Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Epistel seyn selbs erkentnis/ vnd erleuchtete augen ewers verstentnis/ dasyhr erkennen mugt/ wilche da sey die hoffnung ewres beruffs/ vnnd wilcher sey der reychthum des herlichen erbes an seynen heyligen/ vnd wilche da sey die vbirschwengliche grosse seyner krafft an vns/ die wir glewbt haben/ nach der wirckung seyner mechtigen sterck/ wilche er gewirckt hat ynn Christo/ da er yhn von den todten auffer- weckt hat/ vnd gesetzt zu seyner rechten/ ym hymlischen wesen/ vbir alle furstenthum/ gewalt/ macht/ hirschafft/ vnd alles was genant mag werden/ nicht alleyn ynn dißer welt/ sondern auch ynn der zu- kunfftigen/ Vnd hat alle ding vnter seyne fusse gethan/ vnnd hat yhn gesetzt fur allen dingen zum hewbt der gemeynen/ wilche da ist seyn (erfullet) Christus ist vnnd wirckt alle werck/ ynn allen creaturn[/] Darumb ist seyn al- le creatur voll/ also ist auch seyne ge- meyne Christenheyt seyne fulle/ das sie sampt yhm ein gan- tzer leyb vnd volli- ger hauffe ist.leyb vnd die fulle/ des/ der alles ynn allen erfullet. Das Ander Capitel. UNd auch euch/ da yhr tod waret/ durch geprechen vnd sun-
hey- Denn
Die Epiſtel ſeyn ſelbs erkentnis/ vnd erleuchtete augen ewers verſtentnis/ dasyhr erkennen mugt/ wilche da ſey die hoffnung ewres beruffs/ vnnd wilcher ſey der reychthum des herlichen erbes an ſeynen heyligen/ vnd wilche da ſey die vbirſchwengliche groſſe ſeyner krafft an vns/ die wir glewbt haben/ nach der wirckung ſeyner mechtigen ſterck/ wilche er gewirckt hat ynn Chꝛiſto/ da er yhn von den todten auffer- weckt hat/ vnd geſetzt zu ſeyner rechten/ ym hymliſchen weſen/ vbir alle furſtenthum/ gewalt/ macht/ hirſchafft/ vnd alles was genant mag werden/ nicht alleyn ynn diſzer welt/ ſondern auch ynn der zu- kunfftigen/ Vnd hat alle ding vnter ſeyne fuſſe gethan/ vnnd hat yhn geſetzt fur allen dingen zum hewbt der gemeynen/ wilche da iſt ſeyn (erfullet) Chꝛiſtus iſt vnnd wirckt alle werck/ ynn allen creaturn[/] Darumb iſt ſeyn al- le creatur voll/ alſo iſt auch ſeyne ge- meyne Chꝛiſtẽheyt ſeyne fulle/ das ſie ſampt yhm ein gan- tzer leyb vnd volli- ger hauffe iſt.leyb vnd die fulle/ des/ der alles ynn allen erfullet. Das Ander Capitel. UNd auch euch/ da yhr tod waret/ durch gepꝛechen vnd ſun-
hey- Denn
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Eph" n="1"> <div xml:id="Eph.1" n="2"> <p><pb facs="#f0306" n="[300]"/><fw place="top" type="header">Die Epiſtel</fw><lb/> ſeyn ſelbs erkentnis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser1,18">Epheser 1,18</ref></note>vnd erleuchtete augen ewers verſtentnis/ das<lb/> yhr erkennen mugt/ wilche da ſey die hoffnung ewres beruffs/ vnnd<lb/> wilcher ſey der reychthum des herlichen erbes an ſeynen heyligen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser1,19">Epheser 1,19</ref></note>vnd wilche da ſey die vbirſchwengliche groſſe ſeyner krafft an vns/<lb/> die wir glewbt haben/ nach der wirckung ſeyner mechtigen ſterck/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser1,20">Epheser 1,20</ref></note>wilche er gewirckt hat ynn Chꝛiſto/ da er yhn von den todten auffer-<lb/> weckt hat/ vnd geſetzt zu ſeyner rechten/ ym hymliſchen weſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser1,21">Epheser 1,21</ref></note>vbir<lb/> alle furſtenthum/ gewalt/ macht/ hirſchafft/ vnd alles was genant<lb/> mag werden/ nicht alleyn ynn diſzer welt/ ſondern auch ynn der zu-<lb/> kunfftigen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser1,22">Epheser 1,22</ref></note>Vnd hat alle ding vnter ſeyne fuſſe gethan/ vnnd hat yhn<lb/> geſetzt fur allen dingen zum hewbt der gemeynen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser1,23">Epheser 1,23</ref></note>wilche da iſt ſeyn<lb/><note resp="#Luther" place="left">(erfullet)<lb/> Chꝛiſtus iſt vnnd<lb/> wirckt alle werck/<lb/> ynn allen creaturn<supplied>/</supplied><lb/> Darumb iſt ſeyn <choice><orig>al</orig><reg>al-</reg></choice><lb/> le creatur voll/ alſo<lb/> iſt auch ſeyne ge-<lb/> meyne Chꝛiſtẽheyt<lb/> ſeyne fulle/ das ſie<lb/> ſampt yhm ein <choice><orig>gan</orig><reg>gan-</reg></choice><lb/> tzer leyb vnd volli-<lb/> ger hauffe iſt.</note>leyb vnd die fulle/ des/ der alles ynn allen erfullet.</p><lb/> </div> <div xml:id="Eph.2" n="2"> <head>Das Ander<lb/> Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,1">Epheser 2,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>Nd auch euch/ da yhr tod waret/ durch gepꝛechen vnd ſun-<lb/> de/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,2">Epheser 2,2</ref></note>ynn wilchen yhr weyland gewandelt habt/ nach dem<lb/> laufft diſer welt/ vnd nach dem furſten der vbirkeyt/ die yñ<lb/> der lufft regirt/ nemlich nach dem geyſt/ der da ſeyn werck<lb/> hat ynn den kindern des vnglawbens/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,3">Epheser 2,3</ref></note>vnter wilchen wyr <choice><sic>anch</sic><corr>auch</corr></choice> alle<lb/> weyland vnſern wandel gehabt haben/ mit luſten vnſers fleyſchs/ vñ<lb/> thaten den willen des fleyſchs vnd der vernunfft/ vnnd waren auch<lb/> kinder des zoꝛns von natur/ gleych wie die andern.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,4">Epheser 2,4</ref></note>Aber Got/ der da reych iſt von barmhertzickeyt/ durch ſeyne gro-<lb/> ſſe liebe/ da mit er vnns geliebt hatt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,5">Epheser 2,5</ref></note>da wyr tod waren ynn den ſun-<lb/> den/ hat er vns ſampt Chꝛiſto lebendig gemacht (Denn aus gnade<lb/> ſeyt yhr ſelig woꝛden) <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,6">Epheser 2,6</ref></note>vnd hat vns ſampt yhm aufferweckt/ vñ ſampt<lb/> yhm geſetzt ynn das hymeliſch weſen/ durch Jheſum Chꝛiſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,7">Epheser 2,7</ref></note>auff<lb/> das er ertzeigte <choice><sic>ynu</sic><corr>ynn</corr></choice> den zukunfftigen zeytten/ den vbirſchwencklichen<lb/> reychtumb ſeyner gnade/ mit ſeyner freuntlicheyt vbir vns/ durch<lb/> Jheſum Chꝛiſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,8">Epheser 2,8</ref></note>Denn aus gnade ſeyt yhr ſelig woꝛden/ durch den<lb/> glawben/ vnd daſſelb nicht aus euch/ Es iſt Gottis gabe/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,9">Epheser 2,9</ref></note>nicht aus<lb/> den wercken/ auff das ſich nicht yemand rhume. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,10">Epheser 2,10</ref></note>Denn yhr ſeyt ſeyn<lb/> werck/ geſchaffen durch Jheſum Chꝛiſt zu guten wercken/ zu wilchẽ<lb/> Got vns zuuor bereytet hat/ das wyr drynnen wandeln ſollen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,11">Epheser 2,11</ref></note>Darumb gedẽckt dꝛan/ das yhr/ die yhꝛ geweſen ſeyt weyland <choice><orig>hey</orig><reg>hey-</reg></choice><lb/> den nach dem fleyſch/ vnd die voꝛhaut genennet wurdet/ võ den/ die<lb/> genennet ſind beſchneyttung nach dem fleyſch/ die mit der <choice><sic>haud</sic><corr>hand</corr></choice> ge-<lb/> ſchicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,12">Epheser 2,12</ref></note>das yhr zu der ſelben zeyt waret on Chꝛiſto/ darumb yhr<lb/> frembd gehalten waret võ der burgerſchafft Jſrael/ vnd waret geſte<lb/> ynn den teſtamenten der verheyſſung/ daher yhr keyne hoffnung hat-<lb/> tet/ vnd waret on Got ynn der welt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Epheser2,13">Epheser 2,13</ref></note>Nu aber/ yhr die yhꝛ ynn Chꝛiſto<lb/> ſeyt/ vnnd weyland ferne geweſen/ ſeyt nu nahe wurden durch das<lb/> blut Chꝛiſti.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Denn</fw> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[300]/0306]
Die Epiſtel
ſeyn ſelbs erkentnis/ vnd erleuchtete augen ewers verſtentnis/ das
yhr erkennen mugt/ wilche da ſey die hoffnung ewres beruffs/ vnnd
wilcher ſey der reychthum des herlichen erbes an ſeynen heyligen/
vnd wilche da ſey die vbirſchwengliche groſſe ſeyner krafft an vns/
die wir glewbt haben/ nach der wirckung ſeyner mechtigen ſterck/
wilche er gewirckt hat ynn Chꝛiſto/ da er yhn von den todten auffer-
weckt hat/ vnd geſetzt zu ſeyner rechten/ ym hymliſchen weſen/ vbir
alle furſtenthum/ gewalt/ macht/ hirſchafft/ vnd alles was genant
mag werden/ nicht alleyn ynn diſzer welt/ ſondern auch ynn der zu-
kunfftigen/ Vnd hat alle ding vnter ſeyne fuſſe gethan/ vnnd hat yhn
geſetzt fur allen dingen zum hewbt der gemeynen/ wilche da iſt ſeyn
leyb vnd die fulle/ des/ der alles ynn allen erfullet.
(erfullet)
Chꝛiſtus iſt vnnd
wirckt alle werck/
ynn allen creaturn/
Darumb iſt ſeyn al
le creatur voll/ alſo
iſt auch ſeyne ge-
meyne Chꝛiſtẽheyt
ſeyne fulle/ das ſie
ſampt yhm ein gan
tzer leyb vnd volli-
ger hauffe iſt.
Das Ander
Capitel.
UNd auch euch/ da yhr tod waret/ durch gepꝛechen vnd ſun-
de/ ynn wilchen yhr weyland gewandelt habt/ nach dem
laufft diſer welt/ vnd nach dem furſten der vbirkeyt/ die yñ
der lufft regirt/ nemlich nach dem geyſt/ der da ſeyn werck
hat ynn den kindern des vnglawbens/ vnter wilchen wyr auch alle
weyland vnſern wandel gehabt haben/ mit luſten vnſers fleyſchs/ vñ
thaten den willen des fleyſchs vnd der vernunfft/ vnnd waren auch
kinder des zoꝛns von natur/ gleych wie die andern.
Aber Got/ der da reych iſt von barmhertzickeyt/ durch ſeyne gro-
ſſe liebe/ da mit er vnns geliebt hatt/ da wyr tod waren ynn den ſun-
den/ hat er vns ſampt Chꝛiſto lebendig gemacht (Denn aus gnade
ſeyt yhr ſelig woꝛden) vnd hat vns ſampt yhm aufferweckt/ vñ ſampt
yhm geſetzt ynn das hymeliſch weſen/ durch Jheſum Chꝛiſt/ auff
das er ertzeigte ynn den zukunfftigen zeytten/ den vbirſchwencklichen
reychtumb ſeyner gnade/ mit ſeyner freuntlicheyt vbir vns/ durch
Jheſum Chꝛiſt. Denn aus gnade ſeyt yhr ſelig woꝛden/ durch den
glawben/ vnd daſſelb nicht aus euch/ Es iſt Gottis gabe/ nicht aus
den wercken/ auff das ſich nicht yemand rhume. Denn yhr ſeyt ſeyn
werck/ geſchaffen durch Jheſum Chꝛiſt zu guten wercken/ zu wilchẽ
Got vns zuuor bereytet hat/ das wyr drynnen wandeln ſollen.
Darumb gedẽckt dꝛan/ das yhr/ die yhꝛ geweſen ſeyt weyland hey
den nach dem fleyſch/ vnd die voꝛhaut genennet wurdet/ võ den/ die
genennet ſind beſchneyttung nach dem fleyſch/ die mit der hand ge-
ſchicht/ das yhr zu der ſelben zeyt waret on Chꝛiſto/ darumb yhr
frembd gehalten waret võ der burgerſchafft Jſrael/ vnd waret geſte
ynn den teſtamenten der verheyſſung/ daher yhr keyne hoffnung hat-
tet/ vnd waret on Got ynn der welt. Nu aber/ yhr die yhꝛ ynn Chꝛiſto
ſeyt/ vnnd weyland ferne geweſen/ ſeyt nu nahe wurden durch das
blut Chꝛiſti.
Denn
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |