Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Erst Epistel chen/ vnter wilchen ich der furnehmist bynn. Aber darumb ist mirbarmhertzickeyt widderfaren/ auff das an myr furnemlich Jhesus Christus ertzeygete alle langmutickeit/ zum exempel denen/ die an yhn glewben solten zum ewigen leben. Aber Got dem konige der ewickeyt dem vnuergenglichen vnd vnsichtbarn/ vnd alleyne weysen/ sey eehre vnd preyß von ewickeyt zu ewickeyt/ Amen.
Das Ander Capitel. SO ermane ich nu/ das man fur allen dingen zu erst thue bit-
Das Dritte Capitel. DAs ist yhe gewißlich war/ ßo yemand eyn bischoffs ampt de/ nicht
Die Erſt Epiſtel chen/ vnter wilchen ich der furnehmiſt bynn. Aber darumb iſt mirbarmhertzickeyt widderfaren/ auff das an myr furnemlich Jheſus Chꝛiſtus ertzeygete alle lãgmutickeit/ zum exempel denen/ die an yhn glewbẽ ſolten zum ewigen leben. Aber Got dem konige der ewickeyt dem vnuergenglichen vnd vnſichtbarn/ vnd alleyne weyſen/ ſey eehꝛe vnd pꝛeyſz von ewickeyt zu ewickeyt/ Amen.
Das Ander Capitel. SO ermane ich nu/ das man fur allen dingen zu erſt thue bit-
Das Dꝛitte Capitel. DAs iſt yhe gewiſzlich war/ ſzo yemand eyn biſchoffs ampt de/ nicht
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Tim1" n="1"> <div xml:id="Tim1.1" n="2"> <p><pb facs="#f0336" n="[330]"/><fw type="header" place="top">Die Erſt Epiſtel</fw><lb/> chen/ vnter wilchen ich der furnehmiſt bynn. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus1,16">1. Timotheus 1,16</ref></note>Aber darumb iſt mir<lb/> barmhertzickeyt widderfaren/ auff das an myr furnemlich Jheſus<lb/> Chꝛiſtus ertzeygete alle lãgmutickeit/ zum exempel denen/ die an yhn<lb/> glewbẽ ſolten zum ewigen leben. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus1,17">1. Timotheus 1,17</ref></note>Aber Got dem konige der ewickeyt<lb/> dem vnuergenglichen vnd vnſichtbarn/ vnd alleyne weyſen/ ſey eehꝛe<lb/> vnd pꝛeyſz von ewickeyt zu ewickeyt/ Amen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus1,18">1. Timotheus 1,18</ref></note>Diſz gepot befilh ich dyr/ meyn ſon Timothee/ nach den voꝛigen<lb/> weyſſagungen vber dyr/ das du ynn den ſelben vbiſt eyne gutte <choice><orig>ritter</orig><reg>ritter-</reg></choice><lb/> ſchafft/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus1,19">1. Timotheus 1,19</ref></note>durch den glawben vnd gutt gewiſſen/ wilche ettlich võ ſich<lb/> geſtoſſen/ vñ am glawben ſchiffbꝛuch erlitten haben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus1,20">1. Timotheus 1,20</ref></note>vnter wilchen<lb/> iſt Hymeneos vnd Alexander/ wilche ich hab dem teuffel gebẽ/ das<lb/> ſie getzuchtiget werden/ nicht mehr zuleſtern.</p><lb/> </div> <div xml:id="Tim1.2" n="2"> <head>Das Ander Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,1">1. Timotheus 2,1</ref></note><hi rendition="#in">S</hi>O ermane ich nu/ das man fur allen dingen zu erſt thue <choice><orig>bit</orig><reg>bit-</reg></choice><lb/> te/ gepett/ furbitt/ vnd danckſagung fur alle menſchen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,2">1. Timotheus 2,2</ref></note>fur<lb/> die kunige vnd fur alle vbirkeyt/ auff das wyr ein geruglich<lb/> vnd ſtilles leben furen mugen/ ynn aller gottſelickeyt vñ <choice><orig>red</orig><reg>red-</reg></choice><lb/> lickeyt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,3">1. Timotheus 2,3</ref></note>Denn ſolchs iſt gut/ datzu auch angenehm fur Gott vnſzerm<lb/> heyland/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,4">1. Timotheus 2,4</ref></note>wilcher wil/ das alle menſchen geneſen vnnd zur erkentnis<lb/> der warheyt komen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,5">1. Timotheus 2,5</ref></note>Deñ es iſt eyn Got/ vnd eyn mitteler zwiſchen<lb/> Got vnd den menſchen/ nemlich/ der menſch Jheſus Chꝛiſtus/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,6">1. Timotheus 2,6</ref></note>der<lb/> ſich ſelbs geben hat fur yderman zu erloſung/ das ſolchs zu ſeyner<lb/> zeyt pꝛediget wurde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,7">1. Timotheus 2,7</ref></note>datzu ich geſetzt byn eyn pꝛediger vnnd Apoſtel<lb/> (Jch ſage die warheyt ynn Chꝛiſto vnd liege nicht) eyn lerer der <choice><orig>hey</orig><reg>hey-</reg></choice><lb/> den ym glawben vnd ynn der warheyt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,8">1. Timotheus 2,8</ref></note>So wil ich nu/ das die manne beten an allen oꝛtten/ vnd auffhe-<lb/> ben heylige hende on zoꝛn vnnd widderwillen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,9">1. Timotheus 2,9</ref></note>Deſſelben gleychen<lb/> die weyber/ das ſie ynn zyerlichem kleyde/ mit ſcham vnnd zucht ſich<lb/> ſchmucken/ nicht mit zopffen odder gollt odder perlen odder koſtli-<lb/> chem gewand/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,10">1. Timotheus 2,10</ref></note>ſondern das wol anſtehet den weybern/ die da <choice><orig>gotſe</orig><reg>gotſe-</reg></choice><lb/> lickeyt beweyſen durch gutte werck. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,11">1. Timotheus 2,11</ref></note>Eyn weyb lerne yñ der ſtille mit<lb/> aller vnterthenickeyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,12">1. Timotheus 2,12</ref></note>Eynem weyb aber geſtatte ich nicht/ das ſie <choice><orig>le</orig><reg>le-</reg></choice><lb/> re/ auch nicht das ſie des mans herre ſey/ ſzondern ſtille ſey/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,13">1. Timotheus 2,13</ref></note>Denn<lb/> Adam iſt am erſten gemacht/ darnach Heua/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,14">1. Timotheus 2,14</ref></note>vñ Adam wart nicht<lb/> verfuret/ das weyb aber wart verfuret/ vnd hat die vbertrettung <choice><orig>eyn</orig><reg>eyn-</reg></choice><lb/> gefuret/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus2,15">1. Timotheus 2,15</ref></note>Sie wirt aber ſelig werden durch kinder geperen/ ſo ſie bley-<lb/> bet ym glawben vnd ynn der liebe vnd ynn der heyligung ſampt der<lb/> zucht.</p><lb/> </div> <div xml:id="Tim1.3" n="2"> <head>Das Dꝛitte Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus3,1">1. Timotheus 3,1</ref></note><hi rendition="#in">D</hi>As iſt yhe gewiſzlich war/ ſzo yemand eyn biſchoffs ampt<lb/> begerd/ den geluſtet eynes gutten wercks/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus3,2">1. Timotheus 3,2</ref></note>Es ſol aber eyn<lb/> Biſchoff vnſtrefflich ſeyn/ nur eynes weybes man/ nuch-<lb/> tern/ zuchtig/ ſittig/ gaſt frey/ leerhafftig/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Timotheus3,3">1. Timotheus 3,3</ref></note>nicht weynſuch-<lb/> tig/ nicht beyſſig/ nicht ſchendlichs gewynſts gyrig/ ſondern gelin-<lb/> <fw type="catch" place="bottom">de/ nicht</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[330]/0336]
Die Erſt Epiſtel
chen/ vnter wilchen ich der furnehmiſt bynn. Aber darumb iſt mir
barmhertzickeyt widderfaren/ auff das an myr furnemlich Jheſus
Chꝛiſtus ertzeygete alle lãgmutickeit/ zum exempel denen/ die an yhn
glewbẽ ſolten zum ewigen leben. Aber Got dem konige der ewickeyt
dem vnuergenglichen vnd vnſichtbarn/ vnd alleyne weyſen/ ſey eehꝛe
vnd pꝛeyſz von ewickeyt zu ewickeyt/ Amen.
Diſz gepot befilh ich dyr/ meyn ſon Timothee/ nach den voꝛigen
weyſſagungen vber dyr/ das du ynn den ſelben vbiſt eyne gutte ritter
ſchafft/ durch den glawben vnd gutt gewiſſen/ wilche ettlich võ ſich
geſtoſſen/ vñ am glawben ſchiffbꝛuch erlitten haben/ vnter wilchen
iſt Hymeneos vnd Alexander/ wilche ich hab dem teuffel gebẽ/ das
ſie getzuchtiget werden/ nicht mehr zuleſtern.
Das Ander Capitel.
SO ermane ich nu/ das man fur allen dingen zu erſt thue bit
te/ gepett/ furbitt/ vnd danckſagung fur alle menſchen/ fur
die kunige vnd fur alle vbirkeyt/ auff das wyr ein geruglich
vnd ſtilles leben furen mugen/ ynn aller gottſelickeyt vñ red
lickeyt. Denn ſolchs iſt gut/ datzu auch angenehm fur Gott vnſzerm
heyland/ wilcher wil/ das alle menſchen geneſen vnnd zur erkentnis
der warheyt komen/ Deñ es iſt eyn Got/ vnd eyn mitteler zwiſchen
Got vnd den menſchen/ nemlich/ der menſch Jheſus Chꝛiſtus/ der
ſich ſelbs geben hat fur yderman zu erloſung/ das ſolchs zu ſeyner
zeyt pꝛediget wurde/ datzu ich geſetzt byn eyn pꝛediger vnnd Apoſtel
(Jch ſage die warheyt ynn Chꝛiſto vnd liege nicht) eyn lerer der hey
den ym glawben vnd ynn der warheyt.
So wil ich nu/ das die manne beten an allen oꝛtten/ vnd auffhe-
ben heylige hende on zoꝛn vnnd widderwillen/ Deſſelben gleychen
die weyber/ das ſie ynn zyerlichem kleyde/ mit ſcham vnnd zucht ſich
ſchmucken/ nicht mit zopffen odder gollt odder perlen odder koſtli-
chem gewand/ ſondern das wol anſtehet den weybern/ die da gotſe
lickeyt beweyſen durch gutte werck. Eyn weyb lerne yñ der ſtille mit
aller vnterthenickeyt/ Eynem weyb aber geſtatte ich nicht/ das ſie le
re/ auch nicht das ſie des mans herre ſey/ ſzondern ſtille ſey/ Denn
Adam iſt am erſten gemacht/ darnach Heua/ vñ Adam wart nicht
verfuret/ das weyb aber wart verfuret/ vnd hat die vbertrettung eyn
gefuret/ Sie wirt aber ſelig werden durch kinder geperen/ ſo ſie bley-
bet ym glawben vnd ynn der liebe vnd ynn der heyligung ſampt der
zucht.
Das Dꝛitte Capitel.
DAs iſt yhe gewiſzlich war/ ſzo yemand eyn biſchoffs ampt
begerd/ den geluſtet eynes gutten wercks/ Es ſol aber eyn
Biſchoff vnſtrefflich ſeyn/ nur eynes weybes man/ nuch-
tern/ zuchtig/ ſittig/ gaſt frey/ leerhafftig/ nicht weynſuch-
tig/ nicht beyſſig/ nicht ſchendlichs gewynſts gyrig/ ſondern gelin-
de/ nicht
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |