Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Der Apostel den sie des trosts fro/ Judas aber vnnd Silas/ die auch prophe-ten waren/ ermaneten die brudere mit vielen reden vnd sterckten sie/ Vnd da sie vertzogen eyn zeytlang/ wurden sie von den brudern mit fri- den abfertiget zu den Aposteln/ Es dauchte aber Silan gut alda zu bleyben/ Paulus aber vnd Barnabas hatten yhr weßen zu Antio- chia/ lereten vnnd predigeten das Euangelische wortt des herrn mit vielen andern.
Das Sechtzehend Capitel. ER kam aber gen Derben vnd Lystran/ vnnd sihe/ eyn iun-
Wyr hatten aber ynn diser stad vnser wesen ettliche tage/ ges der
Der Apoſtel den ſie des troſts fro/ Judas aber vnnd Silas/ die auch pꝛophe-ten warẽ/ ermaneten die bꝛudere mit vielen reden vnd ſterckten ſie/ Vnd da ſie vertzogen eyn zeytlang/ wuꝛdẽ ſie von den bꝛudern mit fri- den abfertiget zu den Apoſteln/ Es dauchte aber Silan gut alda zu bleyben/ Paulus aber vnd Barnabas hatten yhr weſzen zu Antio- chia/ lereten vnnd pꝛedigeten das Euangeliſche woꝛtt des herrn mit vielen andern.
Das Sechtzehend Capitel. ER kam aber gen Derben vnd Lyſtran/ vnnd ſihe/ eyn iun-
Wyr hatten aber ynn diſer ſtad vnſer weſen ettliche tage/ ges der
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.15" n="2"> <p><pb facs="#f0206" n="[200]"/><fw place="top" type="header">Der Apoſtel</fw><lb/> den ſie des troſts fro/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,32">Apostelgeschichte 15,32</ref></note>Judas aber vnnd Silas/ die auch pꝛophe-<lb/> ten warẽ/ ermaneten die bꝛudere mit vielen reden vnd ſterckten ſie/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,33">Apostelgeschichte 15,33</ref></note>Vnd da ſie vertzogen eyn zeytlang/ wuꝛdẽ ſie von den bꝛudern mit fri-<lb/> den abfertiget zu den Apoſteln/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,34">Apostelgeschichte 15,34</ref></note>Es dauchte aber Silan gut alda zu<lb/> bleyben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,35">Apostelgeschichte 15,35</ref></note>Paulus aber vnd Barnabas hatten yhr weſzen zu Antio-<lb/> chia/ lereten vnnd pꝛedigeten das Euangeliſche woꝛtt des herrn mit<lb/> vielen andern.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,36">Apostelgeschichte 15,36</ref></note>Nach ettlichen tagen aber/ ſpꝛach Paulus zu Barnaban/ las vns<lb/> widderumb ziehen vnd vnſere bꝛudere beſehen durch alle ſtedte/ ynn<lb/> wilchẽ wyr das woꝛtt des herrn verkundigt habẽ/ wie ſie ſich halten/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,37">Apostelgeschichte 15,37</ref></note>Barnabas aber gab rad/ das ſie mit ſich nemẽ Johannen/ mit dem<lb/> zunamẽ Marcus/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,38">Apostelgeschichte 15,38</ref></note>Paulus aber achts billich/ das ſie nit mit ſich ne-<lb/> men eyn ſolchen/ der abtretten war von yhn ynn Pamphylia/ vnnd<lb/> war nit mit yhn zogen zu dem werck/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,39">Apostelgeschichte 15,39</ref></note>vnd ſie kamen ſcharff an eynan-<lb/> der/ alſo/ das ſie von eynander zogen/ vñ Barnabas zu ſich nam <choice><orig>Jo</orig><reg>Jo-</reg></choice><lb/> hannen/ vnd ſchiffte ynn Cypern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,40">Apostelgeschichte 15,40</ref></note>Paulus aber welet Silan/ vñ zog<lb/> hyn/ der gnade Gottis befolhẽ võ den bꝛudern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,41">Apostelgeschichte 15,41</ref></note>Er zoch aber durch<lb/> Syrian vñ Cilician vnd ſterckte die gemeynen.</p><lb/> </div> <div xml:id="Apg.16" n="2"> <head>Das Sechtzehend Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,1">Apostelgeschichte 16,1</ref></note><hi rendition="#in">E</hi>R kam aber gen Derben vnd Lyſtran/ vnnd ſihe/ eyn iun-<lb/> ger war daſſelbs/ mit namen Timotheus/ eyns Judiſchen<lb/> weybes ſon/ die war glewbig/ aber eynes Kriechſchen vat-<lb/> ters/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,2">Apostelgeschichte 16,2</ref></note>der hatte gut gerucht bey den bꝛudern vnter den <choice><orig>Lyſtra</orig><reg>Lyſtra-</reg></choice><lb/> ner vnd zu Jconion/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,3">Apostelgeschichte 16,3</ref></note>diſen wollt Paulus laſſen mit ſich ziehen/ vnd<lb/> nam vñ beſchneyt yhn/ vmb der Judẽ willen die an dem ſelben oꝛtt<lb/> waren/ deñ ſie wuſten alle/ das ſein vater war eyn Krieche geweſen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,4">Apostelgeschichte 16,4</ref></note>Als ſie aber durch die ſtedt zogen/ vberantwoꝛten ſie yhn zuhalltẽ den<lb/> ſatz/ wilcher von den Apoſtel vñ Elltiſten zu Jeruſalem beſchloſſen<lb/> ware/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,5">Apostelgeschichte 16,5</ref></note>Da wurden die gemeynen ym glawben befeſtiget/ vñ namen<lb/> zu an der zall teglich.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,6">Apostelgeschichte 16,6</ref></note>Da ſie aber durch Phꝛygian vnd das land Galatia zogen/ ward<lb/> yhn geweret võ dem heyligen geyſt zu reden das woꝛtt ynn Aſia/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,7">Apostelgeschichte 16,7</ref></note>Als<lb/> ſie aber kamen an Myſian/ verſuchten ſie nach Bithinian zu reyſſen/<lb/> vñ der geyſt lies yhn nit zu/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,8">Apostelgeschichte 16,8</ref></note>Da ſie aber fur Miſian vbir zogen/ kamẽ<lb/> ſie hynab gen Troada/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,9">Apostelgeschichte 16,9</ref></note>vñ Paulo erſcheyn eyn geſicht bey der nacht/<lb/> das war eyn man von Macedonia/ der ſtund vñ bat yhn vnd ſpꝛach/<lb/> kum ernydder gen Macedonian vnd hilff vns/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,10">Apostelgeschichte 16,10</ref></note>Als er aber das geſi-<lb/> cht geſehen hatt/ da trachten wyr alſo bald zu reyſſzen gen <choice><orig>Macedo</orig><reg>Macedo-</reg></choice><lb/> nian/ gewiſz/ das vns der herre dahyn beruffen hette/ yhnẽ das <choice><orig>Euã</orig><reg>Euã-</reg></choice><lb/> gelion zu pꝛedigen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,11">Apostelgeschichte 16,11</ref></note>Da bꝛachen wyr auff von Troada/ vnnd ſtracks<lb/> lauffs kamen wyr gen Samothracian/ des andern tags gen <choice><orig>Neapo</orig><reg>Neapo-</reg></choice><lb/> lin/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,12">Apostelgeschichte 16,12</ref></note>vñ võ dannen gen Philippis/ wilche iſt die hewbtſtadt des lands<lb/> Macedonia/ vnd eyne freye ſtad.</p><lb/> <p>Wyr hatten aber ynn diſer ſtad vnſer weſen ettliche tage/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,13">Apostelgeschichte 16,13</ref></note>des ta- <fw type="catch" place="bottom">ges der</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[200]/0206]
Der Apoſtel
den ſie des troſts fro/ Judas aber vnnd Silas/ die auch pꝛophe-
ten warẽ/ ermaneten die bꝛudere mit vielen reden vnd ſterckten ſie/
Vnd da ſie vertzogen eyn zeytlang/ wuꝛdẽ ſie von den bꝛudern mit fri-
den abfertiget zu den Apoſteln/ Es dauchte aber Silan gut alda zu
bleyben/ Paulus aber vnd Barnabas hatten yhr weſzen zu Antio-
chia/ lereten vnnd pꝛedigeten das Euangeliſche woꝛtt des herrn mit
vielen andern.
Nach ettlichen tagen aber/ ſpꝛach Paulus zu Barnaban/ las vns
widderumb ziehen vnd vnſere bꝛudere beſehen durch alle ſtedte/ ynn
wilchẽ wyr das woꝛtt des herrn verkundigt habẽ/ wie ſie ſich halten/
Barnabas aber gab rad/ das ſie mit ſich nemẽ Johannen/ mit dem
zunamẽ Marcus/ Paulus aber achts billich/ das ſie nit mit ſich ne-
men eyn ſolchen/ der abtretten war von yhn ynn Pamphylia/ vnnd
war nit mit yhn zogen zu dem werck/ vnd ſie kamen ſcharff an eynan-
der/ alſo/ das ſie von eynander zogen/ vñ Barnabas zu ſich nam Jo
hannen/ vnd ſchiffte ynn Cypern/ Paulus aber welet Silan/ vñ zog
hyn/ der gnade Gottis befolhẽ võ den bꝛudern/ Er zoch aber durch
Syrian vñ Cilician vnd ſterckte die gemeynen.
Das Sechtzehend Capitel.
ER kam aber gen Derben vnd Lyſtran/ vnnd ſihe/ eyn iun-
ger war daſſelbs/ mit namen Timotheus/ eyns Judiſchen
weybes ſon/ die war glewbig/ aber eynes Kriechſchen vat-
ters/ der hatte gut gerucht bey den bꝛudern vnter den Lyſtra
ner vnd zu Jconion/ diſen wollt Paulus laſſen mit ſich ziehen/ vnd
nam vñ beſchneyt yhn/ vmb der Judẽ willen die an dem ſelben oꝛtt
waren/ deñ ſie wuſten alle/ das ſein vater war eyn Krieche geweſen/
Als ſie aber durch die ſtedt zogen/ vberantwoꝛten ſie yhn zuhalltẽ den
ſatz/ wilcher von den Apoſtel vñ Elltiſten zu Jeruſalem beſchloſſen
ware/ Da wurden die gemeynen ym glawben befeſtiget/ vñ namen
zu an der zall teglich.
Da ſie aber durch Phꝛygian vnd das land Galatia zogen/ ward
yhn geweret võ dem heyligen geyſt zu reden das woꝛtt ynn Aſia/ Als
ſie aber kamen an Myſian/ verſuchten ſie nach Bithinian zu reyſſen/
vñ der geyſt lies yhn nit zu/ Da ſie aber fur Miſian vbir zogen/ kamẽ
ſie hynab gen Troada/ vñ Paulo erſcheyn eyn geſicht bey der nacht/
das war eyn man von Macedonia/ der ſtund vñ bat yhn vnd ſpꝛach/
kum ernydder gen Macedonian vnd hilff vns/ Als er aber das geſi-
cht geſehen hatt/ da trachten wyr alſo bald zu reyſſzen gen Macedo
nian/ gewiſz/ das vns der herre dahyn beruffen hette/ yhnẽ das Euã
gelion zu pꝛedigen/ Da bꝛachen wyr auff von Troada/ vnnd ſtracks
lauffs kamen wyr gen Samothracian/ des andern tags gen Neapo
lin/ vñ võ dannen gen Philippis/ wilche iſt die hewbtſtadt des lands
Macedonia/ vnd eyne freye ſtad.
Wyr hatten aber ynn diſer ſtad vnſer weſen ettliche tage/ des ta-
ges der
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |