Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Epistel ![]() schandpare wort aus ewrem mund/ ![]() den alten menschen mit seynen wercken aus/ ![]() der da vernewert wirt zu der erkentnis Gottis/ nach dem ebenbild des/ der yhn geschaffen hat/ ![]() tung/ vorhaut/ Vnkrieche/ Schyta/ knecht/ freyer/ sondern alles vnd ynn allen Christus.
Das Vierde Capitel.
Wie es
Die Epiſtel ![]() ſchandpare woꝛt aus ewꝛem mund/ ![]() den alten menſchẽ mit ſeynen wercken aus/ ![]() der da vernewert wirt zu der erkentnis Gottis/ nach dem ebenbild des/ der yhn geſchaffen hat/ ![]() tung/ voꝛhaut/ Vnkrieche/ Schyta/ knecht/ freyer/ ſondern alles vnd ynn allen Chꝛiſtus.
Das Vierde Capitel.
Wie es
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Kol" n="1"> <div xml:id="Kol.3" n="2"> <p><pb facs="#f0322" n="[316]"/><fw type="header" place="top">Die Epiſtel</fw><lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,8">Kolosser 3,8</ref></note>Nu aber leget alles von euch/ den zoꝛn/ grym/ boſzheyt/ leſterung/<lb/> ſchandpare woꝛt aus ewꝛem mund/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,9">Kolosser 3,9</ref></note>lieget nicht vnternander/ zyhet<lb/> den alten menſchẽ mit ſeynen wercken aus/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,10">Kolosser 3,10</ref></note>vnd zyhet den newen an/<lb/> der da vernewert wirt zu der erkentnis Gottis/ nach dem ebenbild<lb/> des/ der yhn geſchaffen hat/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,11">Kolosser 3,11</ref></note>da nicht iſt/ Krieche/ Jude/ beſchneyt-<lb/> tung/ voꝛhaut/ Vnkrieche/ Schyta/ knecht/ freyer/ ſondern alles vnd<lb/> ynn allen Chꝛiſtus.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,12">Kolosser 3,12</ref></note>So zyhet nu an/ als die auſzerwelten Gottis heyligen vnd gelieb-<lb/> ten/ hertzlichs erbarmen/ freuntlickeyt/ demutt/ ſanfftmut/ lange-<lb/> mut/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,13">Kolosser 3,13</ref></note>vnd haltet eyner dem andern zu gut/ vnd vergebt euch vnternan-<lb/> der/ ſzo yemand eyn klage hat widder den andern/ gleych wie Chꝛi-<lb/> ſtus euch vergeben hat/ alſo auch yhr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,14">Kolosser 3,14</ref></note>Vber das alles aber zyhet an<lb/> die liebe/ die da iſt das band der volkomenheyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,15">Kolosser 3,15</ref></note>vnnd der fride Got-<lb/> tis behalte die vberhand ynn ewrem hertzen/ zu wilchem yhr auch <choice><orig>be</orig><reg>be-</reg></choice><lb/> ruffen ſeyt ynn eynem leybe/ vnd ſeyt danckpar.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,16">Kolosser 3,16</ref></note>Laſt das woꝛt Gottis ynn euch wonen reychlich/ ynn aller weyſz-<lb/> heyt/ leret vnd vermanet euch ſelbs/ mit pſalmen vnd lobſengen vnd<lb/> geyſtlichen lyden ynn der gnade/ vnd ſinget dem herrn ynn ewꝛen <choice><orig>her</orig><reg>her-</reg></choice><lb/> tzen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,17">Kolosser 3,17</ref></note>Vnd alles was yhr thutt mit woꝛtten odder mit wercken/ das<lb/> thut alles ynn dem namen des herrn Jheſu/ vnnd danckt Gott dem<lb/> vater durch yhn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,18">Kolosser 3,18</ref></note>Yhr weyber ſeyt vnterthan ewrn mennern/ wie ſichs gepurt yñ dem<lb/> herrn. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,19">Kolosser 3,19</ref></note>Yhr menner liebet ewre weyber/ vnd ſeyt nicht bitter gegen ſie.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,20">Kolosser 3,20</ref></note>Yhr kinder ſeyt gehoꝛſam den Elltern ynn allen dingen/ denn das iſt<lb/> dem herrn gefellig. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,21">Kolosser 3,21</ref></note>Yhr veter zanckt euch nicht mit ewren kindern/<lb/> auff das ſie nicht kleynmutig werden. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,22">Kolosser 3,22</ref></note>Yhr knechte ſeyt gehoꝛſam ynn<lb/> allen dingen ewren leyplichen herrn/ nicht mit dienſt fur augen/ als<lb/> den menſchen zugefallen/ ſondern mit eynfeltickeyt des hertzen vnd<lb/> mit Gottis furcht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,23">Kolosser 3,23</ref></note>Alles was yhr thutt/ das thutt von hertzen/ als<lb/> dem herrn vnd nicht den menſchen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,24">Kolosser 3,24</ref></note>vnd wiſſet/ das yhr võ dem hern<lb/> empfahen werdet die vergeltung des erbes/ Denn yhr dienet dem<lb/> herrn Chꝛiſto/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser3,25">Kolosser 3,25</ref></note>Wer aber vnrecht thut/ der wirt empfahen was er <choice><orig>vn</orig><reg>vn-</reg></choice><lb/> recht than hat/ vnd gilt keyn anſehen der perſon. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser4,1">Kolosser 4,1</ref></note>Yhr herrn was recht<lb/> vnd gleych iſt/ das beweyſet den knechten/ vnd wiſſet/ das yhr auch<lb/> eyn herrn habt ym hymel.</p><lb/> </div> <div xml:id="Kol.4" n="2"> <head>Das Vierde Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser4,2">Kolosser 4,2</ref></note><hi rendition="#in">H</hi>Alt an/ an dem gepet/ vñ wachet ynn dem ſelben mit danck-<lb/> ſagung/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser4,3">Kolosser 4,3</ref></note>vnd betet zugleych auch fur vns/ auff das Gott vns<lb/> die thur des woꝛts auffthu/ zureden das geheymnis Chꝛi-<lb/> ſti (darumb ich auch gepunden byn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser4,4">Kolosser 4,4</ref></note>auff das ich daſſelbe<lb/> offinbare) wie ich ſol reden. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser4,5">Kolosser 4,5</ref></note>Wandelt ynn der weyſzheyt gegen die<lb/> dꝛauſſen ſind/ vnd loſet die zeyt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Kolosser4,6">Kolosser 4,6</ref></note>Ewr rede ſey alltzeyt ynn der gnade<lb/> mit ſaltz gewyrtzet/ das yhr wiſſet/ wie yhr eynem yglichen <choice><orig>antwoꝛt</orig><reg>antwoꝛt-</reg></choice><lb/> ten ſolt.</p><lb/> <fw type="catch" place="bottom">Wie es</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[316]/0322]
Die Epiſtel
Nu aber leget alles von euch/ den zoꝛn/ grym/ boſzheyt/ leſterung/
ſchandpare woꝛt aus ewꝛem mund/ lieget nicht vnternander/ zyhet
den alten menſchẽ mit ſeynen wercken aus/ vnd zyhet den newen an/
der da vernewert wirt zu der erkentnis Gottis/ nach dem ebenbild
des/ der yhn geſchaffen hat/ da nicht iſt/ Krieche/ Jude/ beſchneyt-
tung/ voꝛhaut/ Vnkrieche/ Schyta/ knecht/ freyer/ ſondern alles vnd
ynn allen Chꝛiſtus.
So zyhet nu an/ als die auſzerwelten Gottis heyligen vnd gelieb-
ten/ hertzlichs erbarmen/ freuntlickeyt/ demutt/ ſanfftmut/ lange-
mut/ vnd haltet eyner dem andern zu gut/ vnd vergebt euch vnternan-
der/ ſzo yemand eyn klage hat widder den andern/ gleych wie Chꝛi-
ſtus euch vergeben hat/ alſo auch yhr/ Vber das alles aber zyhet an
die liebe/ die da iſt das band der volkomenheyt/ vnnd der fride Got-
tis behalte die vberhand ynn ewrem hertzen/ zu wilchem yhr auch be
ruffen ſeyt ynn eynem leybe/ vnd ſeyt danckpar.
Laſt das woꝛt Gottis ynn euch wonen reychlich/ ynn aller weyſz-
heyt/ leret vnd vermanet euch ſelbs/ mit pſalmen vnd lobſengen vnd
geyſtlichen lyden ynn der gnade/ vnd ſinget dem herrn ynn ewꝛen her
tzen/ Vnd alles was yhr thutt mit woꝛtten odder mit wercken/ das
thut alles ynn dem namen des herrn Jheſu/ vnnd danckt Gott dem
vater durch yhn.
Yhr weyber ſeyt vnterthan ewrn mennern/ wie ſichs gepurt yñ dem
herrn. Yhr menner liebet ewre weyber/ vnd ſeyt nicht bitter gegen ſie.
Yhr kinder ſeyt gehoꝛſam den Elltern ynn allen dingen/ denn das iſt
dem herrn gefellig. Yhr veter zanckt euch nicht mit ewren kindern/
auff das ſie nicht kleynmutig werden. Yhr knechte ſeyt gehoꝛſam ynn
allen dingen ewren leyplichen herrn/ nicht mit dienſt fur augen/ als
den menſchen zugefallen/ ſondern mit eynfeltickeyt des hertzen vnd
mit Gottis furcht/ Alles was yhr thutt/ das thutt von hertzen/ als
dem herrn vnd nicht den menſchen/ vnd wiſſet/ das yhr võ dem hern
empfahen werdet die vergeltung des erbes/ Denn yhr dienet dem
herrn Chꝛiſto/ Wer aber vnrecht thut/ der wirt empfahen was er vn
recht than hat/ vnd gilt keyn anſehen der perſon. Yhr herrn was recht
vnd gleych iſt/ das beweyſet den knechten/ vnd wiſſet/ das yhr auch
eyn herrn habt ym hymel.
Das Vierde Capitel.
HAlt an/ an dem gepet/ vñ wachet ynn dem ſelben mit danck-
ſagung/ vnd betet zugleych auch fur vns/ auff das Gott vns
die thur des woꝛts auffthu/ zureden das geheymnis Chꝛi-
ſti (darumb ich auch gepunden byn/ auff das ich daſſelbe
offinbare) wie ich ſol reden. Wandelt ynn der weyſzheyt gegen die
dꝛauſſen ſind/ vnd loſet die zeyt. Ewr rede ſey alltzeyt ynn der gnade
mit ſaltz gewyrtzet/ das yhr wiſſet/ wie yhr eynem yglichen antwoꝛt
ten ſolt.
Wie es
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/322 |
Zitationshilfe: | Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [316]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/322>, abgerufen am 22.02.2025. |