Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Zu den Philippern. XXXVIII
Das Dritte Capitel. HYnfurt/ lieben bruder/ frewet euch ynn dem herrn/ Das ich(zurschneyttung) ich auch g ij
Zu den Philippern. XXXVIII
Das Dꝛitte Capitel. HYnfurt/ lieben bꝛuder/ frewet euch ynn dem herrn/ Das ich(zurſchneyttung) ich auch g ij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Phil" n="1"> <div xml:id="Phil.2" n="2"> <pb facs="#f0315" n="[309]"/> <fw place="top" type="header">Zu den Philippern. XXXVIII</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,12">Philipper 2,12</ref></note>Alſo/ meyne liebſten/ wie yhr alletzeyt ſeyt gehoꝛſam geweſen/ ni-<lb/> cht alleyn ynn meyner gegenwertickeyt/ ſzondern auch nu viel mehr<lb/> ynn meynem abweſen/ volſtreckt ewꝛe ſelickeyt mit furcht vñ zittern.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,13">Philipper 2,13</ref></note>Denn Gott iſts/ der ynn euch wirckt/ beyde das wollen vnnd das<lb/> thun/ darumb das er eyn wolgefallen an euch hat.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,14">Philipper 2,14</ref></note>Thut alles on murmelung vnd verwyrrung/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,15">Philipper 2,15</ref></note>auff das yhr ſeyt on<lb/> taddel vñ lautter/ vñ Gottis kinder vnſtrefflich/ mitten vnter dem <choice><orig>vn</orig><reg>vn-</reg></choice><lb/> ſchlachtigem vnd verkeretem geſchlecht/ vnter wilchen yhr ſcheynet/<lb/> als eyn liechtſtar/ ynn der welt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,16">Philipper 2,16</ref></note>damit/ das yhr haltet ob dem woꝛt<lb/> des lebens/ myr zu eynem rhum an dem tage Chꝛiſti/ als der ich ni-<lb/> cht vergeblich gelauffen noch vergeblich geerbeyttet habe. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,17">Philipper 2,17</ref></note>Vnnd ob<lb/> ich geopffert werde/ auff das opffer vnd Gottis dienſt ewꝛis glaw-<lb/> bens/ ſo frew ich mich/ vnd frew mich mit euch allen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,18">Philipper 2,18</ref></note>deſſelben fre-<lb/> wet euch auch yhr/ vnd frewet euch mit myr.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,19">Philipper 2,19</ref></note>Jch hoff aber ynn dem herrn Jheſu/ das ich Timotheon bald<lb/> werde zu euch ſenden/ das ich auch guts muts ſey/ wenn ich erfare/<lb/> wie es vmb euch ſtehet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,20">Philipper 2,20</ref></note>Deñ ich habe keynen der ſzo gar meyns ſyn-<lb/> nes ſey/ der ſo von artt ſur euch ſoꝛget/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,21">Philipper 2,21</ref></note>Denn ſie ſuchen alle das yhꝛe/<lb/> nicht das Jheſu Chꝛiſti iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,22">Philipper 2,22</ref></note>Yhr aber wiſſet das er bewerd iſt. Denn<lb/> wie eyn kind dem vater/ hat er mit myr gedienet am Euangelio/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,23">Philipper 2,23</ref></note>den<lb/> ſelbigen hoff ich/ werd ich ſenden von ſtund an/ wenn ich erfaren <choice><orig>ha</orig><reg>ha-</reg></choice><lb/> be/ wie es vmb mich ſtehet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,24">Philipper 2,24</ref></note>Jch vertraw aber ynn den herrn/ das<lb/> auch ich ſelbs ſchier komen werde.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,25">Philipper 2,25</ref></note>Jch habs aber fur nottig angeſehen/ den bꝛuder Epaphꝛoditon<lb/> zu euch zuſenden/ der meyn gehulff vnd mitſtreytter/ vnnd ewr Apo-<lb/> ſtel vnd meyner noddurfft diener iſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,26">Philipper 2,26</ref></note>Syntemal er nach euch allen <choice><orig>ver</orig><reg>ver-</reg></choice><lb/> langen hatte/ vnnd war hoch bekummert/ darumb das yhr gehoꝛet<lb/> hattet/ das er war kranck geweſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,27">Philipper 2,27</ref></note>Vñ er war zwar todkranck/ aber<lb/> Got hat ſich vber yhn erbarmet/ Nicht allein aber vber yhn/ ſondern<lb/> auch vber mich/ auff das ich nicht eyn trawrickeyt vber die andern<lb/> hette.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,28">Philipper 2,28</ref></note>Jch habe yhn aber deſte eylender geſand/ auff das yhr yhn ſehet<lb/> vnd widder frolich werdet/ vnd ich auch der trawrickeyt weniger <choice><orig>ha</orig><reg>ha-</reg></choice><lb/> be/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,29">Philipper 2,29</ref></note>ſo nemet yhn nu auff ynn dem herrn mit allen freuden/ vnd habt<lb/> ſolche ynn ehꝛen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,30">Philipper 2,30</ref></note>Denn vmb des wercks Chꝛiſti willen/ iſt er dem<lb/> tod ſo nahe komen/ da er ſeyn leben geringe bedacht/ auff das er ew-<lb/> ren mangel an meynem dienſt erfullet.</p><lb/> </div> <div xml:id="Phil.3" n="2"> <head>Das Dꝛitte Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper3,1">Philipper 3,1</ref></note><hi rendition="#in">H</hi>Ynfurt/ lieben bꝛuder/ frewet euch ynn dem herrn/ Das ich<note resp="#Luther" place="right">(zurſchneyttung)<lb/> Er nennet die fal-<lb/> ſchen pꝛediger die<lb/> zurſchneyttũg/ <choice><orig>dar</orig><reg>dar-</reg></choice><lb/> umb/ das ſie die be-<lb/> ſchneyttũg als <choice><orig>not</orig><reg>not-</reg></choice><lb/> tig zur ſelickeyt <choice><orig>lere</orig><reg>lere-</reg></choice><lb/> ten/ damit die her-<lb/> tzen võ dem glaw-<lb/> ben abgeſchnytten<lb/> werden.</note><lb/> euch ymer eynerley ſchꝛeybe/ verdꝛeuſſet mich nicht/ vñ ma-<lb/> cht euch deſte gewiſſer. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper3,2">Philipper 3,2</ref></note>Sehet auff die hunde/ ſehet auff die<lb/> boſzen erbeytter/ ſehet auff die zurſchneyttung/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper3,3">Philipper 3,3</ref></note>Denn wyr<lb/> ſind die beſchneyttung/ die wyr Got dienen ym geyſt/ vnnd rhumen<lb/> vns võ Chꝛiſto Jheſu/ vñ vertroſten vns nicht des fleyſchs/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper3,4">Philipper 3,4</ref></note>wie wol<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ich auch</fw><fw place="bottom" type="sig">g ij</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[309]/0315]
Zu den Philippern. XXXVIII
Alſo/ meyne liebſten/ wie yhr alletzeyt ſeyt gehoꝛſam geweſen/ ni-
cht alleyn ynn meyner gegenwertickeyt/ ſzondern auch nu viel mehr
ynn meynem abweſen/ volſtreckt ewꝛe ſelickeyt mit furcht vñ zittern.
Denn Gott iſts/ der ynn euch wirckt/ beyde das wollen vnnd das
thun/ darumb das er eyn wolgefallen an euch hat.
Thut alles on murmelung vnd verwyrrung/ auff das yhr ſeyt on
taddel vñ lautter/ vñ Gottis kinder vnſtrefflich/ mitten vnter dem vn
ſchlachtigem vnd verkeretem geſchlecht/ vnter wilchen yhr ſcheynet/
als eyn liechtſtar/ ynn der welt/ damit/ das yhr haltet ob dem woꝛt
des lebens/ myr zu eynem rhum an dem tage Chꝛiſti/ als der ich ni-
cht vergeblich gelauffen noch vergeblich geerbeyttet habe. Vnnd ob
ich geopffert werde/ auff das opffer vnd Gottis dienſt ewꝛis glaw-
bens/ ſo frew ich mich/ vnd frew mich mit euch allen/ deſſelben fre-
wet euch auch yhr/ vnd frewet euch mit myr.
Jch hoff aber ynn dem herrn Jheſu/ das ich Timotheon bald
werde zu euch ſenden/ das ich auch guts muts ſey/ wenn ich erfare/
wie es vmb euch ſtehet/ Deñ ich habe keynen der ſzo gar meyns ſyn-
nes ſey/ der ſo von artt ſur euch ſoꝛget/ Denn ſie ſuchen alle das yhꝛe/
nicht das Jheſu Chꝛiſti iſt/ Yhr aber wiſſet das er bewerd iſt. Denn
wie eyn kind dem vater/ hat er mit myr gedienet am Euangelio/ den
ſelbigen hoff ich/ werd ich ſenden von ſtund an/ wenn ich erfaren ha
be/ wie es vmb mich ſtehet/ Jch vertraw aber ynn den herrn/ das
auch ich ſelbs ſchier komen werde.
Jch habs aber fur nottig angeſehen/ den bꝛuder Epaphꝛoditon
zu euch zuſenden/ der meyn gehulff vnd mitſtreytter/ vnnd ewr Apo-
ſtel vnd meyner noddurfft diener iſt. Syntemal er nach euch allen ver
langen hatte/ vnnd war hoch bekummert/ darumb das yhr gehoꝛet
hattet/ das er war kranck geweſen/ Vñ er war zwar todkranck/ aber
Got hat ſich vber yhn erbarmet/ Nicht allein aber vber yhn/ ſondern
auch vber mich/ auff das ich nicht eyn trawrickeyt vber die andern
hette.
Jch habe yhn aber deſte eylender geſand/ auff das yhr yhn ſehet
vnd widder frolich werdet/ vnd ich auch der trawrickeyt weniger ha
be/ ſo nemet yhn nu auff ynn dem herrn mit allen freuden/ vnd habt
ſolche ynn ehꝛen. Denn vmb des wercks Chꝛiſti willen/ iſt er dem
tod ſo nahe komen/ da er ſeyn leben geringe bedacht/ auff das er ew-
ren mangel an meynem dienſt erfullet.
Das Dꝛitte Capitel.
HYnfurt/ lieben bꝛuder/ frewet euch ynn dem herrn/ Das ich
euch ymer eynerley ſchꝛeybe/ verdꝛeuſſet mich nicht/ vñ ma-
cht euch deſte gewiſſer. Sehet auff die hunde/ ſehet auff die
boſzen erbeytter/ ſehet auff die zurſchneyttung/ Denn wyr
ſind die beſchneyttung/ die wyr Got dienen ym geyſt/ vnnd rhumen
vns võ Chꝛiſto Jheſu/ vñ vertroſten vns nicht des fleyſchs/ wie wol
ich auch
(zurſchneyttung)
Er nennet die fal-
ſchen pꝛediger die
zurſchneyttũg/ dar
umb/ das ſie die be-
ſchneyttũg als not
tig zur ſelickeyt lere
ten/ damit die her-
tzen võ dem glaw-
ben abgeſchnytten
werden.
g ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |