Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Erst Epistel aber der glewbigen. Solchs gepeut vnd lere. Niemant verachte dey-ne iugent/ sondern sey eyn furbild den glewbigen/ ym wort/ ym wan- del/ ynn der liebe/ ym geyst/ ym glawben/ ynn der keuscheyt. Laß ni- Das Funfft Capitel. DEn Elltisten schellte nicht/ sondern ermane yhn als eynen
hauß- werd/
Die Erſt Epiſtel aber der glewbigen. Solchs gepeut vnd lere. Niemant verachte dey-ne iugent/ ſondern ſey eyn furbild den glewbigẽ/ ym woꝛt/ ym wan- del/ ynn der liebe/ ym geyſt/ ym glawben/ ynn der keuſcheyt. Laſz ni- Das Funfft Capitel. DEn Elltiſten ſchellte nicht/ ſondern ermane yhn als eynen
hauſz- werd/
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Tim1" n="1"> <div xml:id="Tim1.4" n="2"> <p><pb facs="#f0338" n="[332]"/><fw type="header" place="top">Die Erſt Epiſtel</fw><lb/> aber der glewbigen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus4,11">1. Timotheus 4,11</ref></note>Solchs gepeut vnd lere. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus4,12">1. Timotheus 4,12</ref></note>Niemant verachte dey-<lb/> ne iugent/ ſondern ſey eyn furbild den glewbigẽ/ ym woꝛt/ ym <choice><orig>wan</orig><reg>wan-</reg></choice><lb/> del/ ynn der liebe/ ym geyſt/ ym glawben/ ynn der keuſcheyt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus4,13">1. Timotheus 4,13</ref></note>Halt an mit leſen/ mit ermanen/ mit leren/ biſz ich kome. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus4,14">1. Timotheus 4,14</ref></note><choice><sic>Laſt</sic><corr>Laſz</corr></choice> ni-<lb/> cht aus der acht die gabe/ die dyr geben iſt durch die weyſſagung/<lb/> mit aufflegung der hand der Elltiſten. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus4,15">1. Timotheus 4,15</ref></note>Solchs wartte/ damit gang<lb/> vmb/ auff das deyn zunehmen offinbar ſey fur yderman. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus4,16">1. Timotheus 4,16</ref></note>Hab acht<lb/> auff dich ſelbs vnd auff die lere/ beharre ynn diſen ſtucken/ Deñ wo<lb/> du ſolchs thuſt/ wirſtu dich ſelbs ſelig machen vnd die dich hoꝛen.</p><lb/> </div> <div xml:id="Tim1.5" n="2"> <head>Das <choice><sic>Fuufft</sic><corr>Funfft</corr></choice><lb/> Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,1">1. Timotheus 5,1</ref></note><hi rendition="#in">D</hi>En Elltiſten ſchellte nicht/ ſondern ermane yhn als eynen<lb/> vater/ die iungen als die bꝛudere/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,2">1. Timotheus 5,2</ref></note>die allten weyber als die<lb/> muttere/ die iungen als die ſchweſtern mit aller keuſcheyt.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,3">1. Timotheus 5,3</ref></note>Eehꝛe die witwen/ wilche rechte witwen ſind/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,4">1. Timotheus 5,4</ref></note>So aber ey-<lb/> ne wittwe kinder odder neffen hat/ ſolche laſz zuuor lernen/ das yhr<lb/> eygen heuſzer gottſelig ſeyen/ vnnd gleychs vergelten den voꝛelltern.<lb/> Denn das iſt wolthan vnd angnehm fur Got/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,5">1. Timotheus 5,5</ref></note>Wilche aber eyn re-<lb/> chte witwe iſt/ die niemant zuuerſoꝛgen hat/ vnd eynſam/ die hat yhr<lb/> hoffnung auff Got geſtellet/ vnd bleybt am gepett vnd flehen tag vñ<lb/> nacht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,6">1. Timotheus 5,6</ref></note>Wilche aber ynn wolluſten lebt/ die iſt lebendig tod. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,7">1. Timotheus 5,7</ref></note>Solchs<lb/> gepeut/ auff das ſie vnuertaddelich ſeyen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,8">1. Timotheus 5,8</ref></note>So aber yemand die ſey-<lb/> nen/ ſonderlich ſeyne hauſzgenoſſen/ nicht verſoꝛget/ der hat den gla-<lb/> wben verleugnet/ vnd iſt erger denn eyn vnglewbiger.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,9">1. Timotheus 5,9</ref></note>Laſz keyne witwe erwelet werden vnter ſechtzig iaren/ vnd die da<lb/> geweſen ſey eynes mannes weyb/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,10">1. Timotheus 5,10</ref></note>vnd die eyn zeugnis habe der gut-<lb/> ten werck/ ſo ſie kinder aufftzogen hat/ ſo ſie gaſtfrey geweſen iſt/ ſzo<lb/> ſie der heyligen fuſſe gewaſſchen hat/ ſo ſie den trubſeligen handrey-<lb/> chung than hat/ ſo ſie allem guten werck nachkomen iſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,11">1. Timotheus 5,11</ref></note>Der iungen<lb/> witwen aber entſchlahe dich/ Denn wenn ſie geyl woꝛden ſind <choice><orig>wid</orig><reg>wid-</reg></choice><lb/> der Chꝛiſton/ ſo wollen ſie freyen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,12">1. Timotheus 5,12</ref></note>vnd haben yhr vꝛteyl/ das ſie den<lb/> erſten glawben verbꝛochen haben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,13">1. Timotheus 5,13</ref></note>daneben ſind ſie faul vnnd lernen<lb/> vmblauffen durch die heuſer/ Nicht alleyn aber ſind ſie faull/ ſzon-<lb/> dern auch ſchwetzig vñ furwitzig/ vnd reden/ das nicht ſeyn ſol.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,14">1. Timotheus 5,14</ref></note>So wil ich/ das die iungen wittwen freyen/ kinder tragen/ <choice><orig>hauſz</orig><reg>hauſz-</reg></choice><lb/> halten/ dem widderſacher keyn vꝛſach geben zuſchelten. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,15">1. Timotheus 5,15</ref></note>Deñ es ſind<lb/> ſchon ettliche vmbwand/ dem Satana nach/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,16">1. Timotheus 5,16</ref></note>So aber eyn glewbi-<lb/> ger odder glewbigynne witwen hat/ der verſoꝛge die ſelben/ vnd laſz<lb/> die gemeyne nicht beſchweret werden/ auff das die ſo rechte wittwe<lb/> ſind/ mugen gnug haben.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus5,17">1. Timotheus 5,17</ref></note>Die elltiſten/ die wol furſtehen/ die halte man zwyfacher eehꝛen<lb/> <fw type="catch" place="bottom">werd/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[332]/0338]
Die Erſt Epiſtel
aber der glewbigen. Solchs gepeut vnd lere. Niemant verachte dey-
ne iugent/ ſondern ſey eyn furbild den glewbigẽ/ ym woꝛt/ ym wan
del/ ynn der liebe/ ym geyſt/ ym glawben/ ynn der keuſcheyt.
Halt an mit leſen/ mit ermanen/ mit leren/ biſz ich kome. Laſz ni-
cht aus der acht die gabe/ die dyr geben iſt durch die weyſſagung/
mit aufflegung der hand der Elltiſten. Solchs wartte/ damit gang
vmb/ auff das deyn zunehmen offinbar ſey fur yderman. Hab acht
auff dich ſelbs vnd auff die lere/ beharre ynn diſen ſtucken/ Deñ wo
du ſolchs thuſt/ wirſtu dich ſelbs ſelig machen vnd die dich hoꝛen.
Das Funfft
Capitel.
DEn Elltiſten ſchellte nicht/ ſondern ermane yhn als eynen
vater/ die iungen als die bꝛudere/ die allten weyber als die
muttere/ die iungen als die ſchweſtern mit aller keuſcheyt.
Eehꝛe die witwen/ wilche rechte witwen ſind/ So aber ey-
ne wittwe kinder odder neffen hat/ ſolche laſz zuuor lernen/ das yhr
eygen heuſzer gottſelig ſeyen/ vnnd gleychs vergelten den voꝛelltern.
Denn das iſt wolthan vnd angnehm fur Got/ Wilche aber eyn re-
chte witwe iſt/ die niemant zuuerſoꝛgen hat/ vnd eynſam/ die hat yhr
hoffnung auff Got geſtellet/ vnd bleybt am gepett vnd flehen tag vñ
nacht/ Wilche aber ynn wolluſten lebt/ die iſt lebendig tod. Solchs
gepeut/ auff das ſie vnuertaddelich ſeyen. So aber yemand die ſey-
nen/ ſonderlich ſeyne hauſzgenoſſen/ nicht verſoꝛget/ der hat den gla-
wben verleugnet/ vnd iſt erger denn eyn vnglewbiger.
Laſz keyne witwe erwelet werden vnter ſechtzig iaren/ vnd die da
geweſen ſey eynes mannes weyb/ vnd die eyn zeugnis habe der gut-
ten werck/ ſo ſie kinder aufftzogen hat/ ſo ſie gaſtfrey geweſen iſt/ ſzo
ſie der heyligen fuſſe gewaſſchen hat/ ſo ſie den trubſeligen handrey-
chung than hat/ ſo ſie allem guten werck nachkomen iſt. Der iungen
witwen aber entſchlahe dich/ Denn wenn ſie geyl woꝛden ſind wid
der Chꝛiſton/ ſo wollen ſie freyen/ vnd haben yhr vꝛteyl/ das ſie den
erſten glawben verbꝛochen haben/ daneben ſind ſie faul vnnd lernen
vmblauffen durch die heuſer/ Nicht alleyn aber ſind ſie faull/ ſzon-
dern auch ſchwetzig vñ furwitzig/ vnd reden/ das nicht ſeyn ſol.
So wil ich/ das die iungen wittwen freyen/ kinder tragen/ hauſz
halten/ dem widderſacher keyn vꝛſach geben zuſchelten. Deñ es ſind
ſchon ettliche vmbwand/ dem Satana nach/ So aber eyn glewbi-
ger odder glewbigynne witwen hat/ der verſoꝛge die ſelben/ vnd laſz
die gemeyne nicht beſchweret werden/ auff das die ſo rechte wittwe
ſind/ mugen gnug haben.
Die elltiſten/ die wol furſtehen/ die halte man zwyfacher eehꝛen
werd/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |