Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Zu den Thessalonichern. XLIIII Christi/ euch zustercken vnd zuermanen vmb ewren glawben/ das ni-cht yemand weych wurde ynn disen trubsalln/ wilchen (yhr wisset) das wyr begeben sind/ Vnd da wyr bey euch waren/ sageten wyrs euch zuuor/ wyr wurden trubsal ha[b]en mussen/ wie denn auch geschehen ist/ vnnd yhr wisset/ Darumb ichs auch nicht lenger vertragen/ hab ich außgesand/ das ich erfure ewren glawben/ auff das nicht euch vil- leycht versucht hette der versucher/ vnd vnser erbeyt vergeblich wurde.
Das Vierde Capitel. FVrder/ lieben bruder/ bitten wyr euch vnd ermanen ynn dem
Wyr h ij
Zu den Theſſalonichern. XLIIII Chꝛiſti/ euch zuſtercken vñ zuermanen vmb ewꝛen glawben/ das ni-cht yemand weych wurde ynn diſen trubſalln/ wilchen (yhr wiſſet) das wyr begebẽ ſind/ Vñ da wyr bey euch waren/ ſageten wyrs euch zuuor/ wyr wurden trubſal ha[b]ẽ muſſen/ wie deñ auch geſchehẽ iſt/ vnnd yhr wiſſet/ Darumb ichs auch nicht lenger vertragen/ hab ich auſzgeſand/ das ich erfure ewꝛen glawben/ auff das nicht euch vil- leycht verſucht hette der verſucher/ vnd vnſer erbeyt vergeblich wurde.
Das Vierde Capitel. FVrder/ lieben bꝛuder/ bitten wyr euch vñ ermanen ynn dem
Wyr h ij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Thess1" n="1"> <div xml:id="Thess1.3" n="2"> <p><pb facs="#f0327" n="[321]"/><fw place="top" type="header">Zu den Theſſalonichern. XLIIII</fw><lb/> Chꝛiſti/ euch zuſtercken vñ zuermanen vmb ewꝛen glawben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,3">1. Thessalonicher 3,3</ref></note>das ni-<lb/> cht yemand weych wurde ynn diſen trubſalln/ wilchen (yhr wiſſet)<lb/> das wyr begebẽ ſind/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,4">1. Thessalonicher 3,4</ref></note>Vñ da wyr bey euch waren/ ſageten wyrs euch<lb/> zuuor/ wyr wurden trubſal ha<supplied>b</supplied>ẽ muſſen/ wie deñ auch geſchehẽ iſt/<lb/> vnnd yhr wiſſet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,5">1. Thessalonicher 3,5</ref></note>Darumb ichs auch nicht lenger vertragen/ hab ich<lb/> auſzgeſand/ das ich erfure ewꝛen glawben/ auff das nicht euch vil-<lb/> leycht verſucht hette der verſucher/ vnd vnſer erbeyt vergeblich wurde.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,6">1. Thessalonicher 3,6</ref></note>Nu aber/ ſo Timotheos zu vns von euch komen iſt/ vnnd vns ver-<lb/> kundigt hat ewꝛen glawben vnd liebe/ vnd das yhr vnſer gedenckt <choice><orig>all</orig><reg>all-</reg></choice><lb/> tzeyt zum beſten/ vnd verlanget nach vns zuſehen/ wie denn auch vns<lb/> nach euch/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,7">1. Thessalonicher 3,7</ref></note>Da ſind wyr/ liebẽ bꝛuder/ getroſtet wurden an euch/ ynn<lb/> allem vnſerm trubſal vnd nodt/ durch ewꝛen glawben. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,8">1. Thessalonicher 3,8</ref></note>Deñ nu ſind<lb/> wyr lebendig/ die weyl yhr ſtehet ynn dem herrn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,9">1. Thessalonicher 3,9</ref></note>Deñ was fur eynẽ<lb/> danck kunden wyr Gotte vergelten vmb euch/ fur alle diſze freude/<lb/> die wyr haben von euch fur vnſerm Got? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,10">1. Thessalonicher 3,10</ref></note>Wyr bitten tag vñ nacht/<lb/> das wyr ſehen mugen ewer angeſicht/ vnnd erfullen/ ſo etwas man-<lb/> gelt an ewꝛem glawben.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,11">1. Thessalonicher 3,11</ref></note>Er aber Got vnſer vater vnd vnſer herr Jheſus Chꝛiſtus/ ſchicke<lb/> vnſern weg zu euch. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,12">1. Thessalonicher 3,12</ref></note>Euch aber vermehꝛe der herr/ vnd laſſe die liebe<lb/> vollig werden vnternander/ vnd gegen ydermann (wie denn auch wyr<lb/> ſind gegen euch) <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher3,13">1. Thessalonicher 3,13</ref></note>das ewꝛe hertzen geſterckt vñ vnſtrefflich ſeyen ynn<lb/> der heylickeyt fur Got vnſerm vater/ vnnd auff die zukunfft vnſzers<lb/> herrn Jheſu Chꝛiſti/ ſampt allen ſeynen heyligen.</p><lb/> </div> <div xml:id="Thess1.4" n="2"> <head>Das Vierde Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,1">1. Thessalonicher 4,1</ref></note><hi rendition="#in">F</hi>Vrder/ lieben bꝛuder/ bitten wyr euch vñ ermanen ynn dem<lb/> herrn Jheſu/ nach dem yhr von vns empfangen habt/ wie<lb/> yhr ſolt wandeln vnnd Gotte gefallen/ das yhr ymer volli-<lb/> ger werdet. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,2">1. Thessalonicher 4,2</ref></note>Denn yhr wiſſet/ wilche gepot wyr euch geben<lb/> haben durch den herrn Jheſum/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,3">1. Thessalonicher 4,3</ref></note>Denn das iſt der wille Gottis/<lb/> ewer heyligung/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,4">1. Thessalonicher 4,4</ref></note>das eyn yglicher wiſſe ſeyn faſz zubehalten ynn <choice><orig>hey</orig><reg>hey-</reg></choice><lb/> ligung vnnd ehꝛen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,5">1. Thessalonicher 4,5</ref></note>nicht ynn der luſt ſeuche/ wie die heyden/ die von<lb/> Gott nichts wiſſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,6">1. Thessalonicher 4,6</ref></note>Vñ das niemãt zuweyt greyffe noch verfoꝛteyle<lb/> ſeynen bꝛuder ym handel. Deñ der herr iſt der recher vber das alles/<lb/> wie wyr euch zuuor geſagt vnnd betzeugt haben. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,7">1. Thessalonicher 4,7</ref></note>Denn Got hat vns<lb/> nicht beruffen zur vnreynickeyt/ ſondern zur heyligung. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,8">1. Thessalonicher 4,8</ref></note>Wer nu aber<lb/> verachtet/ der veracht nicht eynen menſchen/ ſondern Gott/ der ſey-<lb/> nen heyligen geyſt geben hat ynn vns.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,9">1. Thessalonicher 4,9</ref></note>Von der bꝛuder liebe aber war vns nicht nott zuſchꝛeyben/ deñ yhr<lb/> ſeyt ſelbs von Got geleret/ euch vnternander zu lieben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,10">1. Thessalonicher 4,10</ref></note>vnd das thut<lb/> yhr auch an allen bꝛudern/ die ynn gantz Macedonia ſind. Wyr er-<lb/> manen euch aber/ lieben bꝛuder/ das yhr noch volliger werdet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,11">1. Thessalonicher 4,11</ref></note>vnd<lb/> ringet darnach/ das yhr ſtille ſeyt/ vñ das ewre ſchaffet vnd erbeytet<lb/> mit henden/ wie wyr euch gepotten haben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher4,12">1. Thessalonicher 4,12</ref></note>auff das yhr erbarlich<lb/> wandelt gegen die/ die dꝛauſſen ſind/ vnd nichtis bedurffet.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Wyr</fw> <fw place="bottom" type="sig">h ij</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[321]/0327]
Zu den Theſſalonichern. XLIIII
Chꝛiſti/ euch zuſtercken vñ zuermanen vmb ewꝛen glawben/ das ni-
cht yemand weych wurde ynn diſen trubſalln/ wilchen (yhr wiſſet)
das wyr begebẽ ſind/ Vñ da wyr bey euch waren/ ſageten wyrs euch
zuuor/ wyr wurden trubſal habẽ muſſen/ wie deñ auch geſchehẽ iſt/
vnnd yhr wiſſet/ Darumb ichs auch nicht lenger vertragen/ hab ich
auſzgeſand/ das ich erfure ewꝛen glawben/ auff das nicht euch vil-
leycht verſucht hette der verſucher/ vnd vnſer erbeyt vergeblich wurde.
Nu aber/ ſo Timotheos zu vns von euch komen iſt/ vnnd vns ver-
kundigt hat ewꝛen glawben vnd liebe/ vnd das yhr vnſer gedenckt all
tzeyt zum beſten/ vnd verlanget nach vns zuſehen/ wie denn auch vns
nach euch/ Da ſind wyr/ liebẽ bꝛuder/ getroſtet wurden an euch/ ynn
allem vnſerm trubſal vnd nodt/ durch ewꝛen glawben. Deñ nu ſind
wyr lebendig/ die weyl yhr ſtehet ynn dem herrn/ Deñ was fur eynẽ
danck kunden wyr Gotte vergelten vmb euch/ fur alle diſze freude/
die wyr haben von euch fur vnſerm Got? Wyr bitten tag vñ nacht/
das wyr ſehen mugen ewer angeſicht/ vnnd erfullen/ ſo etwas man-
gelt an ewꝛem glawben.
Er aber Got vnſer vater vnd vnſer herr Jheſus Chꝛiſtus/ ſchicke
vnſern weg zu euch. Euch aber vermehꝛe der herr/ vnd laſſe die liebe
vollig werden vnternander/ vnd gegen ydermann (wie denn auch wyr
ſind gegen euch) das ewꝛe hertzen geſterckt vñ vnſtrefflich ſeyen ynn
der heylickeyt fur Got vnſerm vater/ vnnd auff die zukunfft vnſzers
herrn Jheſu Chꝛiſti/ ſampt allen ſeynen heyligen.
Das Vierde Capitel.
FVrder/ lieben bꝛuder/ bitten wyr euch vñ ermanen ynn dem
herrn Jheſu/ nach dem yhr von vns empfangen habt/ wie
yhr ſolt wandeln vnnd Gotte gefallen/ das yhr ymer volli-
ger werdet. Denn yhr wiſſet/ wilche gepot wyr euch geben
haben durch den herrn Jheſum/ Denn das iſt der wille Gottis/
ewer heyligung/ das eyn yglicher wiſſe ſeyn faſz zubehalten ynn hey
ligung vnnd ehꝛen/ nicht ynn der luſt ſeuche/ wie die heyden/ die von
Gott nichts wiſſen/ Vñ das niemãt zuweyt greyffe noch verfoꝛteyle
ſeynen bꝛuder ym handel. Deñ der herr iſt der recher vber das alles/
wie wyr euch zuuor geſagt vnnd betzeugt haben. Denn Got hat vns
nicht beruffen zur vnreynickeyt/ ſondern zur heyligung. Wer nu aber
verachtet/ der veracht nicht eynen menſchen/ ſondern Gott/ der ſey-
nen heyligen geyſt geben hat ynn vns.
Von der bꝛuder liebe aber war vns nicht nott zuſchꝛeyben/ deñ yhr
ſeyt ſelbs von Got geleret/ euch vnternander zu lieben/ vnd das thut
yhr auch an allen bꝛudern/ die ynn gantz Macedonia ſind. Wyr er-
manen euch aber/ lieben bꝛuder/ das yhr noch volliger werdet/ vnd
ringet darnach/ das yhr ſtille ſeyt/ vñ das ewre ſchaffet vnd erbeytet
mit henden/ wie wyr euch gepotten haben/ auff das yhr erbarlich
wandelt gegen die/ die dꝛauſſen ſind/ vnd nichtis bedurffet.
Wyr
h ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |