo fleu-
get er võ euch/ Nahet euch zu Gott/ ſo nahet er ſich zu euch/ Reyniget
die hende yhr ſunder/ vñ macht ewer hertzen keuſch yhꝛ wanckelmuti-
gẽ/ Seyd elend/ vñ traget leyde/ vñ weynet/ Ewer lachen verkere ſich
yns weynen/ vnd ewere frewde ynn traurigkeyt/ Nyddꝛiget euch fur
Gott/ ſo wirt er euch erhohen/ Affterredet nicht vnternander/ lieben
bꝛuder/ Wer ſeynem bꝛuder affterredet vñ vꝛteylet ſeynen bꝛuder/ der
affter redet dem geſetz vnd vꝛteylet das geſetz/ Vrteyleſtu aber das ge
ſetze/ ſo biſtu nicht eyn thetter des geſetzs/ ſondern eyn richter/ Es iſt
eyn geſetzgeber/ der kan ſelig machen vnnd verdamnen/ Wer biſtu/
der du eynen andern vrteyliſt?
1. Pe. 5.
Wolan/ die yhꝛ nu ſaget/ Heutte odder moꝛgen wollen wyr gehẽ
ynn die odder die ſtad/ vnd wollen eyn iar da lygen/ vnd hanthieren
vnd gewynnen/ die yhꝛ nit wiſſet/ was moꝛgen ſeyn wirt/ Deñ was
iſt ewer leben? Eyn dampff iſts/ der eyn kleyne zeyt weret/ darnach
aber verſchwyndet er/ Da fur yhꝛ ſagen ſolltet/ leben wyr vnd wills
Got/ wollen wyr dis odder das thun/ Nu aber rhumet yhꝛ euch ynn
ewerm hohmut/ Aller ſolcher rhum iſt boſe. Dem der da weys gutt
zu thun/ vnd thuts nicht/ dem iſts ſunde.
Das funfft
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |