Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Lucas. LIIII. wirtts alßo finden/ Selig sind dise knechte/ Das sollt yhr aber wis-sen/ wenn eyn haus herre wyste zu wilcher stund der dieb keme/ so wa- chet er vnd ließe nicht ynn seyn haus brechen/ darumb seyt yhr auch be- reyt/ denn des menschen son wirt komen zur stund da yhr nicht meynet. Matth. 24.Petrus aber sprach zu yhm/ Herr/ sagistu dis gleychnis zu vns od-
(fewr) Matth. 16.Er sprach aber auch zu dem volck/ Wenn yhr eyne wolcken sehet
Das dreytzehend Capitel. Es waren
Sanct Lucas. LIIII. wirtts alſzo finden/ Selig ſind diſe knechte/ Das ſollt yhr aber wiſ-ſen/ weñ eyn haus herre wyſte zu wilcher ſtund der dieb keme/ ſo wa- chet er vnd lieſze nicht yñ ſeyn haus bꝛechen/ darumb ſeyt yhr auch be- reyt/ denn des menſchẽ ſon wirt komẽ zur ſtund da yhr nicht meynet. Matth. 24.Petrus aber ſpꝛach zu yhm/ Herr/ ſagiſtu dis gleychnis zu vns od-
(fewr) Matth. 16.Er ſpꝛach aber auch zu dem volck/ Wenn yhꝛ eyne wolcken ſehet
Das dꝛeytzehend Capitel. Es waren
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Lk" n="1"> <div xml:id="Lk.12" n="2"> <p><pb facs="#f0121" n="[115]"/><fw type="header" place="top">Sanct Lucas. LIIII.</fw><lb/> wirtts alſzo finden/ Selig ſind diſe knechte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,39">Lukas 12,39</ref></note>Das ſollt yhr aber wiſ-<lb/> ſen/ weñ eyn haus herre wyſte zu wilcher ſtund der dieb keme/ ſo wa-<lb/> chet er vnd lieſze nicht yñ ſeyn haus bꝛechen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,40">Lukas 12,40</ref></note>darumb ſeyt yhr auch <choice><orig>be</orig><reg>be-</reg></choice><lb/> reyt/ denn des menſchẽ ſon wirt komẽ zur ſtund da yhr nicht meynet.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,41">Lukas 12,41</ref></note><note place="left">Matth. 24.</note>Petrus aber ſpꝛach zu yhm/ Herr/ ſagiſtu dis gleychnis zu vns <choice><orig>od</orig><reg>od-</reg></choice><lb/> der auch zu allen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,42">Lukas 12,42</ref></note>der herr aber ſpꝛach/ Wie eyn gros ding iſts vmb<lb/> eyn trewen vnnd klugen hauſzhalter/ den ſeyn herr ſetzt vber ſeyn ge-<lb/> ſind das er yhn zu rechter zeyt yhr gebur gebe? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,43">Lukas 12,43</ref></note>Selig iſt der knecht/<lb/> wilchen ſeyn herr findet alſo thun/ wenn er kompt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,44">Lukas 12,44</ref></note>warlich ich ſage<lb/> euch/ er wirt yhn vbir alle ſeyne gutter ſetzen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,45">Lukas 12,45</ref></note>So aber der ſelbige <choice><orig>kne</orig><reg>kne-</reg></choice><lb/> cht ynn ſeynem hertzen ſagen wirt/ Meyn herr vertzeucht/ vnd fehet<lb/> an zu ſchlahen die knecht vnd meyde/ auch zu eſſen vnd zu trincken<lb/> vnnd ſich voll ſauffen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,46">Lukas 12,46</ref></note>So wirt der herr deſſelbigen knechts komen/<lb/> an dem tag/ da er ſichs nicht verſihet/ vnnd zu der ſtund/ die er nicht<lb/> weys/ vnnd wirtt yhn zu ſcheyttern/ vnnd wirtt yhm ſeyn lohn geben<lb/> mit den vnglewbigen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,47">Lukas 12,47</ref></note>Der knecht aber/ der ſeynes herrn willen weys vnd hatt ſich nicht<lb/> bereytet/ auch nit nach ſeynem willen than/ der wird viel ſchlege <choice><orig>ley</orig><reg>ley-</reg></choice><lb/> den muſſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,48">Lukas 12,48</ref></note>Der es aber nicht weys/ hatt doch than das der ſchlege<lb/> werd iſt/ wirt wenig ſchlege leyden/ Denn wilchem viel geben iſt/<lb/> bey dem wirt man viel ſuchen/ vnnd wilchem viel befolhen iſt/ von<lb/> dem wirt man viel foddern.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,49">Lukas 12,49</ref></note>Jch byn komen/ das ich fewr antzunde auff erden/ was wollt ich <note resp="#Luther" place="right">(fewr)<lb/> Er redt nach dem<lb/> ſpꝛich woꝛtt/ ich<lb/> will eyn fewr an<lb/> tzunden/ das iſt ich<lb/> will eyn vnfrid an<lb/> richtẽ durchs <choice><orig>Euan</orig><reg>Euan-</reg></choice><lb/> gelion ⁊c. Uñ wolt<lb/> es were ſchon ge-<lb/> ſchehen/ aber ich<lb/> muſz zuuoꝛ meyn<lb/> leben dran ſetzen/<lb/> vñ mich verlanget<lb/> dar nach.</note><lb/> lieber/ deñ es were ſchon an zundet? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,50">Lukas 12,50</ref></note>aber ich muſz mich zuuoꝛ tauffen<lb/> laſſen mit eyner tauffe/ vñ wie iſt myr ſo bange bis ſie vollendet wer-<lb/><note place="left">Matth. 10.</note>de <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,51">Lukas 12,51</ref></note>Meynet yhꝛ/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ich her komẽ byn/ frid zu gebẽ? da ſage ich neyn zu/<lb/> ſondern/ tzwytracht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,52">Lukas 12,52</ref></note>Deñ von nu an/ werden funff ynn eynem haus<lb/> ſpennig ſeyn/ drey widder zwey/ vnnd zwey widder drey/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,53">Lukas 12,53</ref></note>Es wirtt<lb/> ſich der vater ſetzen widder den ſon/ vnnd der ſon widder den vat-<lb/> ter/ die mutter widder die tochter/ vñ die tochter widder die mutter/<lb/> die ſchwyger widder die ſchnur/ vñ die ſchnur wydder die ſchwyger.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,54">Lukas 12,54</ref></note><note place="left">Matth. 16.</note>Er ſpꝛach aber auch zu dem volck/ Wenn yhꝛ eyne wolcken ſehet<lb/> auff gehen vom abent/ ſo ſpꝛecht yhr bald/ es kompt eyn regen/ vnnd<lb/> es geſchicht alſo/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,55">Lukas 12,55</ref></note>vñ wen yhr ſehet den mittags wind weben/ ſo ſpꝛe-<lb/> cht yhr/ es wirt heys werden/ vnnd es geſchicht alſo/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,56">Lukas 12,56</ref></note>yhr heuchler/<note resp="#Luther" place="right">kund yhr ſehen wie<lb/> es an dẽ Creaturn<lb/> gehet/ warumb ſe-<lb/> het yhr nicht auch<lb/> wo es euch feylet?</note><lb/> die geſtallt der erden vnd des hymels kund yhꝛ pꝛufen/ wie pꝛufet yhꝛ<lb/> aber diſe zeytt nicht? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,57">Lukas 12,57</ref></note>warumb richtet yhr aber nicht auch vber euch<lb/> was recht iſt?</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,58">Lukas 12,58</ref></note>So du aber mit deynem wider ſacher fur den furſten gehiſt/ ſo thu<lb/> vleys auff dem wege/ das du ſeyn los werdiſt/ auff das er nit ettwa<lb/><note place="left">Matth. 5.</note>dich fur den richter zihe/ vñ der richter vbirantwoꝛtte dich dem <choice><orig>ſtock</orig><reg>ſtock-</reg></choice><lb/> meyſter/ vñ der ſtockmeyſter werff dich yns gefencknis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas12,59">Lukas 12,59</ref></note>ich ſage dyr/<lb/> du wirſt von dannen nicht eraus komen/ bis du den aller letzten<lb/> ſcherff betzaleſt.</p><lb/> </div> <div xml:id="Lk.13" n="2"> <head>Das dꝛeytzehend Capitel.</head><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Es waren</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[115]/0121]
Sanct Lucas. LIIII.
wirtts alſzo finden/ Selig ſind diſe knechte/ Das ſollt yhr aber wiſ-
ſen/ weñ eyn haus herre wyſte zu wilcher ſtund der dieb keme/ ſo wa-
chet er vnd lieſze nicht yñ ſeyn haus bꝛechen/ darumb ſeyt yhr auch be
reyt/ denn des menſchẽ ſon wirt komẽ zur ſtund da yhr nicht meynet.
Petrus aber ſpꝛach zu yhm/ Herr/ ſagiſtu dis gleychnis zu vns od
der auch zu allen? der herr aber ſpꝛach/ Wie eyn gros ding iſts vmb
eyn trewen vnnd klugen hauſzhalter/ den ſeyn herr ſetzt vber ſeyn ge-
ſind das er yhn zu rechter zeyt yhr gebur gebe? Selig iſt der knecht/
wilchen ſeyn herr findet alſo thun/ wenn er kompt/ warlich ich ſage
euch/ er wirt yhn vbir alle ſeyne gutter ſetzen/ So aber der ſelbige kne
cht ynn ſeynem hertzen ſagen wirt/ Meyn herr vertzeucht/ vnd fehet
an zu ſchlahen die knecht vnd meyde/ auch zu eſſen vnd zu trincken
vnnd ſich voll ſauffen/ So wirt der herr deſſelbigen knechts komen/
an dem tag/ da er ſichs nicht verſihet/ vnnd zu der ſtund/ die er nicht
weys/ vnnd wirtt yhn zu ſcheyttern/ vnnd wirtt yhm ſeyn lohn geben
mit den vnglewbigen.
Matth. 24.
Der knecht aber/ der ſeynes herrn willen weys vnd hatt ſich nicht
bereytet/ auch nit nach ſeynem willen than/ der wird viel ſchlege ley
den muſſen/ Der es aber nicht weys/ hatt doch than das der ſchlege
werd iſt/ wirt wenig ſchlege leyden/ Denn wilchem viel geben iſt/
bey dem wirt man viel ſuchen/ vnnd wilchem viel befolhen iſt/ von
dem wirt man viel foddern.
Jch byn komen/ das ich fewr antzunde auff erden/ was wollt ich
lieber/ deñ es were ſchon an zundet? aber ich muſz mich zuuoꝛ tauffen
laſſen mit eyner tauffe/ vñ wie iſt myr ſo bange bis ſie vollendet wer-
de Meynet yhꝛ/ dz ich her komẽ byn/ frid zu gebẽ? da ſage ich neyn zu/
ſondern/ tzwytracht/ Deñ von nu an/ werden funff ynn eynem haus
ſpennig ſeyn/ drey widder zwey/ vnnd zwey widder drey/ Es wirtt
ſich der vater ſetzen widder den ſon/ vnnd der ſon widder den vat-
ter/ die mutter widder die tochter/ vñ die tochter widder die mutter/
die ſchwyger widder die ſchnur/ vñ die ſchnur wydder die ſchwyger.
(fewr)
Er redt nach dem
ſpꝛich woꝛtt/ ich
will eyn fewr an
tzunden/ das iſt ich
will eyn vnfrid an
richtẽ durchs Euan
gelion ⁊c. Uñ wolt
es were ſchon ge-
ſchehen/ aber ich
muſz zuuoꝛ meyn
leben dran ſetzen/
vñ mich verlanget
dar nach.
Matth. 10.
Er ſpꝛach aber auch zu dem volck/ Wenn yhꝛ eyne wolcken ſehet
auff gehen vom abent/ ſo ſpꝛecht yhr bald/ es kompt eyn regen/ vnnd
es geſchicht alſo/ vñ wen yhr ſehet den mittags wind weben/ ſo ſpꝛe-
cht yhr/ es wirt heys werden/ vnnd es geſchicht alſo/ yhr heuchler/
die geſtallt der erden vnd des hymels kund yhꝛ pꝛufen/ wie pꝛufet yhꝛ
aber diſe zeytt nicht? warumb richtet yhr aber nicht auch vber euch
was recht iſt?
Matth. 16.
kund yhr ſehen wie
es an dẽ Creaturn
gehet/ warumb ſe-
het yhr nicht auch
wo es euch feylet?
So du aber mit deynem wider ſacher fur den furſten gehiſt/ ſo thu
vleys auff dem wege/ das du ſeyn los werdiſt/ auff das er nit ettwa
dich fur den richter zihe/ vñ der richter vbirantwoꝛtte dich dem ſtock
meyſter/ vñ der ſtockmeyſter werff dich yns gefencknis/ ich ſage dyr/
du wirſt von dannen nicht eraus komen/ bis du den aller letzten
ſcherff betzaleſt.
Matth. 5.
Das dꝛeytzehend Capitel.
Es waren
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |