Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Der Apostel volck Jsrael predigt hat fur dem angesicht seyner zukunfft/ die tauffeder pus/ Als aber Johannes seynen laufft erfullet/ sprach er/ ich byn nit der/ da fur yhr mich halltet/ Aber sehet/ Er kompt myr nach/ desMatth. 3. ich nicht werd byn das ich yhm die schuch aus zihe.
ver-
euch selbs
Der Apoſtel volck Jſrael pꝛedigt hat fur dem angeſicht ſeyner zukunfft/ die tauffeder pus/ Als aber Johãnes ſeynen laufft erfullet/ ſpꝛach er/ ich byn nit der/ da fur yhr mich halltet/ Aber ſehet/ Er kompt myr nach/ desMatth. 3. ich nicht werd byn das ich yhm die ſchuch aus zihe.
ver-
euch ſelbs
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.13" n="2"> <p><pb facs="#f0202" n="[196]"/><fw type="header" place="top">Der Apoſtel</fw><lb/> volck Jſrael pꝛedigt hat fur dem angeſicht ſeyner zukunfft/ die tauffe<lb/> der pus/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,25">Apostelgeschichte 13,25</ref></note>Als aber Johãnes ſeynen laufft erfullet/ ſpꝛach er/ ich byn<lb/> nit der/ da fur yhr mich halltet/ Aber ſehet/ Er kompt myr nach/ des<note place="right">Matth. 3.</note><lb/> ich nicht werd byn das ich yhm die ſchuch aus zihe.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,26">Apostelgeschichte 13,26</ref></note>Yhr menner lieben bꝛuder yhꝛ kinder des geſchlechts Abꝛaham/ vñ<lb/> die vnter euch Gott furchten/ Euch iſt das woꝛt diſes heyls geſand/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,27">Apostelgeschichte 13,27</ref></note>denn die zu Jeruſalem wonen/ vnd yhꝛe vbirſten/ die weyl ſie yhn nit<lb/> erkenneten/ noch die ſtymmen der pꝛopheten (wilche auff alle Sab-<lb/> bather geleſen werden) haben ſie die mit yhꝛem vrteylen erfullet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,28">Apostelgeschichte 13,28</ref></note>vnd<lb/> wie wol ſie keyne vrſach des todts an yhm funden/ batẽ ſie doch <choice><orig>Pila</orig><reg>Pila-</reg></choice><lb/> tum/ yhn zu todten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,29">Apostelgeschichte 13,29</ref></note>vnd als ſie alles vollendet hatten was von yhm<lb/> geſchꝛieben iſt/ namen ſie yhn von dem holtz vnd legten yhn ynn eyn<lb/> grab/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,30">Apostelgeschichte 13,30</ref></note>Aber Gott hat yhn aufferweckt von den todten/ am dꝛitten ta-<lb/> ge/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,31">Apostelgeschichte 13,31</ref></note>vnd er iſt erſchynen viel tage lang/ denen/ die mit yhm hynauff võ<lb/> Gallilea gen Jeruſalem gangen waren/ wilche ſind ſeyne zeugen an<lb/> das volck.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,32">Apostelgeschichte 13,32</ref></note>Vnd wyr auch verkundigen euch die verheyſſung/ die zu vnſern ve-<lb/> tern geſchehẽ iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,33">Apostelgeschichte 13,33</ref></note>das die ſelbe Got vns yhꝛen kindern erfullet hat/ yñ<lb/> dem er Jheſum aufferweckt hatt/ wie denn ym erſten pſalm <choice><orig>geſchꝛie</orig><reg>geſchꝛie-</reg></choice><note place="right">Pſal. 2.</note><lb/> ben ſtehet/ Du biſt mein ſon/ heute hab ich dich gepoꝛn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,34">Apostelgeschichte 13,34</ref></note>Das er yhn<lb/> aber hat võ den todten aufferweckt/ das er foꝛt nicht mehꝛ ſoll verwe-<lb/> ſen/ ſpꝛicht er alſo/ Jch will euch die gnade/ Dauid verheyſſen/ trew-<note place="right">Jſa. 55.</note><lb/> lich halten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,35">Apostelgeschichte 13,35</ref></note>Darumb ſpꝛicht er auch am andern oꝛt/ Du wirſts nicht<note place="right">pſal. 15.</note><lb/> zugebẽ/ das deyn heylige die verweſung ſehe/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,36">Apostelgeschichte 13,36</ref></note>Deñ dauid/ da er zu <choice><orig>ſey</orig><reg>ſey-</reg></choice><lb/> ner zeyt gedienet hatte dem willen Gottis/ iſt er entſchlaffen/ vnd zu<lb/> ſeynen vetern than/ vnnd hat die verweſung geſehen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,37">Apostelgeschichte 13,37</ref></note>den aber Gott<lb/> aufferweckt hat/ der hatt die verweſung nicht geſehen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,38">Apostelgeschichte 13,38</ref></note>So ſey es nu kund euch lieben bꝛuder/ das euch verkundigt wirt <choice><orig>ver</orig><reg>ver-</reg></choice><lb/> gebung der ſund durch diſen vñ võ dem allem/ durch wilchs yhꝛ nicht<lb/> kuntet ym geſetz Moſi rechtfertig werdẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,39">Apostelgeschichte 13,39</ref></note>Wer aber an diſen glewbt/<lb/> der wirt rechtfertig/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,40">Apostelgeschichte 13,40</ref></note>Sehet nu zu/ das nicht vbir euch kome/ das ynn<lb/> den pꝛopheten geſagt iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,41">Apostelgeschichte 13,41</ref></note>Sehet yhꝛ verachter vñ verwundert euch/ vñ<note place="right">Abac. 1.</note><lb/> verderbt euch/ denn ich thue eyn werck zu ewern zeytten/ wilchs yhr<lb/> nicht glewben werdet/ ſo es euch yemand ertzelen wirt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,42">Apostelgeschichte 13,42</ref></note>Da aber die Juden aus der ſchule giengen/ baten die heyden/ das<lb/> ſie zwiſſchen dem Sabbath yhn die woꝛt ſageten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,43">Apostelgeschichte 13,43</ref></note>Vnnd als die ge-<lb/> meyne der ſchule von eynander giengen/ folgeten Paulo vnnd Bar-<lb/> naba nach/ viel Juden vñ Judgenoſſen die Got dieneten/ Sie aber<lb/> ſagten zu yhn/ vnd beredeten ſie/ das ſie bleyben ſollten ynn der gna-<lb/> de Gottis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,44">Apostelgeschichte 13,44</ref></note>Am folgenden Sabbath aber kam zuſamen faſt die gan-<lb/> tze ſtadt/ das woꝛt Gottis zu hoꝛen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,45">Apostelgeschichte 13,45</ref></note>Da aber die Juden das volck <choice><orig>ſa</orig><reg>ſa-</reg></choice><lb/> hen/ wurden ſie voll neyds/ vñ widderſpꝛachen dem/ das võ Paulo<lb/> geſagt wart/ widderſpꝛachen vñ leſterten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte13,46">Apostelgeschichte 13,46</ref></note>Paulus aber vnd <choice><orig>Barna</orig><reg>Barna-</reg></choice><lb/> bas wurden freydig vñ ſpꝛachen/ Es war nodt/ das euch zu erſt das<lb/> woꝛt Gottis geſagt wurde/ Nu yhrs aber võ euch ſtoſſet/ vnd achtet <fw place="bottom" type="catch">euch ſelbs</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[196]/0202]
Der Apoſtel
volck Jſrael pꝛedigt hat fur dem angeſicht ſeyner zukunfft/ die tauffe
der pus/ Als aber Johãnes ſeynen laufft erfullet/ ſpꝛach er/ ich byn
nit der/ da fur yhr mich halltet/ Aber ſehet/ Er kompt myr nach/ des
ich nicht werd byn das ich yhm die ſchuch aus zihe.
Matth. 3.
Yhr menner lieben bꝛuder yhꝛ kinder des geſchlechts Abꝛaham/ vñ
die vnter euch Gott furchten/ Euch iſt das woꝛt diſes heyls geſand/
denn die zu Jeruſalem wonen/ vnd yhꝛe vbirſten/ die weyl ſie yhn nit
erkenneten/ noch die ſtymmen der pꝛopheten (wilche auff alle Sab-
bather geleſen werden) haben ſie die mit yhꝛem vrteylen erfullet/ vnd
wie wol ſie keyne vrſach des todts an yhm funden/ batẽ ſie doch Pila
tum/ yhn zu todten/ vnd als ſie alles vollendet hatten was von yhm
geſchꝛieben iſt/ namen ſie yhn von dem holtz vnd legten yhn ynn eyn
grab/ Aber Gott hat yhn aufferweckt von den todten/ am dꝛitten ta-
ge/ vnd er iſt erſchynen viel tage lang/ denen/ die mit yhm hynauff võ
Gallilea gen Jeruſalem gangen waren/ wilche ſind ſeyne zeugen an
das volck.
Vnd wyr auch verkundigen euch die verheyſſung/ die zu vnſern ve-
tern geſchehẽ iſt/ das die ſelbe Got vns yhꝛen kindern erfullet hat/ yñ
dem er Jheſum aufferweckt hatt/ wie denn ym erſten pſalm geſchꝛie
ben ſtehet/ Du biſt mein ſon/ heute hab ich dich gepoꝛn/ Das er yhn
aber hat võ den todten aufferweckt/ das er foꝛt nicht mehꝛ ſoll verwe-
ſen/ ſpꝛicht er alſo/ Jch will euch die gnade/ Dauid verheyſſen/ trew-
lich halten/ Darumb ſpꝛicht er auch am andern oꝛt/ Du wirſts nicht
zugebẽ/ das deyn heylige die verweſung ſehe/ Deñ dauid/ da er zu ſey
ner zeyt gedienet hatte dem willen Gottis/ iſt er entſchlaffen/ vnd zu
ſeynen vetern than/ vnnd hat die verweſung geſehen/ den aber Gott
aufferweckt hat/ der hatt die verweſung nicht geſehen.
Pſal. 2.
Jſa. 55.
pſal. 15.
So ſey es nu kund euch lieben bꝛuder/ das euch verkundigt wirt ver
gebung der ſund durch diſen vñ võ dem allem/ durch wilchs yhꝛ nicht
kuntet ym geſetz Moſi rechtfertig werdẽ/ Wer aber an diſen glewbt/
der wirt rechtfertig/ Sehet nu zu/ das nicht vbir euch kome/ das ynn
den pꝛopheten geſagt iſt/ Sehet yhꝛ verachter vñ verwundert euch/ vñ
verderbt euch/ denn ich thue eyn werck zu ewern zeytten/ wilchs yhr
nicht glewben werdet/ ſo es euch yemand ertzelen wirt.
Abac. 1.
Da aber die Juden aus der ſchule giengen/ baten die heyden/ das
ſie zwiſſchen dem Sabbath yhn die woꝛt ſageten/ Vnnd als die ge-
meyne der ſchule von eynander giengen/ folgeten Paulo vnnd Bar-
naba nach/ viel Juden vñ Judgenoſſen die Got dieneten/ Sie aber
ſagten zu yhn/ vnd beredeten ſie/ das ſie bleyben ſollten ynn der gna-
de Gottis/ Am folgenden Sabbath aber kam zuſamen faſt die gan-
tze ſtadt/ das woꝛt Gottis zu hoꝛen/ Da aber die Juden das volck ſa
hen/ wurden ſie voll neyds/ vñ widderſpꝛachen dem/ das võ Paulo
geſagt wart/ widderſpꝛachen vñ leſterten/ Paulus aber vnd Barna
bas wurden freydig vñ ſpꝛachen/ Es war nodt/ das euch zu erſt das
woꝛt Gottis geſagt wurde/ Nu yhrs aber võ euch ſtoſſet/ vnd achtet
euch ſelbs
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |