Lohenstein, Daniel Casper von: Sophonisbe. Breslau, 1680.prodebant. Gleichergestalt hat der Wahrsager-Geist zu Adelphis nur etliche gewisse Tage geantworttet. Also: daß Apollo sechs Monath hier/ und sechs andere bey den Lyciern wahrgesagt; mei- stentheils in ersten/ siebenden/ und neundten Tagen jeden Monaths/ Früh/ Abends und bey zunehmenden Mohnden. Thysius Not. ad l. 1. c. 6. Valer Max p. 59. a. v. 27 Wenn Hada in den Krebs/ Adad in Löwen tritt.) Jene ist der Mohnden/ diese die Sonne. Selden. Synt. 1. c. 6. p. 176. 177. Der Krebs und Löwe aber ihr Hauß. v. 29. 55. Als ob/ ein grosser Geist/ der Didons Grab beseelt.) [fremdsprachliches Material - fehlt] ist Levit. 20. 6. Deutron. 18. 2. ein Wahrsager-Geist/ der aus den Todten redet/ wie 1. Sam. 28. aus dem Samuel. Dieser aber redete entwededer aus der Erde/ oder aus dem Munde des Wahr- sagers/ oder des Todten/ zuweilen auch gar aus dem Geburths- Gliede. Daher die Wahrsagerin 1. Sam. 28. eggasrimuthos ge- nennet wird. Selden. Synt. 1. c. 2. p. 120. v. 31. 34. Wie das zu Caccabe der Dido Tempel hegt.) Der Dido Tempel und Grab beschreibt Silius Ital. lib. 1. de bell. Pun. Urbe fuit media sacrum Genitricis Elisae Aus dem andern Verse muthmasset Heindrich Carthag. p. 196. daß der Dido auch Menschen-Blutt geopffert worden sey. v. 33. Du must die Schuh ausziehn.) Also redet Virgil. l. 4. AEn. von der opfernden Dido: Unum exuta pedem Vinclis. In Sacris Expiatoriis enim Calceamenta solutis Vinculis & ansis perdibus detrahebantur. Dempster. Paralipem. ad l. 5. c. 36. Rosin. p. 947. welches die Heyden Zweifelsfrey aus der heili- gen Schrifft geborget/ weil Gott Exod. 3. 5. Joluae. 5. 15. die heili- gen Oerter mit Schuhen zubetreten verboten. v. 35.
prodebant. Gleichergeſtalt hat der Wahrſager-Geiſt zu Adelphis nur etliche gewiſſe Tage geantworttet. Alſo: daß Apollo ſechs Monath hier/ und ſechs andere bey den Lyciern wahrgeſagt; mei- ſtentheils in erſten/ ſiebenden/ und neundten Tagen jeden Monaths/ Fruͤh/ Abends und bey zunehmenden Mohnden. Thyſius Not. ad l. 1. c. 6. Valer Max p. 59. a. v. 27 Wenn Hada in den Krebs/ Adad in Loͤwen tritt.) Jene iſt der Mohnden/ dieſe die Sonne. Selden. Synt. 1. c. 6. p. 176. 177. Der Krebs und Loͤwe aber ihr Hauß. v. 29. 55. Als ob/ ein groſſer Geiſt/ der Didons Grab beſeelt.) [fremdsprachliches Material – fehlt] iſt Levit. 20. 6. Deutron. 18. 2. ein Wahrſager-Geiſt/ der aus den Todten redet/ wie 1. Sam. 28. aus dem Samuel. Dieſer aber redete entwededer aus der Erde/ oder aus dem Munde des Wahr- ſagers/ oder des Todten/ zuweilen auch gar aus dem Geburths- Gliede. Daher die Wahrſagerin 1. Sam. 28. ἐγγαςρίμυϑος ge- nennet wird. Selden. Synt. 1. c. 2. p. 120. v. 31. 34. Wie das zu Caccabe der Dido Tempel hegt.) Der Dido Tempel und Grab beſchreibt Silius Ital. lib. 1. de bell. Pun. Urbe fuit mediâ ſacrum Genitricis Eliſæ Aus dem andern Verſe muthmaſſet Heindrich Carthag. p. 196. daß der Dido auch Menſchen-Blutt geopffert worden ſey. v. 33. Du muſt die Schuh ausziehn.) Alſo redet Virgil. l. 4. Æn. von der opfernden Dido: Unum exuta pedem Vinclis. In Sacris Expiatoriis enim Calceamenta ſolutis Vinculis & anſis perdibus detrahebantur. Dempſter. Paralipem. ad l. 5. c. 36. Roſin. p. 947. welches die Heyden Zweifelsfrey aus der heili- gen Schrifft geborget/ weil Gott Exod. 3. 5. Joluæ. 5. 15. die heili- gen Oerter mit Schuhen zubetreten verboten. v. 35.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <list> <item><pb facs="#f0191" n="154"/><hi rendition="#aq">prodebant.</hi> Gleichergeſtalt hat der Wahrſager-Geiſt zu Adelphis<lb/> nur etliche gewiſſe Tage geantworttet. Alſo: daß Apollo ſechs<lb/> Monath hier/ und ſechs andere bey den Lyciern wahrgeſagt; mei-<lb/> ſtentheils in erſten/ ſiebenden/ und neundten Tagen jeden Monaths/<lb/> Fruͤh/ Abends und bey zunehmenden Mohnden. <hi rendition="#aq">Thyſius Not. ad<lb/> l. 1. c. 6. Valer Max p. 59. a.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 27 Wenn Hada in den Krebs/ Adad in Loͤwen tritt.) Jene iſt der<lb/> Mohnden/ dieſe die Sonne. <hi rendition="#aq">Selden. Synt. 1. c. 6. p.</hi> 176. 177.<lb/> Der Krebs und Loͤwe aber ihr Hauß.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 29. 55. Als ob/ ein groſſer Geiſt/ der Didons Grab beſeelt.) <foreign xml:lang="heb"><gap reason="fm" unit="words"/></foreign><lb/> iſt <hi rendition="#aq">Levit. 20. 6. Deutron.</hi> 18. 2. ein Wahrſager-Geiſt/ der aus<lb/> den Todten redet/ wie 1. <hi rendition="#aq">Sam.</hi> 28. aus dem Samuel. Dieſer aber<lb/> redete entwededer aus der Erde/ oder aus dem Munde des Wahr-<lb/> ſagers/ oder des Todten/ zuweilen auch gar aus dem Geburths-<lb/> Gliede. Daher die Wahrſagerin 1. <hi rendition="#aq">Sam.</hi> 28. ἐγγαςρίμυϑος ge-<lb/> nennet wird. <hi rendition="#aq">Selden. Synt. 1. c. 2. p.</hi> 120.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 31. 34. Wie das zu Caccabe der Dido Tempel hegt.) Der Dido<lb/> Tempel und Grab beſchreibt <hi rendition="#aq">Silius Ital. lib. 1. de bell. Pun.</hi></item> </list><lb/> <cit> <quote> <hi rendition="#aq">Urbe fuit mediâ ſacrum Genitricis Eliſæ<lb/> Manibus, & patriâ Tyriis formidine cultum<lb/> Quod Taxi circum, & piceæ ſqualentibus Umbris<lb/> Abdiderant, cœliq́ue arcebant lumine Templum.<lb/> Hoc ſeſe, ut perhibent, lucris mortalibus olim<lb/> Exuerat Regina loco. Stant marmore mæſtæ<lb/> Effigies, Belus q́ue parens, omnisq́ue Nepotum<lb/> à Belo ſeries, ſtat gloria gentis Agenor;<lb/> & qui longa dedit terris cognomina, Phœnix<lb/> Ipſa ſedet tandem æternum conjuncta Sichæo:<lb/> Stant Aræ Cæliq́ue Deis, Hereboq́ue potenti.</hi> </quote> </cit><lb/> <list> <item>Aus dem andern Verſe muthmaſſet <hi rendition="#aq">Heindrich Carthag. p.</hi> 196.<lb/> daß der Dido auch Menſchen-Blutt geopffert worden ſey.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 33. Du muſt die Schuh ausziehn.) Alſo redet <hi rendition="#aq">Virgil. l. 4. Æn.</hi> von<lb/> der opfernden <hi rendition="#aq">Dido:<lb/><hi rendition="#et">Unum exuta pedem Vinclis.</hi><lb/> In Sacris Expiatoriis enim Calceamenta ſolutis Vinculis &<lb/> anſis perdibus detrahebantur. Dempſter. Paralipem. ad l. 5.<lb/> c. 36. Roſin. p.</hi> 947. welches die Heyden Zweifelsfrey aus der heili-<lb/> gen Schrifft geborget/ weil Gott <hi rendition="#aq">Exod. 3. 5. Joluæ.</hi> 5. 15. die heili-<lb/> gen Oerter mit Schuhen zubetreten verboten.</item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">v.</hi> 35.</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [154/0191]
prodebant. Gleichergeſtalt hat der Wahrſager-Geiſt zu Adelphis
nur etliche gewiſſe Tage geantworttet. Alſo: daß Apollo ſechs
Monath hier/ und ſechs andere bey den Lyciern wahrgeſagt; mei-
ſtentheils in erſten/ ſiebenden/ und neundten Tagen jeden Monaths/
Fruͤh/ Abends und bey zunehmenden Mohnden. Thyſius Not. ad
l. 1. c. 6. Valer Max p. 59. a.
v. 27 Wenn Hada in den Krebs/ Adad in Loͤwen tritt.) Jene iſt der
Mohnden/ dieſe die Sonne. Selden. Synt. 1. c. 6. p. 176. 177.
Der Krebs und Loͤwe aber ihr Hauß.
v. 29. 55. Als ob/ ein groſſer Geiſt/ der Didons Grab beſeelt.) _
iſt Levit. 20. 6. Deutron. 18. 2. ein Wahrſager-Geiſt/ der aus
den Todten redet/ wie 1. Sam. 28. aus dem Samuel. Dieſer aber
redete entwededer aus der Erde/ oder aus dem Munde des Wahr-
ſagers/ oder des Todten/ zuweilen auch gar aus dem Geburths-
Gliede. Daher die Wahrſagerin 1. Sam. 28. ἐγγαςρίμυϑος ge-
nennet wird. Selden. Synt. 1. c. 2. p. 120.
v. 31. 34. Wie das zu Caccabe der Dido Tempel hegt.) Der Dido
Tempel und Grab beſchreibt Silius Ital. lib. 1. de bell. Pun.
Urbe fuit mediâ ſacrum Genitricis Eliſæ
Manibus, & patriâ Tyriis formidine cultum
Quod Taxi circum, & piceæ ſqualentibus Umbris
Abdiderant, cœliq́ue arcebant lumine Templum.
Hoc ſeſe, ut perhibent, lucris mortalibus olim
Exuerat Regina loco. Stant marmore mæſtæ
Effigies, Belus q́ue parens, omnisq́ue Nepotum
à Belo ſeries, ſtat gloria gentis Agenor;
& qui longa dedit terris cognomina, Phœnix
Ipſa ſedet tandem æternum conjuncta Sichæo:
Stant Aræ Cæliq́ue Deis, Hereboq́ue potenti.
Aus dem andern Verſe muthmaſſet Heindrich Carthag. p. 196.
daß der Dido auch Menſchen-Blutt geopffert worden ſey.
v. 33. Du muſt die Schuh ausziehn.) Alſo redet Virgil. l. 4. Æn. von
der opfernden Dido:
Unum exuta pedem Vinclis.
In Sacris Expiatoriis enim Calceamenta ſolutis Vinculis &
anſis perdibus detrahebantur. Dempſter. Paralipem. ad l. 5.
c. 36. Roſin. p. 947. welches die Heyden Zweifelsfrey aus der heili-
gen Schrifft geborget/ weil Gott Exod. 3. 5. Joluæ. 5. 15. die heili-
gen Oerter mit Schuhen zubetreten verboten.
v. 35.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_sophonisbe_1680 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_sophonisbe_1680/191 |
Zitationshilfe: | Lohenstein, Daniel Casper von: Sophonisbe. Breslau, 1680, S. 154. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_sophonisbe_1680/191>, abgerufen am 06.07.2024. |