Der gemeynen zu Thessalonich ynn Got dem vater vnd dem herrn Jhesu Christo.
Gnad sey mit euch vnd fride von Got vnserm vater vnnd dem herrn Jhesu Christo.
1. Thessalonicher 1,2Wyr dancken Gott alle zeyt fur euch alle/ vnd gedencken ewr ynn vn- serm gepet on vnterlaß/ 1. Thessalonicher 1,3so wyr eyn- gedenck sind/ ewris wercks ym gla- wben/ vnd ewr erbeyt ynn der liebe/ vnd ewr gedult ynn der hoffnung/ wilche ist vnser herr Jhesus Christus/ fur Got vnserm vater. 1. Thessalonicher 1,4Denn lieben bruder von Got geliebt/ wyr wissen/ wie yhr außerwelet seyd/ 1. Thessalonicher 1,5das vnser Euangelion ist bey euch geweßen nicht alleyn ym wortt/ sondern beyde ynn der krafft vnd ym heyligen geyst/ vnd ynn grosser fulle/ wie yhr wisset/ wilcherley wyr geweßen sind vnter euch vmb ewren willen.
1. Thessalonicher 1,6Vnd yhr seyt vnser nachfolger worden vnd des herrn/ vnnd habt das wort auffgenomen vnter vielen trubsalln mit freuden ym heyli- gen geyst/ 1. Thessalonicher 1,7also/ das yhr worden seyt eyn furbild allen glewbigen ynn Macedonia vnd Achaia. 1. Thessalonicher 1,8Denn von euch ist außerschollen das wort des herrn/ nicht alleyn ynn Macedonia vnd Achaia/ sondern an al- len ortten ist auch ewer glawbe an Got außbrochen/ also/ das nicht nodt ist euch etwas zusagen/ 1. Thessalonicher 1,9Denn sie selb verkundigen von euch/ was fur eynen eyngang wyr zu euch gehabt haben/ vnd wie yhr bekeret seyt zu Gott von den abgottern/ zu dienen dem lebendigen vnnd waren Got/ 1. Thessalonicher 1,10vnd zuwartten seynes sons vom hymel/ wilchen er aufferweckt hat von den todten/ Jhesun/ der vns erloset hatt von dem zukunffti- gen zorn.
Das Ander Capitel.
1. Thessalonicher 2,1DEnn auch yhr wisset/ lieben bruder/ von vnserm eynganck zu euch/ das er nicht vergeblich gewesen ist/ 1. Thessalonicher 2,2ßondern als wyr zuuor gelitten hatten vnnd geschmecht geweßen waren zu Philippen (wie yhr wisset) waren wyr dennoch freydig/ euch zusagen das Euangelion Gottis mit grossem kempffen. 1. Thessalonicher 2,3Denn
vnser
h
XLIII
Die Erſt Epiſtel ſanct Pau- li zu den Theſſalo- nichern.
Der gemeynen zu Theſſalonich ynn Got dem vater vnd dem herrn Jheſu Chꝛiſto.
Gnad ſey mit euch vnd fride von Got vnſerm vater vnnd dem herrn Jheſu Chꝛiſto.
1. Thessalonicher 1,2Wyr dancken Gott alle zeyt fur euch alle/ vñ gedencken ewr ynn vn- ſerm gepet on vnterlaſz/ 1. Thessalonicher 1,3ſo wyr eyn- gedenck ſind/ ewꝛis wercks ym gla- wben/ vnd ewr erbeyt ynn der liebe/ vnd ewr gedult ynn der hoffnung/ wilche iſt vnſer herr Jheſus Chꝛiſtus/ fur Got vnſerm vater. 1. Thessalonicher 1,4Denn lieben bꝛuder võ Got geliebt/ wyr wiſſen/ wie yhr auſzerwelet ſeyd/ 1. Thessalonicher 1,5das vnſer Euangelion iſt bey euch geweſzen nicht alleyn ym woꝛtt/ ſondern beyde ynn der krafft vnd ym heyligen geyſt/ vnd ynn groſſer fulle/ wie yhr wiſſet/ wilcherley wyr geweſzen ſind vnter euch vmb ewꝛen willen.
1. Thessalonicher 1,6Vnd yhr ſeyt vnſer nachfolger woꝛden vnd des herrn/ vnnd habt das woꝛt auffgenomen vnter vielen trubſalln mit freuden ym heyli- gen geyſt/ 1. Thessalonicher 1,7alſo/ das yhr woꝛdẽ ſeyt eyn furbild allen glewbigen ynn Macedonia vnd Achaia. 1. Thessalonicher 1,8Denn von euch iſt auſzerſchollen das woꝛt des herrn/ nicht alleyn ynn Macedonia vnd Achaia/ ſondern an al- len oꝛtten iſt auch ewer glawbe an Got auſzbꝛochen/ alſo/ das nicht nodt iſt euch etwas zuſagen/ 1. Thessalonicher 1,9Denn ſie ſelb verkundigen võ euch/ was fur eynen eyngang wyr zu euch gehabt haben/ vñ wie yhr bekeret ſeyt zu Gott von den abgottern/ zu dienen dem lebendigen vnnd waren Got/ 1. Thessalonicher 1,10vnd zuwarttẽ ſeynes ſons vom hymel/ wilchen er aufferweckt hat von den todten/ Jheſun/ der vns erloſet hatt von dem zukunffti- gen zoꝛn.
Das Ander Capitel.
1. Thessalonicher 2,1DEnn auch yhr wiſſet/ lieben bꝛuder/ võ vnſerm eynganck zu euch/ das er nicht vergeblich geweſen iſt/ 1. Thessalonicher 2,2ſzondern als wyr zuuor gelitten hatten vnnd geſchmecht geweſzen waren zu Philippen (wie yhr wiſſet) waren wyr dennoch freydig/ euch zuſagen das Euangelion Gottis mit groſſem kempffen. 1. Thessalonicher 2,3Denn
vnſer
h
<TEI><text><body><pbfacs="#f0325"n="[319]"/><fwplace="top"type="header">XLIII</fw><lb/><divxml:id="Thess1"n="1"><head>Die Erſt Epiſtel ſanct Pau-<lb/>
li zu den Theſſalo-<lb/>
nichern.</head><lb/><divxml:id="Thess1.1"n="2"><head>Das Erſt Capitel.</head><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,1">1. Thessalonicher 1,1</ref></note><figurefacs="https://media.dwds.de/dta/images/luther_septembertestament_1522/figures/0013_1thess.jpg"/><supplied><hirendition="#in">P</hi></supplied><hirendition="#b #larger">Aulus vnnd Siluanus<lb/>
vnd timotheos.</hi></p><lb/><p>Der gemeynen zu Theſſalonich<lb/>
ynn Got dem vater vnd dem herrn<lb/>
Jheſu Chꝛiſto.</p><lb/><p>Gnad ſey mit euch vnd fride von<lb/>
Got vnſerm vater vnnd dem herrn<lb/>
Jheſu Chꝛiſto.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,2">1. Thessalonicher 1,2</ref></note>Wyr dancken Gott alle zeyt fur<lb/>
euch alle/ vñ gedencken ewr ynn <choice><orig>vn</orig><reg>vn-</reg></choice><lb/>ſerm gepet on vnterlaſz/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,3">1. Thessalonicher 1,3</ref></note>ſo wyr <choice><orig>eyn</orig><reg>eyn-</reg></choice><lb/>
gedenck ſind/ ewꝛis wercks ym gla-<lb/>
wben/ vnd ewr erbeyt ynn der liebe/<lb/>
vnd ewr gedult ynn der hoffnung/<lb/>
wilche iſt vnſer herr Jheſus Chꝛiſtus/ fur Got vnſerm vater. <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,4">1. Thessalonicher 1,4</ref></note>Denn<lb/>
lieben bꝛuder võ Got geliebt/ wyr wiſſen/ wie yhr auſzerwelet ſeyd/<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,5">1. Thessalonicher 1,5</ref></note>das vnſer Euangelion iſt bey euch geweſzen nicht alleyn ym woꝛtt/<lb/>ſondern beyde ynn der krafft vnd ym heyligen geyſt/ vnd ynn groſſer<lb/>
fulle/ wie yhr wiſſet/ wilcherley wyr geweſzen ſind vnter euch vmb<lb/>
ewꝛen willen.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,6">1. Thessalonicher 1,6</ref></note>Vnd yhr ſeyt vnſer nachfolger woꝛden vnd des herrn/ vnnd habt<lb/>
das woꝛt auffgenomen vnter vielen trubſalln mit freuden ym heyli-<lb/>
gen geyſt/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,7">1. Thessalonicher 1,7</ref></note>alſo/ das yhr woꝛdẽſeyt eyn furbild allen glewbigen ynn<lb/>
Macedonia vnd Achaia. <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,8">1. Thessalonicher 1,8</ref></note>Denn von euch iſt auſzerſchollen das woꝛt<lb/>
des herrn/ nicht alleyn ynn Macedonia vnd Achaia/ ſondern an al-<lb/>
len oꝛtten iſt auch ewer glawbe an Got auſzbꝛochen/ alſo/ das nicht<lb/>
nodt iſt euch etwas zuſagen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,9">1. Thessalonicher 1,9</ref></note>Denn ſie ſelb verkundigen võ euch/ was<lb/>
fur eynen eyngang wyr zu euch gehabt haben/ vñ wie yhr bekeret ſeyt<lb/>
zu Gott von den abgottern/ zu dienen dem lebendigen vnnd waren<lb/>
Got/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher1,10">1. Thessalonicher 1,10</ref></note>vnd zuwarttẽſeynes ſons vom hymel/ wilchen er aufferweckt<lb/>
hat von den todten/ Jheſun/ der vns erloſet hatt von dem zukunffti-<lb/>
gen zoꝛn.</p><lb/></div><divxml:id="Thess1.2"n="2"><head>Das Ander Capitel.</head><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher2,1">1. Thessalonicher 2,1</ref></note><hirendition="#in">D</hi>Enn auch yhr wiſſet/ lieben bꝛuder/ võ vnſerm eynganck zu<lb/>
euch/ das er nicht vergeblich geweſen iſt/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher2,2">1. Thessalonicher 2,2</ref></note>ſzondern als wyr<lb/>
zuuor gelitten hatten vnnd geſchmecht geweſzen waren zu<lb/>
Philippen (wie yhr wiſſet) waren wyr dennoch freydig/<lb/>
euch zuſagen das Euangelion Gottis mit groſſem kempffen. <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Thessalonicher2,3">1. Thessalonicher 2,3</ref></note>Denn<lb/><fwplace="bottom"type="catch">vnſer</fw><fwplace="bottom"type="sig">h</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[[319]/0325]
XLIII
Die Erſt Epiſtel ſanct Pau-
li zu den Theſſalo-
nichern.
Das Erſt Capitel.
[Abbildung]
PAulus vnnd Siluanus
vnd timotheos.
Der gemeynen zu Theſſalonich
ynn Got dem vater vnd dem herrn
Jheſu Chꝛiſto.
Gnad ſey mit euch vnd fride von
Got vnſerm vater vnnd dem herrn
Jheſu Chꝛiſto.
Wyr dancken Gott alle zeyt fur
euch alle/ vñ gedencken ewr ynn vn
ſerm gepet on vnterlaſz/ ſo wyr eyn
gedenck ſind/ ewꝛis wercks ym gla-
wben/ vnd ewr erbeyt ynn der liebe/
vnd ewr gedult ynn der hoffnung/
wilche iſt vnſer herr Jheſus Chꝛiſtus/ fur Got vnſerm vater. Denn
lieben bꝛuder võ Got geliebt/ wyr wiſſen/ wie yhr auſzerwelet ſeyd/
das vnſer Euangelion iſt bey euch geweſzen nicht alleyn ym woꝛtt/
ſondern beyde ynn der krafft vnd ym heyligen geyſt/ vnd ynn groſſer
fulle/ wie yhr wiſſet/ wilcherley wyr geweſzen ſind vnter euch vmb
ewꝛen willen.
Vnd yhr ſeyt vnſer nachfolger woꝛden vnd des herrn/ vnnd habt
das woꝛt auffgenomen vnter vielen trubſalln mit freuden ym heyli-
gen geyſt/ alſo/ das yhr woꝛdẽ ſeyt eyn furbild allen glewbigen ynn
Macedonia vnd Achaia. Denn von euch iſt auſzerſchollen das woꝛt
des herrn/ nicht alleyn ynn Macedonia vnd Achaia/ ſondern an al-
len oꝛtten iſt auch ewer glawbe an Got auſzbꝛochen/ alſo/ das nicht
nodt iſt euch etwas zuſagen/ Denn ſie ſelb verkundigen võ euch/ was
fur eynen eyngang wyr zu euch gehabt haben/ vñ wie yhr bekeret ſeyt
zu Gott von den abgottern/ zu dienen dem lebendigen vnnd waren
Got/ vnd zuwarttẽ ſeynes ſons vom hymel/ wilchen er aufferweckt
hat von den todten/ Jheſun/ der vns erloſet hatt von dem zukunffti-
gen zoꝛn.
Das Ander Capitel.
DEnn auch yhr wiſſet/ lieben bꝛuder/ võ vnſerm eynganck zu
euch/ das er nicht vergeblich geweſen iſt/ ſzondern als wyr
zuuor gelitten hatten vnnd geſchmecht geweſzen waren zu
Philippen (wie yhr wiſſet) waren wyr dennoch freydig/
euch zuſagen das Euangelion Gottis mit groſſem kempffen. Denn
vnſer
h
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [319]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/325>, abgerufen am 22.02.2025.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2025 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
(Kontakt).
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2025. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.