Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Epistel lerley weyse/ es geschehe rechter weyß odder zufalles/ ßo frewe ichmich doch daryn/ vnd wil mich auch frewen/ Denn ich weyß/ das myr dasselb gelinget zur selickeyt/ durch ewr gepet vnd durch hand- reychung des geystis Jhesu Christi/ wie ich endlich warte vnd hoffe/ das ich ynn keynerley stuck zuschanden werde/ sondern das mit aller freydickeit/ gleych wie sonst alltzeyt/ also auch ytzt/ Christus gros ge- macht werde an meynem leybe/ es sey durch leben odder durch tod/ Denn Christus ist meyn leben/ vnd sterben meyn gewyn.
Das Ander Capitel. ISt nu vnter euch yrgent eyne ermanung ynn Christo/ ist yr-
Also/
Die Epiſtel lerley weyſe/ es geſchehe rechter weyſz odder zufalles/ ſzo frewe ichmich doch daryn/ vnd wil mich auch frewen/ Denn ich weyſz/ das myr daſſelb gelinget zur ſelickeyt/ durch ewr gepet vnd durch hand- reychung des geyſtis Jheſu Chꝛiſti/ wie ich endlich warte vñ hoffe/ das ich ynn keynerley ſtuck zuſchanden werde/ ſondern das mit aller freydickeit/ gleych wie ſonſt alltzeyt/ alſo auch ytzt/ Chꝛiſtus gros ge- macht werde an meynem leybe/ es ſey durch leben odder durch tod/ Denn Chꝛiſtus iſt meyn leben/ vnd ſterben meyn gewyn.
Das Ander Capitel. ISt nu vnter euch yrgent eyne ermanung ynn Chꝛiſto/ iſt yr-
Alſo/
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Phil" n="1"> <div xml:id="Phil.1" n="2"> <p><pb facs="#f0314" n="[308]"/><fw place="top" type="header">Die Epiſtel</fw><lb/> lerley weyſe/ es geſchehe rechter weyſz odder zufalles/ ſzo frewe ich<lb/> mich doch daryn/ vnd wil mich auch frewen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,19">Philipper 1,19</ref></note>Denn ich weyſz/ das<lb/> myr daſſelb gelinget zur ſelickeyt/ durch ewr gepet vnd durch hand-<lb/> reychung des geyſtis Jheſu Chꝛiſti/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,20">Philipper 1,20</ref></note>wie ich endlich warte vñ hoffe/<lb/> das ich ynn keynerley ſtuck zuſchanden werde/ ſondern das mit aller<lb/> freydickeit/ gleych wie ſonſt alltzeyt/ alſo auch ytzt/ Chꝛiſtus gros <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> macht werde an meynem leybe/ es ſey durch leben odder durch tod/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,21">Philipper 1,21</ref></note>Denn Chꝛiſtus iſt meyn leben/ vnd ſterben meyn gewyn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,22">Philipper 1,22</ref></note>Syntemal aber/ ym fleyſch leben/ myr fruchtbar iſt zu den werckẽ/<lb/> iſt myr nicht kund/ wilchs ich erwelẽ ſol/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,23">Philipper 1,23</ref></note>Deñ ich werde mit <choice><orig>zweyer</orig><reg>zweyer-</reg></choice><lb/> ley gedꝛungen. Jch habe luſt abtzuſcheyden vnd bey Chꝛiſto zuſeyn/<lb/> wilchs auch viel beſſer were/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,24">Philipper 1,24</ref></note>aber es iſt nodlicher ym fleyſch bleyben<lb/> vmb ewern willen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,25">Philipper 1,25</ref></note>Vnd ynn gutter zuuoꝛſicht weyſz ich/ das ich <choice><orig>bley</orig><reg>bley-</reg></choice><lb/> ben vnd bey euch allen ſeyn werde/ zur fodderung vnd zur freude des<lb/> glawbens/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,26">Philipper 1,26</ref></note>auff das ewr rhum reych werde ynn Chꝛiſto Jheſu/ an<lb/> myr/ durch meyne zukunfft widder zu euch.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,27">Philipper 1,27</ref></note>Handelt nur wirdiglich dem Euangelio Chꝛiſti nach/ auff das/<lb/> ich kome vnd ſehe euch/ odder hoꝛe von euch ynn meynem abweſen/<lb/> das yhr gleych wol ſtehet ynn eynem geyſt/ vnd eyner ſeele/ vñ ſampt<lb/> vns kempfft vber dem glawben des Euangeli/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,28">Philipper 1,28</ref></note>vnd ynn keynen weg<lb/> euch erſchꝛecken laſt von den widderſachern/ wilchs iſt eyn antzey-<lb/> gen/ yhnen der verdamnis/ euch aber/ der ſelickeyt/ vnd daſſelb von<lb/> Got/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,29">Philipper 1,29</ref></note>Denn euch iſts geben zuthun/ das yhr nicht alleyn an Chꝛiſto<lb/> glewbet/ ſondern auch vmb yhn leydet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper1,30">Philipper 1,30</ref></note>vñ habet den ſelben kampff/<lb/> wilchen yhr geſehen habt an myr/ vnd nu hoꝛet von myr.</p><lb/> </div> <div xml:id="Phil.2" n="2"> <head>Das Ander Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,1">Philipper 2,1</ref></note><hi rendition="#in">I</hi>St nu vnter euch yrgent eyne ermanung ynn Chꝛiſto/ iſt yr-<lb/> gent eyn troſt der liebe/ iſt yrgent eyn gemeynſchafft des <choice><orig>gey</orig><reg>gey-</reg></choice><lb/> ſtis/ iſt yrgent eyn hertzlich liebe vnd barmhertzickeyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,2">Philipper 2,2</ref></note>ſo <choice><orig>er</orig><reg>er-</reg></choice><lb/> fullet meyne freude/ das yhr eyns muts vnnd ſynnes ſeyd/<lb/> gleyche liebe habt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,3">Philipper 2,3</ref></note>nichts thut durch zang/ oder eyttel eehr/ ſondern<lb/> durch die demut achtet euch vnternander ſelbs eyner des andern v-<lb/> birſter/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,4">Philipper 2,4</ref></note>vnd eyn yglicher ſehe nicht auff das ſeyne/ ſondern auff das<lb/> des andern iſt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,5">Philipper 2,5</ref></note>Eyn yglicher ſey geſynnet/ wie Jheſus Chꝛiſtus auch war/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,6">Philipper 2,6</ref></note>wil-<lb/> cher ob er wol yñ gotlicher geſtalt war/ hat ers nicht eyn rawb <choice><orig>geach</orig><reg>geach-</reg></choice><lb/> tet/ Gotte gleych ſeyn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,7">Philipper 2,7</ref></note>ſondern hat ſich ſelbs geeuſſert/ vñ die geſtalt<lb/> eynes knechts angenomen/ iſt woꝛden gleych wie eyn ander menſch/<lb/> vnd an geperden als eyn menſch erfunden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,8">Philipper 2,8</ref></note>hat ſich ſelb ernydꝛiget vñ<lb/> iſt gehoꝛſam wurden biſz zum tode/ ia zum tod am creutz/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,9">Philipper 2,9</ref></note>Darumb<lb/> hat yhn auch Got erhohet/ vnnd hat yhm eynen namen geben/ der<lb/> vber alle namen iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,10">Philipper 2,10</ref></note>das ynn dem namen Jheſu ſich beygen ſollen al-<lb/> le der knye/ die ym hymel vnnd auff erden vnnd vnter der erden ſind/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Philipper2,11">Philipper 2,11</ref></note>vnd alle zungen bekennen ſollen/ das Jheſus Chꝛiſtus der herr ſey/<lb/> zum pꝛeyſz Gottis des vaters.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Alſo/</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[308]/0314]
Die Epiſtel
lerley weyſe/ es geſchehe rechter weyſz odder zufalles/ ſzo frewe ich
mich doch daryn/ vnd wil mich auch frewen/ Denn ich weyſz/ das
myr daſſelb gelinget zur ſelickeyt/ durch ewr gepet vnd durch hand-
reychung des geyſtis Jheſu Chꝛiſti/ wie ich endlich warte vñ hoffe/
das ich ynn keynerley ſtuck zuſchanden werde/ ſondern das mit aller
freydickeit/ gleych wie ſonſt alltzeyt/ alſo auch ytzt/ Chꝛiſtus gros ge
macht werde an meynem leybe/ es ſey durch leben odder durch tod/
Denn Chꝛiſtus iſt meyn leben/ vnd ſterben meyn gewyn.
Syntemal aber/ ym fleyſch leben/ myr fruchtbar iſt zu den werckẽ/
iſt myr nicht kund/ wilchs ich erwelẽ ſol/ Deñ ich werde mit zweyer
ley gedꝛungen. Jch habe luſt abtzuſcheyden vnd bey Chꝛiſto zuſeyn/
wilchs auch viel beſſer were/ aber es iſt nodlicher ym fleyſch bleyben
vmb ewern willen. Vnd ynn gutter zuuoꝛſicht weyſz ich/ das ich bley
ben vnd bey euch allen ſeyn werde/ zur fodderung vnd zur freude des
glawbens/ auff das ewr rhum reych werde ynn Chꝛiſto Jheſu/ an
myr/ durch meyne zukunfft widder zu euch.
Handelt nur wirdiglich dem Euangelio Chꝛiſti nach/ auff das/
ich kome vnd ſehe euch/ odder hoꝛe von euch ynn meynem abweſen/
das yhr gleych wol ſtehet ynn eynem geyſt/ vnd eyner ſeele/ vñ ſampt
vns kempfft vber dem glawben des Euangeli/ vnd ynn keynen weg
euch erſchꝛecken laſt von den widderſachern/ wilchs iſt eyn antzey-
gen/ yhnen der verdamnis/ euch aber/ der ſelickeyt/ vnd daſſelb von
Got/ Denn euch iſts geben zuthun/ das yhr nicht alleyn an Chꝛiſto
glewbet/ ſondern auch vmb yhn leydet/ vñ habet den ſelben kampff/
wilchen yhr geſehen habt an myr/ vnd nu hoꝛet von myr.
Das Ander Capitel.
ISt nu vnter euch yrgent eyne ermanung ynn Chꝛiſto/ iſt yr-
gent eyn troſt der liebe/ iſt yrgent eyn gemeynſchafft des gey
ſtis/ iſt yrgent eyn hertzlich liebe vnd barmhertzickeyt/ ſo er
fullet meyne freude/ das yhr eyns muts vnnd ſynnes ſeyd/
gleyche liebe habt/ nichts thut durch zang/ oder eyttel eehr/ ſondern
durch die demut achtet euch vnternander ſelbs eyner des andern v-
birſter/ vnd eyn yglicher ſehe nicht auff das ſeyne/ ſondern auff das
des andern iſt.
Eyn yglicher ſey geſynnet/ wie Jheſus Chꝛiſtus auch war/ wil-
cher ob er wol yñ gotlicher geſtalt war/ hat ers nicht eyn rawb geach
tet/ Gotte gleych ſeyn/ ſondern hat ſich ſelbs geeuſſert/ vñ die geſtalt
eynes knechts angenomen/ iſt woꝛden gleych wie eyn ander menſch/
vnd an geperden als eyn menſch erfunden/ hat ſich ſelb ernydꝛiget vñ
iſt gehoꝛſam wurden biſz zum tode/ ia zum tod am creutz/ Darumb
hat yhn auch Got erhohet/ vnnd hat yhm eynen namen geben/ der
vber alle namen iſt/ das ynn dem namen Jheſu ſich beygen ſollen al-
le der knye/ die ym hymel vnnd auff erden vnnd vnter der erden ſind/
vnd alle zungen bekennen ſollen/ das Jheſus Chꝛiſtus der herr ſey/
zum pꝛeyſz Gottis des vaters.
Alſo/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |