Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.sanct Johannis. LXIIII wer seynen bruder nicht liebet/ den er sihet/ wie kan er Gott lieben/den er nicht sihet? Vnd das gepot haben wyr von yhm/ das wer Got liebet/ das der auch seynen bruder liebe. Das Funfft Capitel. WEr da glewbt/ das Jhesus sey Christ/ der ist von Gott (geyst ist warheyt)
l iiij
ſanct Johannis. LXIIII wer ſeynen bꝛuder nicht liebet/ den er ſihet/ wie kan er Gott lieben/den er nicht ſihet? Vñ das gepot haben wyr von yhm/ das wer Got liebet/ das der auch ſeynen bꝛuder liebe. Das Funfft Capitel. WEr da glewbt/ das Jheſus ſey Chꝛiſt/ der iſt võ Gott (geyſt iſt warheyt)
l iiij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Joh1" n="1"> <div xml:id="Joh1.4" n="2"> <p><pb facs="#f0367" n="[361]"/><fw place="top" type="header">ſanct Johannis. LXIIII</fw><lb/> wer ſeynen bꝛuder nicht liebet/ den er ſihet/ wie kan er Gott lieben/<lb/> den er nicht ſihet? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes4,21">1. Johannes 4,21</ref></note>Vñ das gepot haben wyr von yhm/ das wer Got<lb/> liebet/ das der auch ſeynen bꝛuder liebe.</p><lb/> </div> <div xml:id="Joh1.5" n="2"> <head>Das Funfft Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,1">1. Johannes 5,1</ref></note><hi rendition="#in">W</hi>Er da glewbt/ das Jheſus ſey Chꝛiſt/ <choice><abbr>d̕</abbr><expan>der</expan></choice> iſt võ Gott<lb/> gepoꝛn/ Vnd wer da liebt <choice><sic>denen</sic><corr>den</corr></choice>/ der gepoꝛn hat/ der<lb/> liebet auch <choice><sic>denen</sic><corr>den</corr></choice>/ der von yhm gepoꝛn iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,2">1. Johannes 5,2</ref></note>Daran <choice><orig>er</orig><reg>er-</reg></choice><lb/> kennen wyr/ das wyr Gottis kinder liebẽ/ wenn wir<lb/> Got lieben/ vnd ſeyne gepot halten. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,3">1. Johannes 5,3</ref></note>Denn das iſt die liebe Gottis/<lb/> das wyr ſeyne gepot halten/ vnd ſeyne gepot ſind nicht ſchweer/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,4">1. Johannes 5,4</ref></note>Deñ<lb/> alles was võ Got gepoꝛn iſt/ vberwindet die welt/ vñ vnſer glawbe<lb/> iſt der ſieg/ der die welt vbirwunden hat/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,5">1. Johannes 5,5</ref></note>Wer iſt aber/ der die welt<lb/> vberwindet/ on der da glewbet/ das Jheſus Gottis ſon iſt?</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,6">1. Johannes 5,6</ref></note>Diſer iſts/ der da kompt/ mit waſſer vnd blut/ Jheſus Chꝛiſtus/<note resp="#Luther" place="right">(geyſt iſt warheyt)<lb/> wo der geyſt iſt/ da<lb/> iſt keyn heuchlen/<lb/> ſondern es iſt alles<lb/> rechtſchaffen vnd<lb/> warhafftig mitt<lb/> yhm/ was er redt/<lb/> thut/ lebt. wo nicht<lb/> geyſt iſt/ da iſt heu-<lb/> chley vnd lugen.</note><lb/> nicht mit waſſer alleyne/ ſondern mit waſſer vñ blut/ Vnd der geyſt<lb/> iſts/ der da zeuget/ das geyſt warheyt iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,7">1. Johannes 5,7</ref></note>Denn dꝛey ſind die da zeu-<lb/> gen/ der geyſt/ vnd das waſſer/ vnd das blut/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,8">1. Johannes 5,8</ref></note>vñ die dꝛey ſind eynis/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,9">1. Johannes 5,9</ref></note>So wyr der menſchẽ zeugnis annehmen/ Gotis zeugnis iſt groſſer/<lb/> Denn Gottis zeugnis iſt das/ das er zeuget hat võ ſeynem ſon/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,10">1. Johannes 5,10</ref></note>Wer<lb/> da glewbt an den ſon Gottis/ der hat Gottis zeugnis bey yhm/ wer<lb/> gotte nicht glewbet/ der hat yhn zum lugner gemacht/ denn er hat <choice><orig>ni</orig><reg>ni-</reg></choice><lb/> cht glewbt an das zeugnis/ das Got zeuget hat von ſeynem ſon/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,11">1. Johannes 5,11</ref></note>Vñ<note resp="#Luther" place="right">(die dꝛey ſind ey.)<lb/> Das iſt/ wo eyns<lb/> iſt/ da iſt auch das<lb/> ander/ Denn Chꝛi-<lb/> ſtus blut/ die tauffe<lb/> vñ der heylige ge-<lb/> yſt betzeugen/ be-<lb/> kennen vnd pꝛedi-<lb/> gen das Euange-<lb/> lion fur der wellt/<lb/> vnd ynn eyns <choice><orig>ygli</orig><reg>ygli-</reg></choice><lb/> chen gewiſſen/ der<lb/> do gleubt/ Denn er<lb/> fulet/ das er <choice><sic>dnrchs</sic><corr>durchs</corr></choice><lb/> waſſer vnd geyſt/<lb/> mit Chꝛiſtus blut<lb/> erwoꝛben/ <choice><orig>rechtfer</orig><reg>rechtfer-</reg></choice><lb/> tig vnd ſelig wirt.</note><lb/> das iſt das zeugnis/ das vns Got das ewige leben hat geben/ Vnd<lb/> ſolchs leben iſt ynn ſeynem ſon. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,12">1. Johannes 5,12</ref></note>Wer den ſon gottis hat/ der hat das<lb/> leben/ wer den ſon Gottis nicht hat/ der hat das leben nicht.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,13">1. Johannes 5,13</ref></note>Solchs hab ich euch geſchꝛieben/ die yhr glewbt an den namen<lb/> des ſons gottis/ auff das yhr wiſſet/ das yhr das ewige leben habt/<lb/> vnd das yhr glewbet an den namen des ſons gottis. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,14">1. Johannes 5,14</ref></note>Vnd das iſt die<lb/> freydickeyt die wyr haben zu yhm/ das/ ſo wyr etwas bitten nach <choice><orig>ſey</orig><reg>ſey-</reg></choice><lb/> nem willen/ ſo hoꝛet er vns/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,15">1. Johannes 5,15</ref></note>Vñ ſo wir wiſſen/ das er vns hoꝛet/ was<lb/> wyr bitten/ ſo wiſſen wyr/ das wyr die bitte haben/ die wyr von yhm<lb/> gepeten haben.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,16">1. Johannes 5,16</ref></note>So yemand ſihet ſeynen bꝛuder ſundigen eyne ſunde/ nicht zum<lb/> todt/ der wirt bitten/ vnd yhm geben das leben/ denen die da ſundi-<lb/> gen nicht zum tod. Es iſt eyne ſunde zum todt/ da fur ſage ich nicht/<note resp="#Luther" place="right">(ſund zum tod)<lb/> Das iſt die ſund yñ<lb/> den heyligẽ geyſt/<lb/> dauon lieſz Matt.<lb/> 12.</note><lb/> das yemand bitte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,17">1. Johannes 5,17</ref></note>Alle vngerechtickeyt iſt ſunde/ vnd es iſt etlich <choice><orig>ſun</orig><reg>ſun-</reg></choice><lb/> de zum tod.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,18">1. Johannes 5,18</ref></note>Wyr wiſſen/ das wer von Got gepoꝛn iſt/ der ſundiget nicht/ ſon-<lb/> dern die gepurt von got/ helt yhn/ vnd der boſzwicht wirt yhn nicht<lb/> antaſten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,19">1. Johannes 5,19</ref></note>Wyr wiſſen das wyr von got ſind/ vnd die gantze welt<lb/> liget ym argen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,20">1. Johannes 5,20</ref></note>Wir wiſſen aber/ das der ſon Gottis komen iſt/ vnd<lb/> hat vns eynen ſynn geben/ das wyr erkennen den warhafftigen/ vnd<lb/> ſind ynn dem warhafftigen/ ynn ſeynem ſon Jheſu Chꝛiſto/ diſer<lb/> iſt der warhafftige Got vnd das ewige leben. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Johannes5,21">1. Johannes 5,21</ref></note>Kinder huttet euch fur<lb/> den abgotten/ Amen.</p><lb/> </div> </div> <fw place="bottom" type="sig">l iiij</fw><lb/> </body> </text> </TEI> [[361]/0367]
ſanct Johannis. LXIIII
wer ſeynen bꝛuder nicht liebet/ den er ſihet/ wie kan er Gott lieben/
den er nicht ſihet? Vñ das gepot haben wyr von yhm/ das wer Got
liebet/ das der auch ſeynen bꝛuder liebe.
Das Funfft Capitel.
WEr da glewbt/ das Jheſus ſey Chꝛiſt/ d̕ iſt võ Gott
gepoꝛn/ Vnd wer da liebt den/ der gepoꝛn hat/ der
liebet auch den/ der von yhm gepoꝛn iſt/ Daran er
kennen wyr/ das wyr Gottis kinder liebẽ/ wenn wir
Got lieben/ vnd ſeyne gepot halten. Denn das iſt die liebe Gottis/
das wyr ſeyne gepot halten/ vnd ſeyne gepot ſind nicht ſchweer/ Deñ
alles was võ Got gepoꝛn iſt/ vberwindet die welt/ vñ vnſer glawbe
iſt der ſieg/ der die welt vbirwunden hat/ Wer iſt aber/ der die welt
vberwindet/ on der da glewbet/ das Jheſus Gottis ſon iſt?
Diſer iſts/ der da kompt/ mit waſſer vnd blut/ Jheſus Chꝛiſtus/
nicht mit waſſer alleyne/ ſondern mit waſſer vñ blut/ Vnd der geyſt
iſts/ der da zeuget/ das geyſt warheyt iſt/ Denn dꝛey ſind die da zeu-
gen/ der geyſt/ vnd das waſſer/ vnd das blut/ vñ die dꝛey ſind eynis/
So wyr der menſchẽ zeugnis annehmen/ Gotis zeugnis iſt groſſer/
Denn Gottis zeugnis iſt das/ das er zeuget hat võ ſeynem ſon/ Wer
da glewbt an den ſon Gottis/ der hat Gottis zeugnis bey yhm/ wer
gotte nicht glewbet/ der hat yhn zum lugner gemacht/ denn er hat ni
cht glewbt an das zeugnis/ das Got zeuget hat von ſeynem ſon/ Vñ
das iſt das zeugnis/ das vns Got das ewige leben hat geben/ Vnd
ſolchs leben iſt ynn ſeynem ſon. Wer den ſon gottis hat/ der hat das
leben/ wer den ſon Gottis nicht hat/ der hat das leben nicht.
(geyſt iſt warheyt)
wo der geyſt iſt/ da
iſt keyn heuchlen/
ſondern es iſt alles
rechtſchaffen vnd
warhafftig mitt
yhm/ was er redt/
thut/ lebt. wo nicht
geyſt iſt/ da iſt heu-
chley vnd lugen.
(die dꝛey ſind ey.)
Das iſt/ wo eyns
iſt/ da iſt auch das
ander/ Denn Chꝛi-
ſtus blut/ die tauffe
vñ der heylige ge-
yſt betzeugen/ be-
kennen vnd pꝛedi-
gen das Euange-
lion fur der wellt/
vnd ynn eyns ygli
chen gewiſſen/ der
do gleubt/ Denn er
fulet/ das er durchs
waſſer vnd geyſt/
mit Chꝛiſtus blut
erwoꝛben/ rechtfer
tig vnd ſelig wirt.
Solchs hab ich euch geſchꝛieben/ die yhr glewbt an den namen
des ſons gottis/ auff das yhr wiſſet/ das yhr das ewige leben habt/
vnd das yhr glewbet an den namen des ſons gottis. Vnd das iſt die
freydickeyt die wyr haben zu yhm/ das/ ſo wyr etwas bitten nach ſey
nem willen/ ſo hoꝛet er vns/ Vñ ſo wir wiſſen/ das er vns hoꝛet/ was
wyr bitten/ ſo wiſſen wyr/ das wyr die bitte haben/ die wyr von yhm
gepeten haben.
So yemand ſihet ſeynen bꝛuder ſundigen eyne ſunde/ nicht zum
todt/ der wirt bitten/ vnd yhm geben das leben/ denen die da ſundi-
gen nicht zum tod. Es iſt eyne ſunde zum todt/ da fur ſage ich nicht/
das yemand bitte/ Alle vngerechtickeyt iſt ſunde/ vnd es iſt etlich ſun
de zum tod.
(ſund zum tod)
Das iſt die ſund yñ
den heyligẽ geyſt/
dauon lieſz Matt.
12.
Wyr wiſſen/ das wer von Got gepoꝛn iſt/ der ſundiget nicht/ ſon-
dern die gepurt von got/ helt yhn/ vnd der boſzwicht wirt yhn nicht
antaſten/ Wyr wiſſen das wyr von got ſind/ vnd die gantze welt
liget ym argen/ Wir wiſſen aber/ das der ſon Gottis komen iſt/ vnd
hat vns eynen ſynn geben/ das wyr erkennen den warhafftigen/ vnd
ſind ynn dem warhafftigen/ ynn ſeynem ſon Jheſu Chꝛiſto/ diſer
iſt der warhafftige Got vnd das ewige leben. Kinder huttet euch fur
den abgotten/ Amen.
l iiij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |