Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.geschichte. CVI. rotte/ Da wir aber ynn eyn Adramyttisch schiff tratten/ das wyr anAsian hyn schiffen solten/ furen wyr von land/ vnd war mit vns Ari- starchus aus Macedonian von Tessalonich/ vnd kamen des andern tages hynab gen Sidon/ vnd Julios hielt sich freuntlich gegen Pau- lon/ erleubt yhm zu seynen gutten freunden zu gehen/ vnnd seyner pfle- gen/ Vnnd von dannen stiessen wyr ab vnnd schifften vnter Cypern hyn/ darumb das vns die wind entgegen waren/ vnd vbirschifften das meer an Cilicien vnnd Pamphylien hyn/ vnd kamen gen Myra ynn Lycien.
vnd dem T ij
geſchichte. CVI. rotte/ Da wir aber ynn eyn Adramyttiſch ſchiff tratten/ das wyr anAſian hyn ſchiffen ſolten/ furen wyr võ land/ vnd war mit vns Ari- ſtarchus aus Macedonian von Teſſalonich/ vnd kamen des andern tages hynab gen Sidon/ vnd Julios hielt ſich freuntlich gegen Pau- lon/ erleubt yhm zu ſeynen gutten freunden zu gehen/ vnnd ſeyner pfle- gen/ Vnnd von dannen ſtieſſen wyr ab vnnd ſchifften vnter Cypern hyn/ darumb das vns die wind entgegẽ waren/ vñ vbirſchifften das meer an Cilicien vnnd Pamphylien hyn/ vnd kamen gen Myra ynn Lycien.
vnd dem T ij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.27" n="2"> <p><pb facs="#f0225" n="[219]"/><fw type="header" place="top">geſchichte. CVI.</fw><lb/> rotte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,2">Apostelgeschichte 27,2</ref></note>Da wir aber ynn eyn Adramyttiſch ſchiff tratten/ das wyr an<lb/> Aſian hyn ſchiffen ſolten/ furen wyr võ land/ vnd war mit vns <choice><orig>Ari</orig><reg>Ari-</reg></choice><lb/> ſtarchus aus Macedonian von Teſſalonich/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,3">Apostelgeschichte 27,3</ref></note>vnd kamen des andern<lb/> tages hynab gen Sidon/ vnd Julios hielt ſich freuntlich gegen <choice><orig>Pau</orig><reg>Pau-</reg></choice><lb/> lon/ erleubt yhm zu ſeynen gutten freunden zu gehen/ vnnd ſeyner <choice><orig>pfle</orig><reg>pfle-</reg></choice><lb/> gen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,4">Apostelgeschichte 27,4</ref></note>Vnnd von dannen ſtieſſen wyr ab vnnd ſchifften vnter Cypern<lb/> hyn/ darumb das vns die wind entgegẽ waren/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,5">Apostelgeschichte 27,5</ref></note>vñ vbirſchifften das<lb/> meer an Cilicien vnnd Pamphylien hyn/ vnd kamen gen Myra ynn<lb/> Lycien.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,6">Apostelgeschichte 27,6</ref></note>Vnnd daſſelbs fand der vnterhewbtman eyn ſchiff von Alexan-<lb/> drian/ das ſchiffet yñ welſche land/ vñ lud vns drauff/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,7">Apostelgeschichte 27,7</ref></note>Da wyr aber<lb/> langſam ſchifften vnnd ynn viel tagen kaum gegen Gnydon kamen/<lb/> (deñ der wind werete vns) ſchifftẽ wyr vnter Candia hyn/ nach der<lb/> ſtad Salomen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,8">Apostelgeschichte 27,8</ref></note>vnnd zogen kaum fur vber/ da kamen wyr an eyne<lb/> ſtett/ die heyſt/ Guttfurtt/ da bey war nahe die ſtad Laſaia/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,9">Apostelgeschichte 27,9</ref></note>Da nu<lb/> viel zeyt vergangen war/ vnnd nu mehr ferlich war zu ſchiffen/ dar-<lb/> umb/ das auch die faſten ſchon fur vber war/ vermanet ſie Paulus<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,10">Apostelgeschichte 27,10</ref></note>vnd ſpꝛach zu yhn/ lieben menner/ ich ſehe/ das die ſchiffart will mit<lb/> beleydung vnnd groſſem ſchaden ergehen/ nicht alleyn der laſt vnnd<lb/> des ſchiffs/ ſondern auch vnſers lebens/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,11">Apostelgeschichte 27,11</ref></note>Aber der vnterhewbtman<lb/> glewbt dem ſchiffhern vnd dem ſchiffman mehꝛ/ denn dem/ das von<lb/> Paulo geſagt wart/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,12">Apostelgeschichte 27,12</ref></note>vñ da die anfurtt vngelegen war zu wyntern/ <choice><orig>be</orig><reg>be-</reg></choice><lb/> ſtunden yhr das mehꝛer teyl/ auff dem radt/ von dannen zu faren/ ob<lb/> ſie kundten komen gen Phenicen zu wyntern/ wilchs iſt eyn anfurt<lb/> an Candia gegen dem wind Weſtſud vnnd Noꝛdweſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,13">Apostelgeschichte 27,13</ref></note>Da aber<lb/> der Sudwind webd/ vnnd ſie meyneten ſie hetten nu yhr furnemen/<lb/> erhuben ſie ſich gen Aſſon/ vnd furen an Candia hyn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,14">Apostelgeschichte 27,14</ref></note>Nicht lang aber darnach/ erhub ſich widder yhr furnemen eyn<lb/> winds bꝛautt/ die man nennet/ Oſtnoꝛd/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,15">Apostelgeschichte 27,15</ref></note>vnnd da das ſchiff <choice><orig>ergrif</orig><reg>ergrif-</reg></choice><lb/> en war/ vnd kund ſich nit widder den wind richten/ gaben wirs da-<lb/> hyn/ vnd ſchwebeten alſo/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,16">Apostelgeschichte 27,16</ref></note>Wyr kamẽ aber an eyn Jnſulen/ die heyſt<lb/> Clauden/ da kundtẽ wir kaumet eyn kahn ergreyffen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,17">Apostelgeschichte 27,17</ref></note>den hubẽ wyr<lb/> auff/ vnd brauchten der hulffe/ vñ gurteten yhn vnden an das ſchiff/<lb/> denn wyr furchten/ es mocht ynn die Syrtin<note resp="#Luther" place="right">Syrtes ſind wyr-<lb/> bell an ſandigen<lb/> oꝛtten voꝛn an<lb/> Aphꝛica.</note> fallen/ vnd lieſſen das<lb/> gefeſz hyn vntern/ vnnd furen alſo/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,18">Apostelgeschichte 27,18</ref></note>Vnd da wyr groſſe <choice><orig>vngeſtumi</orig><reg>vngeſtumi-</reg></choice><lb/> keyt erlitten hatten/ do thetten ſie des nehiſten tags eyn auſzwurff/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,19">Apostelgeschichte 27,19</ref></note>vnd am dꝛitten tage/ wurffen wyr mitt vnſzern henden aus die <choice><orig>bereyt</orig><reg>bereyt-</reg></choice><lb/> ſchafft ym ſchiff/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,20">Apostelgeschichte 27,20</ref></note>Da aber ynn vielen tagẽ/ widder ſonne noch <choice><orig>geſtyr</orig><reg>geſtyr-</reg></choice><lb/> ne erſcheyn/ vnd nit eyn kleyne vnſtumickeyt vns auff dem hals lage/<lb/> war alle hoffnung vnſers lebens dahyn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,21">Apostelgeschichte 27,21</ref></note>Vnnd da man lange nicht geeſſen hatte/ trat Paulus yns mittel<lb/> vnd ſpꝛach/ Lieben menner/ man ſollt myr gehoꝛcht/ vnnd nicht von<lb/> Candian auffgebꝛochen haben/ vnnd vns diſes leydes vnnd ſcha-<lb/> dens erſparet haben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,22">Apostelgeschichte 27,22</ref></note>vnnd nu ermane ich euch/ das yhr gutts mutts<lb/> ſeyt/ denn keynes leben wirt aus vns vmkomen on das ſchiff/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte27,23">Apostelgeschichte 27,23</ref></note>denn<lb/> diſe nacht iſt bey myr geſtanden der Engell Gottis/ des ich bynn/ <fw place="bottom" type="catch">vnd dem</fw><fw place="bottom" type="sig">T ij</fw> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[219]/0225]
geſchichte. CVI.
rotte/ Da wir aber ynn eyn Adramyttiſch ſchiff tratten/ das wyr an
Aſian hyn ſchiffen ſolten/ furen wyr võ land/ vnd war mit vns Ari
ſtarchus aus Macedonian von Teſſalonich/ vnd kamen des andern
tages hynab gen Sidon/ vnd Julios hielt ſich freuntlich gegen Pau
lon/ erleubt yhm zu ſeynen gutten freunden zu gehen/ vnnd ſeyner pfle
gen/ Vnnd von dannen ſtieſſen wyr ab vnnd ſchifften vnter Cypern
hyn/ darumb das vns die wind entgegẽ waren/ vñ vbirſchifften das
meer an Cilicien vnnd Pamphylien hyn/ vnd kamen gen Myra ynn
Lycien.
Vnnd daſſelbs fand der vnterhewbtman eyn ſchiff von Alexan-
drian/ das ſchiffet yñ welſche land/ vñ lud vns drauff/ Da wyr aber
langſam ſchifften vnnd ynn viel tagen kaum gegen Gnydon kamen/
(deñ der wind werete vns) ſchifftẽ wyr vnter Candia hyn/ nach der
ſtad Salomen/ vnnd zogen kaum fur vber/ da kamen wyr an eyne
ſtett/ die heyſt/ Guttfurtt/ da bey war nahe die ſtad Laſaia/ Da nu
viel zeyt vergangen war/ vnnd nu mehr ferlich war zu ſchiffen/ dar-
umb/ das auch die faſten ſchon fur vber war/ vermanet ſie Paulus
vnd ſpꝛach zu yhn/ lieben menner/ ich ſehe/ das die ſchiffart will mit
beleydung vnnd groſſem ſchaden ergehen/ nicht alleyn der laſt vnnd
des ſchiffs/ ſondern auch vnſers lebens/ Aber der vnterhewbtman
glewbt dem ſchiffhern vnd dem ſchiffman mehꝛ/ denn dem/ das von
Paulo geſagt wart/ vñ da die anfurtt vngelegen war zu wyntern/ be
ſtunden yhr das mehꝛer teyl/ auff dem radt/ von dannen zu faren/ ob
ſie kundten komen gen Phenicen zu wyntern/ wilchs iſt eyn anfurt
an Candia gegen dem wind Weſtſud vnnd Noꝛdweſt/ Da aber
der Sudwind webd/ vnnd ſie meyneten ſie hetten nu yhr furnemen/
erhuben ſie ſich gen Aſſon/ vnd furen an Candia hyn.
Nicht lang aber darnach/ erhub ſich widder yhr furnemen eyn
winds bꝛautt/ die man nennet/ Oſtnoꝛd/ vnnd da das ſchiff ergrif
en war/ vnd kund ſich nit widder den wind richten/ gaben wirs da-
hyn/ vnd ſchwebeten alſo/ Wyr kamẽ aber an eyn Jnſulen/ die heyſt
Clauden/ da kundtẽ wir kaumet eyn kahn ergreyffen/ den hubẽ wyr
auff/ vnd brauchten der hulffe/ vñ gurteten yhn vnden an das ſchiff/
denn wyr furchten/ es mocht ynn die Syrtin fallen/ vnd lieſſen das
gefeſz hyn vntern/ vnnd furen alſo/ Vnd da wyr groſſe vngeſtumi
keyt erlitten hatten/ do thetten ſie des nehiſten tags eyn auſzwurff/
vnd am dꝛitten tage/ wurffen wyr mitt vnſzern henden aus die bereyt
ſchafft ym ſchiff/ Da aber ynn vielen tagẽ/ widder ſonne noch geſtyr
ne erſcheyn/ vnd nit eyn kleyne vnſtumickeyt vns auff dem hals lage/
war alle hoffnung vnſers lebens dahyn.
Syrtes ſind wyr-
bell an ſandigen
oꝛtten voꝛn an
Aphꝛica.
Vnnd da man lange nicht geeſſen hatte/ trat Paulus yns mittel
vnd ſpꝛach/ Lieben menner/ man ſollt myr gehoꝛcht/ vnnd nicht von
Candian auffgebꝛochen haben/ vnnd vns diſes leydes vnnd ſcha-
dens erſparet haben/ vnnd nu ermane ich euch/ das yhr gutts mutts
ſeyt/ denn keynes leben wirt aus vns vmkomen on das ſchiff/ denn
diſe nacht iſt bey myr geſtanden der Engell Gottis/ des ich bynn/
vnd dem
T ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |