Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Der Apostel der eyn gutt gerucht hat bey allen Juden/ die da selbs woneten/ derkam zu myr/ vnd tratt bey mich/ vnnd sprach zu myr/ Saul lieber bru- der/ sihe auff/ vnd ich sahe yhn an zu der selbigen stund/ Er aber spra- ch/ Got vnser veter/ hat dich verordnet/ das du seynen willen erkennen soltist/ vnd sehen das rechte/ vnd horen die stymm aus seynem mund/ denn du wirst seyn zeuge zu allen menschen seyn/ der ding/ die du ge- sehen vnd gehoret hast/ vnd nu was verzeuchstu? stand auff vnnd las dich teuffen vnnd abwasschen deyne sund/ vnnd ruffe an den namen des herrn.
Das drey vnd zwentzigst Capitel. PAulus aber sahe den rad an/ vnd sprach/ yhr menner/ lieben getunchte
Der Apoſtel der eyn gutt gerucht hat bey allen Juden/ die da ſelbs woneten/ derkam zu myr/ vnd tratt bey mich/ vnnd ſpꝛach zu myr/ Saul lieber bꝛu- der/ ſihe auff/ vnd ich ſahe yhn an zu der ſelbigen ſtund/ Er aber ſpꝛa- ch/ Got vnſer veter/ hat dich veroꝛdnet/ das du ſeynen willen erkennẽ ſoltiſt/ vnd ſehen das rechte/ vñ hoꝛen die ſtymm aus ſeynem mund/ denn du wirſt ſeyn zeuge zu allen menſchen ſeyn/ der ding/ die du ge- ſehen vnd gehoꝛet haſt/ vnd nu was verzeuchſtu? ſtand auff vnnd las dich teuffen vnnd abwaſſchen deyne ſund/ vnnd ruffe an den namen des herrn.
Das drey vnd zwentzigſt Capitel. PAulus aber ſahe den rad an/ vñ ſpꝛach/ yhr menner/ lieben getunchte
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.22" n="2"> <p><pb facs="#f0218" n="[212]"/><fw place="top" type="header">Der Apoſtel</fw><lb/> der eyn gutt gerucht hat bey allen Juden/ die da ſelbs woneten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,13">Apostelgeschichte 22,13</ref></note>der<lb/> kam zu myr/ vnd tratt bey mich/ vnnd ſpꝛach zu myr/ Saul lieber bꝛu-<lb/> der/ ſihe auff/ vnd ich ſahe yhn an zu der ſelbigen ſtund/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,14">Apostelgeschichte 22,14</ref></note>Er aber <choice><orig>ſpꝛa</orig><reg>ſpꝛa-</reg></choice><lb/> ch/ Got vnſer veter/ hat dich <choice><orig>veꝛoꝛdnet</orig><reg>veroꝛdnet</reg></choice>/ das du ſeynen willen erkennẽ<lb/> ſoltiſt/ vnd ſehen das rechte/ vñ hoꝛen die ſtymm aus ſeynem mund/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,15">Apostelgeschichte 22,15</ref></note>denn du wirſt ſeyn zeuge zu allen menſchen ſeyn/ der ding/ die du ge-<lb/> ſehen vnd gehoꝛet haſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,16">Apostelgeschichte 22,16</ref></note>vnd nu was verzeuchſtu? ſtand auff vnnd las<lb/> dich teuffen vnnd abwaſſchen deyne ſund/ vnnd ruffe an den namen<lb/> des herrn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,17">Apostelgeschichte 22,17</ref></note>Es geſchach aber/ da ich wider gen Jeruſalem kam/ vñ bettet ym<lb/> tempel/ das ich entzucket wart/ vnd ſahe yhn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,18">Apostelgeschichte 22,18</ref></note>Da ſpꝛach er zu myr/ <choice><orig>ey</orig><reg>ey-</reg></choice><lb/> le/ vñ mach dich behend võ Jeruſalem hynaus/ deñ ſie werden nicht<lb/> auffnemẽ deyn zeugnis võ myr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,19">Apostelgeschichte 22,19</ref></note>vñ ich ſpꝛach/ Herr/ ſie wiſſen ſelbs/<lb/> das ich gefangen legt vnd ſtreych die an dich glewbten/ ynn den <choice><orig>ſchu</orig><reg>ſchu-</reg></choice><lb/> len hyn vnd wider/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,20">Apostelgeschichte 22,20</ref></note>vñ da das blut Stephani deynes zugen vergoſſen<lb/> wart/ ſtund ich auch da nebẽ/ vñ hatte wollgefallen an ſeynem todt/<lb/> vnd verwaret die kleyder/ dere/ die yhn todten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,21">Apostelgeschichte 22,21</ref></note>vnd er ſpꝛach zu myr/<lb/> gang hyn/ denn ich will dich ferne vnter die heyden ſenden.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,22">Apostelgeschichte 22,22</ref></note>Sie hoꝛeten aber yhm zu/ bis auff dis woꝛt/ vnnd huben yhꝛe ſtym<lb/> auff/ vnnd ſpꝛachen/ hyn weg mit ſolchem von der erden/ denn es iſt<lb/> nicht billich/ das er leben ſol/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,23">Apostelgeschichte 22,23</ref></note>Da ſie aber ſchꝛien vnd yhꝛ kleyder ab-<lb/> woꝛffen vñ den ſtawb ynn die lufft woꝛffen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,24">Apostelgeschichte 22,24</ref></note>hies yhn der hewbtman<lb/> ynn das heerlager furen/ vnnd ſagt/ das man yhn ſteuppen vnd <choice><orig>erſu</orig><reg>erſu-</reg></choice><lb/> chen ſollt/ das er erkennete/ vmb wilcher vrſach willen/ ſie alſo vbir<lb/> yhn rieffen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,25">Apostelgeschichte 22,25</ref></note>Als er yhn mit rymen anbandt/ ſpꝛach Paulus zu dem<lb/> vnterhewptman/ der da bey ſtund/ iſts auch recht/ eynen Romiſchẽ<lb/> menſchen vnnd vnuerdampten geyſſelln? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,26">Apostelgeschichte 22,26</ref></note>Da das der vnterhewbt-<lb/> man hoꝛet/ gieng er zu dem vberheubtman/ vnd verkundiget yhm vnd<lb/> ſpꝛach/ was wiltu machen? diſer menſch iſt Romiſch.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,27">Apostelgeschichte 22,27</ref></note>Da kam zu yhm der vbirſthewbtman vnd ſpꝛach zu yhm/ ſage myr<lb/> biſtu Romiſch? Er aber ſpꝛach/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,28">Apostelgeschichte 22,28</ref></note>iah/ vnnd der vbirſthewbtman <choice><orig>ant</orig><reg>ant-</reg></choice><lb/> woꝛt/ Jch hab dis burger recht mit groſſer ſumma zuwegen bꝛacht/<lb/> Paulus aber ſpꝛach/ Jch aber byn auch Romiſch gepoꝛn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,29">Apostelgeschichte 22,29</ref></note>Da trattẽ<lb/> alſo bald võ yhm ab/ die yhn erſuchen ſolltẽ/ vñ der vbirſthewbtman<lb/> furcht ſich/ da er vernam/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> er Romiſch war/ vñ er yhn gepũdẽ <choice><sic>hatte</sic><corr>hatte.</corr></choice></p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte22,30">Apostelgeschichte 22,30</ref></note>Des andern tages/ wolt er gewis erkunden/ warumb er verklaget<lb/> wurd von den Juden/ vnd loſet yhn von den banden/ vnd hies die <choice><orig>ho</orig><reg>ho-</reg></choice><lb/> hen pꝛieſter vnd yhren gantzen rad komen/ vnd furet Paulum erfur/<lb/> vnd ſtellet yhn vnter ſie.</p><lb/> <p/><lb/> </div> <div xml:id="Apg.23" n="2"> <head>Das drey vnd <choice><orig>zꝛventzigſt</orig><reg>zwentzigſt</reg></choice> Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte23,1">Apostelgeschichte 23,1</ref></note><hi rendition="#in">P</hi>Aulus aber ſahe den rad an/ vñ ſpꝛach/ yhr menner/ lieben<lb/> bꝛuder/ Jch habe mit allem guttem gewiſſen gewandelt fur<lb/> Gott bis auff diſen tag/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte23,2">Apostelgeschichte 23,2</ref></note>Der hohe prieſter aber/ Ananias/<lb/> befalh denen die vmb yhn ſtunden/ das ſie yhn auffs maul<lb/> ſchlugen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte23,3">Apostelgeschichte 23,3</ref></note>Da ſpꝛach Paulus zu yhm/ Gott wirt dich ſchlagen/ du <fw type="catch" place="bottom">getunchte</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[212]/0218]
Der Apoſtel
der eyn gutt gerucht hat bey allen Juden/ die da ſelbs woneten/ der
kam zu myr/ vnd tratt bey mich/ vnnd ſpꝛach zu myr/ Saul lieber bꝛu-
der/ ſihe auff/ vnd ich ſahe yhn an zu der ſelbigen ſtund/ Er aber ſpꝛa
ch/ Got vnſer veter/ hat dich veꝛoꝛdnet/ das du ſeynen willen erkennẽ
ſoltiſt/ vnd ſehen das rechte/ vñ hoꝛen die ſtymm aus ſeynem mund/
denn du wirſt ſeyn zeuge zu allen menſchen ſeyn/ der ding/ die du ge-
ſehen vnd gehoꝛet haſt/ vnd nu was verzeuchſtu? ſtand auff vnnd las
dich teuffen vnnd abwaſſchen deyne ſund/ vnnd ruffe an den namen
des herrn.
Es geſchach aber/ da ich wider gen Jeruſalem kam/ vñ bettet ym
tempel/ das ich entzucket wart/ vnd ſahe yhn/ Da ſpꝛach er zu myr/ ey
le/ vñ mach dich behend võ Jeruſalem hynaus/ deñ ſie werden nicht
auffnemẽ deyn zeugnis võ myr/ vñ ich ſpꝛach/ Herr/ ſie wiſſen ſelbs/
das ich gefangen legt vnd ſtreych die an dich glewbten/ ynn den ſchu
len hyn vnd wider/ vñ da das blut Stephani deynes zugen vergoſſen
wart/ ſtund ich auch da nebẽ/ vñ hatte wollgefallen an ſeynem todt/
vnd verwaret die kleyder/ dere/ die yhn todten/ vnd er ſpꝛach zu myr/
gang hyn/ denn ich will dich ferne vnter die heyden ſenden.
Sie hoꝛeten aber yhm zu/ bis auff dis woꝛt/ vnnd huben yhꝛe ſtym
auff/ vnnd ſpꝛachen/ hyn weg mit ſolchem von der erden/ denn es iſt
nicht billich/ das er leben ſol/ Da ſie aber ſchꝛien vnd yhꝛ kleyder ab-
woꝛffen vñ den ſtawb ynn die lufft woꝛffen/ hies yhn der hewbtman
ynn das heerlager furen/ vnnd ſagt/ das man yhn ſteuppen vnd erſu
chen ſollt/ das er erkennete/ vmb wilcher vrſach willen/ ſie alſo vbir
yhn rieffen/ Als er yhn mit rymen anbandt/ ſpꝛach Paulus zu dem
vnterhewptman/ der da bey ſtund/ iſts auch recht/ eynen Romiſchẽ
menſchen vnnd vnuerdampten geyſſelln? Da das der vnterhewbt-
man hoꝛet/ gieng er zu dem vberheubtman/ vnd verkundiget yhm vnd
ſpꝛach/ was wiltu machen? diſer menſch iſt Romiſch.
Da kam zu yhm der vbirſthewbtman vnd ſpꝛach zu yhm/ ſage myr
biſtu Romiſch? Er aber ſpꝛach/ iah/ vnnd der vbirſthewbtman ant
woꝛt/ Jch hab dis burger recht mit groſſer ſumma zuwegen bꝛacht/
Paulus aber ſpꝛach/ Jch aber byn auch Romiſch gepoꝛn/ Da trattẽ
alſo bald võ yhm ab/ die yhn erſuchen ſolltẽ/ vñ der vbirſthewbtman
furcht ſich/ da er vernam/ dz er Romiſch war/ vñ er yhn gepũdẽ hatte.
Des andern tages/ wolt er gewis erkunden/ warumb er verklaget
wurd von den Juden/ vnd loſet yhn von den banden/ vnd hies die ho
hen pꝛieſter vnd yhren gantzen rad komen/ vnd furet Paulum erfur/
vnd ſtellet yhn vnter ſie.
Das drey vnd zꝛventzigſt Capitel.
PAulus aber ſahe den rad an/ vñ ſpꝛach/ yhr menner/ lieben
bꝛuder/ Jch habe mit allem guttem gewiſſen gewandelt fur
Gott bis auff diſen tag/ Der hohe prieſter aber/ Ananias/
befalh denen die vmb yhn ſtunden/ das ſie yhn auffs maul
ſchlugen/ Da ſpꝛach Paulus zu yhm/ Gott wirt dich ſchlagen/ du
getunchte
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |