Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Epistel wolgefellig fur Got/ vnd habt nicht gemeynschafft mit den vnfrucht-baren wercken der finsternis/ straffet sie aber viel mehr/ Denn was heymlich von yhn geschicht/ das ist auch schendlich zusagen/ Alles aber/ was vom liecht gestrafft wirt/ das wirt offinbar/ Alles aber was offinbar wirt/ das ist liecht/ Darumb spricht er/ wach auff derJsa. 60. du schleffist/ vnd stand auff von den todten/ so wirt dich Christus er- leuchten.
ley- Das Sechst Capitel. IHr kinder seyt gehorsam ewrn eltern ynn dem herrn/ denn dern als
Die Epiſtel wolgefellig fur Got/ vñ habt nicht gemeynſchafft mit den vnfrucht-baren wercken der finſternis/ ſtraffet ſie aber viel mehr/ Denn was heymlich von yhn geſchicht/ das iſt auch ſchendlich zuſagen/ Alles aber/ was vom liecht geſtrafft wirt/ das wirt offinbar/ Alles aber was offinbar wirt/ das iſt liecht/ Darumb ſpꝛicht er/ wach auff derJſa. 60. du ſchleffiſt/ vnd ſtand auff von den todten/ ſo wirt dich Chꝛiſtus er- leuchten.
ley- Das Sechſt Capitel. IHr kinder ſeyt gehoꝛſam ewrn eltern ynn dem herrn/ denn dern als
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Eph" n="1"> <div xml:id="Eph.5" n="2"> <p><pb facs="#f0310" n="[305]"/><fw place="top" type="header">Die Epiſtel</fw><lb/> wolgefellig fur Got/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,11">Epheser 5,11</ref></note>vñ habt nicht gemeynſchafft mit den vnfrucht-<lb/> baren wercken der finſternis/ ſtraffet ſie aber viel mehr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,12">Epheser 5,12</ref></note>Denn was<lb/> heymlich von yhn geſchicht/ das iſt auch ſchendlich zuſagen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,13">Epheser 5,13</ref></note>Alles<lb/> aber/ was vom liecht geſtrafft wirt/ das wirt offinbar/ Alles aber<lb/> was offinbar wirt/ das iſt liecht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,14">Epheser 5,14</ref></note>Darumb ſpꝛicht er/ wach auff der<note place="right">Jſa. 60.</note><lb/> du ſchleffiſt/ vnd ſtand auff von den todten/ ſo wirt dich Chꝛiſtus <choice><orig>er</orig><reg>er-</reg></choice><lb/> leuchten.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,15">Epheser 5,15</ref></note>So ſehet nu zu/ wie yhr furſichtiglich wandelt/ nicht als die vn-<lb/> weyſen/ ſondern als die weyſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,16">Epheser 5,16</ref></note>vnnd loſet die zeyt/ denn es iſt boſe<lb/><note resp="#Luther" place="left">(boſe zeyt)<lb/> Deñ es iſt die welt<lb/> vnd diſz leben voll<lb/> vol boſer exempel/<lb/> reytzũg/ ergernis/<lb/> beyde geyſtlicher<lb/> vnd leyplicher ſun-<lb/> den.</note>zeyt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,17">Epheser 5,17</ref></note>Darumb werdet nicht vnuerſtendig/ ſondern verſtendig/ was<lb/> da ſey des herrn wille/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,18">Epheser 5,18</ref></note>vnd ſaufft euch nicht vol weyns/ daraus eyn<lb/> vnoꝛdig weſen folgt/ ſondern werdet vol geyſtis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,19">Epheser 5,19</ref></note>vnd redet <choice><orig>vnternan</orig><reg>vnternan-</reg></choice><lb/> der von pſalmen vñ lobſengen vnd geyſtlichen lieden/ ſinget vñ ſpielt<lb/> dem herrn ynn ewren hertzen<supplied>/</supplied> <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,20">Epheser 5,20</ref></note>vñ ſaget danck alletzeyt fur yderman/<lb/><note resp="#Luther" place="left">(vnoꝛdig)<lb/> wie wyr ſehen/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice><lb/> die trunckenbold/<lb/> wild/ frech/ vnuer-<lb/> ſchampt/ vnd aller<lb/> ding vngetzogen<lb/> ſind/ mit woꝛtten/<lb/> ſchꝛeyen/ geperden<lb/> vnd handel.</note>Got dem vater ynn dem namen vnſers herrn Jheſu Chꝛiſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,21">Epheser 5,21</ref></note>vnd ſeyt<lb/> vnternander vnterthan ynn der furcht Gottis.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,22">Epheser 5,22</ref></note>Die weyber ſeyen vnterthan yhꝛen mannen/ als dem herren/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,23">Epheser 5,23</ref></note>Deñ<lb/> der man iſt des weybis hewbt/ gleych wie auch Chꝛiſtus das hewbt<lb/> iſt der gemeyne/ vnd er iſt ſeynes leybs heyland. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,24">Epheser 5,24</ref></note>Aber wie nu die ge-<lb/> meyne iſt Chꝛiſto vnterthan/ alſo auch die weyber yhꝛen mannen yñ<lb/> allen dingen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,25">Epheser 5,25</ref></note>Yhr mann liebt ewre weyber/ gleych wie Chꝛiſtus ge-<lb/> liebt hat die gemeyne/ vnd hat ſich ſelb fur ſie geben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,26">Epheser 5,26</ref></note>auff das er ſie<lb/> heyliget/ vnd hat ſie gereyniget durch das waſſerbad ym woꝛt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,27">Epheser 5,27</ref></note>auff<lb/> das er yhm darſtellet eyn herliche gemeyne/ die nicht habe eynen fle-<lb/> cken odder runtzel odder des etwas/ ſondern das ſie ſey heylig vnnd<lb/> vnſtrefflich.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,28">Epheser 5,28</ref></note>Alſo ſollen auch die menner yhꝛe weyber lieben/ als yhr eygene <choice><orig>ley</orig><reg>ley-</reg></choice><lb/><note resp="#Luther" place="left">(geheymnis)<lb/> Sacrament odder<lb/> myſterion heyſt <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> heymnis odder ein<lb/> verpoꝛgen ding/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice><lb/> doch võ auſſen ſein<lb/> bedeutung hat. Al-<lb/> ſo iſt Chꝛiſtus vnd<lb/> ſeyne gemeyne eyn<lb/> geheymnis/ eynn<lb/> groſz heylig ver-<lb/> poꝛgen ding/ das<lb/> man glewbẽ muſz<lb/> vñ nicht ſehen kan.<lb/> Es wirt aber dur-<lb/> ch man vnd weyb/<lb/> als durch ſeyn eu-<lb/> ſerlich zeychen be-<lb/> deuttet/ das gleych<lb/> wie man vñ weyb<lb/> eyn leyb ſind/ alle<lb/> gutter gemeyn ha-<lb/> ben/ alſo hatt auch<lb/> die gemeyne alles<lb/> was Chꝛiſtus iſt<lb/> vnd hat.</note>be. Wer ſeyn weyb liebet/ der liebet ſich ſelbs/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,29">Epheser 5,29</ref></note>Deñ niemant hat <choice><orig>yhe</orig><reg>yhe-</reg></choice><lb/> mal ſeyn eygen fleyſch gehaſſet/ ſondern er neeret es vnd pfleget ſein/<lb/> gleych wie auch der herr die gemeyne/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,30">Epheser 5,30</ref></note>Denn wyr ſind gelider ſeynes<lb/> leybes von ſeynem fleyſch vnd von ſeynem gepeyne/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,31">Epheser 5,31</ref></note>Vmb des willen<note place="right">Geñ. 1.</note><lb/> wirt eyn menſch verlaſſen vater vnd mutter/ vnnd ſeynem weybe an-<lb/> hangen/ vnd werden zwey eyn fleyſch ſeyn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,32">Epheser 5,32</ref></note>das geheymnis iſt groſz.<lb/> Jch ſage aber von Chꝛiſto vnd der gemeyne/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser5,33">Epheser 5,33</ref></note>Doch auch yhr/ eyn <choice><orig>yg</orig><reg>yg-</reg></choice><lb/> licher habe lieb ſeyn weyb als ſich ſelbs/ das weyb aber furchte den<lb/> man.</p><lb/> </div> <div xml:id="Eph.6" n="2"> <head>Das Sechſt Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser6,1">Epheser 6,1</ref></note><hi rendition="#in">I</hi>Hr kinder ſeyt gehoꝛſam ewrn eltern ynn dem herrn/ denn<lb/> das iſt billich. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser6,2">Epheser 6,2</ref></note>Ehꝛe deyn vater vñ deyn mutter. Das iſt das<lb/> erſt gepot/ das eyn verheyſſung hat/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser6,3">Epheser 6,3</ref></note>Auff das dyrs wol ge-<lb/> he vnd lange lebeſt auff erden. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser6,4">Epheser 6,4</ref></note>Vnd yhr veter/ reytzet ewer<lb/> kinder nicht zu zoꝛn/ ſondern zyhet ſie auff ynn der zucht vnd verma-<lb/> nung an den herren. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser6,5">Epheser 6,5</ref></note>Yhr knechte ſeyt gehoꝛſam ewren leyplichẽ hern/<lb/> mit furcht vnd zittern ynn eynfeltickeyt ewris hertzen/ als Chꝛiſto/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser6,6">Epheser 6,6</ref></note>nicht mit dienſt alleyn fur augen/ als den menſchen zugefallen/ ſon-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">dern als</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[305]/0310]
Die Epiſtel
wolgefellig fur Got/ vñ habt nicht gemeynſchafft mit den vnfrucht-
baren wercken der finſternis/ ſtraffet ſie aber viel mehr/ Denn was
heymlich von yhn geſchicht/ das iſt auch ſchendlich zuſagen/ Alles
aber/ was vom liecht geſtrafft wirt/ das wirt offinbar/ Alles aber
was offinbar wirt/ das iſt liecht/ Darumb ſpꝛicht er/ wach auff der
du ſchleffiſt/ vnd ſtand auff von den todten/ ſo wirt dich Chꝛiſtus er
leuchten.
Jſa. 60.
So ſehet nu zu/ wie yhr furſichtiglich wandelt/ nicht als die vn-
weyſen/ ſondern als die weyſen/ vnnd loſet die zeyt/ denn es iſt boſe
zeyt. Darumb werdet nicht vnuerſtendig/ ſondern verſtendig/ was
da ſey des herrn wille/ vnd ſaufft euch nicht vol weyns/ daraus eyn
vnoꝛdig weſen folgt/ ſondern werdet vol geyſtis/ vnd redet vnternan
der von pſalmen vñ lobſengen vnd geyſtlichen lieden/ ſinget vñ ſpielt
dem herrn ynn ewren hertzen/ vñ ſaget danck alletzeyt fur yderman/
Got dem vater ynn dem namen vnſers herrn Jheſu Chꝛiſt/ vnd ſeyt
vnternander vnterthan ynn der furcht Gottis.
(boſe zeyt)
Deñ es iſt die welt
vnd diſz leben voll
vol boſer exempel/
reytzũg/ ergernis/
beyde geyſtlicher
vnd leyplicher ſun-
den.
(vnoꝛdig)
wie wyr ſehen/ dz
die trunckenbold/
wild/ frech/ vnuer-
ſchampt/ vnd aller
ding vngetzogen
ſind/ mit woꝛtten/
ſchꝛeyen/ geperden
vnd handel.
Die weyber ſeyen vnterthan yhꝛen mannen/ als dem herren/ Deñ
der man iſt des weybis hewbt/ gleych wie auch Chꝛiſtus das hewbt
iſt der gemeyne/ vnd er iſt ſeynes leybs heyland. Aber wie nu die ge-
meyne iſt Chꝛiſto vnterthan/ alſo auch die weyber yhꝛen mannen yñ
allen dingen. Yhr mann liebt ewre weyber/ gleych wie Chꝛiſtus ge-
liebt hat die gemeyne/ vnd hat ſich ſelb fur ſie geben/ auff das er ſie
heyliget/ vnd hat ſie gereyniget durch das waſſerbad ym woꝛt/ auff
das er yhm darſtellet eyn herliche gemeyne/ die nicht habe eynen fle-
cken odder runtzel odder des etwas/ ſondern das ſie ſey heylig vnnd
vnſtrefflich.
Alſo ſollen auch die menner yhꝛe weyber lieben/ als yhr eygene ley
be. Wer ſeyn weyb liebet/ der liebet ſich ſelbs/ Deñ niemant hat yhe
mal ſeyn eygen fleyſch gehaſſet/ ſondern er neeret es vnd pfleget ſein/
gleych wie auch der herr die gemeyne/ Denn wyr ſind gelider ſeynes
leybes von ſeynem fleyſch vnd von ſeynem gepeyne/ Vmb des willen
wirt eyn menſch verlaſſen vater vnd mutter/ vnnd ſeynem weybe an-
hangen/ vnd werden zwey eyn fleyſch ſeyn/ das geheymnis iſt groſz.
Jch ſage aber von Chꝛiſto vnd der gemeyne/ Doch auch yhr/ eyn yg
licher habe lieb ſeyn weyb als ſich ſelbs/ das weyb aber furchte den
man.
(geheymnis)
Sacrament odder
myſterion heyſt ge
heymnis odder ein
verpoꝛgen ding/ dz
doch võ auſſen ſein
bedeutung hat. Al-
ſo iſt Chꝛiſtus vnd
ſeyne gemeyne eyn
geheymnis/ eynn
groſz heylig ver-
poꝛgen ding/ das
man glewbẽ muſz
vñ nicht ſehen kan.
Es wirt aber dur-
ch man vnd weyb/
als durch ſeyn eu-
ſerlich zeychen be-
deuttet/ das gleych
wie man vñ weyb
eyn leyb ſind/ alle
gutter gemeyn ha-
ben/ alſo hatt auch
die gemeyne alles
was Chꝛiſtus iſt
vnd hat.
Geñ. 1.
Das Sechſt Capitel.
IHr kinder ſeyt gehoꝛſam ewrn eltern ynn dem herrn/ denn
das iſt billich. Ehꝛe deyn vater vñ deyn mutter. Das iſt das
erſt gepot/ das eyn verheyſſung hat/ Auff das dyrs wol ge-
he vnd lange lebeſt auff erden. Vnd yhr veter/ reytzet ewer
kinder nicht zu zoꝛn/ ſondern zyhet ſie auff ynn der zucht vnd verma-
nung an den herren. Yhr knechte ſeyt gehoꝛſam ewren leyplichẽ hern/
mit furcht vnd zittern ynn eynfeltickeyt ewris hertzen/ als Chꝛiſto/
nicht mit dienſt alleyn fur augen/ als den menſchen zugefallen/ ſon-
dern als
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |