Lohenstein, Daniel Casper von: Sophonisbe. Breslau, 1680.Die dritte Abhandlung. v. 14. Sind für Carthago wir nicht selbst ins Feld gezogen.) Anfangs hat Masanissa wider die Römer/ Syphax wider Carthago Krieg geführet. Appian. de bell. Pun. c. 16. p. 6. & de bell. Hispan. p. 262. Livius. dec. 3. lib. 7. p. m. 269. v. 15. Daß der Fürst zum Römern übertrat.) Wie Masinissa und Scipio sich mit einander verbunden/ beschreibt Livius dec. 3. lib. 8. p. 327. v. 18. 154. Daß sie ein Zweig auß Barchens Stamm.) Dis war das mächtigste Geschlecht zu Carthago/ aus welchem Amilcar, Anni- bal, und Sophonisbe entsprossen. Livius dec. 3. lib. 1. p. 2. Jn Africa war gegen Cyrene eine alte und berühmte Stadt/ welche man wie auch ihren Landstrich Barca, Barce, und Barcha hieß. Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 25. p. 546. Ob dis Geschlechte nun aus dieser Stadt entsprossen/ ist nicht leicht zu ergründen. Sonst aber führte sich Hannibal so wohl als Dido vom Belus her. Sil. Ital. l. 8. Annibalae nostro nomen memorabile Belo. & l. 15. redet Hannibals Brüder: Mihi Belus Avorum Principium mihi cognatum v. 30. Rom wird auf Byrsa nicht.) Byrsa war die innerste mit dreyen starcken Mauern umbgebene Festung der Stad Carthago/ worin- nen mitten auf einen Hügel sechtzig Staffeln hoch/ des Esculapius Tempel stand/ in welchen bey Eroberung der Stad sieben Tage funftzig tausend Menschen sich enthielten. Dieses Theil sol Elissa oder Dido gebaut haben. Es heist aber nicht Byrsa von dem zerschnittenen Ochfenleder/ sondern von [fremdsprachliches Material - fehlt] welches eine Fe- stung heist/ woraus die Grichen/ welche für r das s nicht leiden kön- nen/ durch versetzung der mittlern zwey Buchstaben Bursa gemacht. Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 24. p. 513. v. 34. Die gröste Stadt der Welt hat wenig noch gelitten.) Von Eutropio lib. 4. beym Suida, wird Carthago genennet megise I 2
Die dritte Abhandlung. v. 14. Sind fuͤr Carthago wir nicht ſelbſt ins Feld gezogen.) Anfangs hat Maſaniſſa wider die Roͤmer/ Syphax wider Carthago Krieg gefuͤhret. Appian. de bell. Pun. c. 16. p. 6. & de bell. Hiſpan. p. 262. Livius. dec. 3. lib. 7. p. m. 269. v. 15. Daß der Fuͤrſt zum Roͤmern uͤbertrat.) Wie Maſiniſſa und Scipio ſich mit einander verbunden/ beſchreibt Livius dec. 3. lib. 8. p. 327. v. 18. 154. Daß ſie ein Zweig auß Barchens Stamm.) Dis war das maͤchtigſte Geſchlecht zu Carthago/ aus welchem Amilcar, Anni- bal, und Sophonisbe entſproſſen. Livius dec. 3. lib. 1. p. 2. Jn Africa war gegen Cyrene eine alte und beruͤhmte Stadt/ welche man wie auch ihren Landſtrich Barca, Barce, und Barcha hieß. Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 25. p. 546. Ob dis Geſchlechte nun aus dieſer Stadt entſproſſen/ iſt nicht leicht zu ergruͤnden. Sonſt aber fuͤhrte ſich Hannibal ſo wohl als Dido vom Belus her. Sil. Ital. l. 8. Annibalæ noſtro nomen memorabile Belo. & l. 15. redet Hannibals Bruͤder: Mihi Belus Avorum Principium mihi cognatum v. 30. Rom wird auf Byrſa nicht.) Byrſa war die innerſte mit dreyen ſtarcken Mauern umbgebene Feſtung der Stad Carthago/ worin- nen mitten auf einen Huͤgel ſechtzig Staffeln hoch/ des Eſculapius Tempel ſtand/ in welchen bey Eroberung der Stad ſieben Tage funftzig tauſend Menſchen ſich enthielten. Dieſes Theil ſol Eliſſa oder Dido gebaut haben. Es heiſt aber nicht Byrſa von dem zerſchnittenen Ochfenleder/ ſondern von [fremdsprachliches Material – fehlt] welches eine Fe- ſtung heiſt/ woraus die Grichen/ welche fuͤr ρ das σ nicht leiden koͤn- nen/ durch verſetzung der mittlern zwey Buchſtaben Βύρσα gemacht. Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 24. p. 513. v. 34. Die groͤſte Stadt der Welt hat wenig noch gelitten.) Von Eutropio lib. 4. beym Suida, wird Carthago genennet μεγίςη I 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0168" n="131"/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b">Die dritte Abhandlung.</hi> </head><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 14. Sind fuͤr Carthago wir nicht ſelbſt ins Feld gezogen.) Anfangs<lb/> hat <hi rendition="#aq">Maſaniſſa</hi> wider die Roͤmer/ <hi rendition="#aq">Syphax</hi> wider <hi rendition="#aq">Carthago</hi> Krieg<lb/> gefuͤhret. <hi rendition="#aq">Appian. de bell. Pun. c. 16. p. 6. & de bell. Hiſpan.<lb/> p. 262. Livius. dec. 3. lib. 7. p. m.</hi> 269.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 15. Daß der Fuͤrſt zum Roͤmern uͤbertrat.) Wie <hi rendition="#aq">Maſiniſſa</hi> und<lb/><hi rendition="#aq">Scipio</hi> ſich mit einander verbunden/ beſchreibt <hi rendition="#aq">Livius dec. 3. lib.<lb/> 8. p.</hi> 327.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 18. 154. Daß ſie ein Zweig auß Barchens Stamm.) Dis war das<lb/> maͤchtigſte Geſchlecht zu Carthago/ aus welchem <hi rendition="#aq">Amilcar, Anni-<lb/> bal,</hi> und <hi rendition="#aq">Sophonisbe</hi> entſproſſen. <hi rendition="#aq">Livius dec. 3. lib. 1. p.</hi> 2. Jn<lb/> Africa war gegen Cyrene eine alte und beruͤhmte Stadt/ welche<lb/> man wie auch ihren Landſtrich <hi rendition="#aq">Barca, Barce,</hi> und <hi rendition="#aq">Barcha</hi> hieß.<lb/><hi rendition="#aq">Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 25. p.</hi> 546. Ob dis Geſchlechte<lb/> nun aus dieſer Stadt entſproſſen/ iſt nicht leicht zu ergruͤnden.<lb/> Sonſt aber fuͤhrte ſich <hi rendition="#aq">Hannibal</hi> ſo wohl als <hi rendition="#aq">Dido</hi> vom <hi rendition="#aq">Belus</hi><lb/> her. <hi rendition="#aq">Sil. Ital. l. 8. Annibalæ noſtro nomen memorabile Belo.<lb/> & l.</hi> 15. redet <hi rendition="#aq">Hannibals</hi> Bruͤder:</item> </list><lb/> <cit> <quote> <hi rendition="#aq">Mihi Belus Avorum Principium mihi cognatum<lb/><hi rendition="#et">Sidonia Dido.</hi><lb/> Nomen & ante omnes bello numerandus Amilcar<lb/><hi rendition="#et">Eſt genitor mihi.</hi></hi> </quote> </cit><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 30. Rom wird auf Byrſa nicht.) <hi rendition="#aq">Byrſa</hi> war die innerſte mit dreyen<lb/> ſtarcken Mauern umbgebene Feſtung der Stad Carthago/ worin-<lb/> nen mitten auf einen Huͤgel ſechtzig Staffeln hoch/ des Eſculapius<lb/> Tempel ſtand/ in welchen bey Eroberung der Stad ſieben Tage<lb/> funftzig tauſend Menſchen ſich enthielten. Dieſes Theil ſol <hi rendition="#aq">Eliſſa</hi><lb/> oder <hi rendition="#aq">Dido</hi> gebaut haben. Es heiſt aber nicht Byrſa von dem<lb/> zerſchnittenen Ochfenleder/ ſondern von <foreign xml:lang="heb"><gap reason="fm" unit="words"/></foreign> welches eine Fe-<lb/> ſtung heiſt/ woraus die Grichen/ welche fuͤr ρ das σ nicht leiden koͤn-<lb/> nen/ durch verſetzung der mittlern zwey Buchſtaben Βύρσα gemacht.<lb/><hi rendition="#aq">Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 24. p.</hi> 513.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">v.</hi> 34. Die groͤſte Stadt der Welt hat wenig noch gelitten.) Von<lb/><hi rendition="#aq">Eutropio lib.</hi> 4. beym <hi rendition="#aq">Suida,</hi> wird <hi rendition="#aq">Carthago</hi> genennet<lb/> <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">I</hi> 2</fw><fw place="bottom" type="catch">μεγίςη</fw><lb/></item> </list> </div> </div> </body> </text> </TEI> [131/0168]
Die dritte Abhandlung.
v. 14. Sind fuͤr Carthago wir nicht ſelbſt ins Feld gezogen.) Anfangs
hat Maſaniſſa wider die Roͤmer/ Syphax wider Carthago Krieg
gefuͤhret. Appian. de bell. Pun. c. 16. p. 6. & de bell. Hiſpan.
p. 262. Livius. dec. 3. lib. 7. p. m. 269.
v. 15. Daß der Fuͤrſt zum Roͤmern uͤbertrat.) Wie Maſiniſſa und
Scipio ſich mit einander verbunden/ beſchreibt Livius dec. 3. lib.
8. p. 327.
v. 18. 154. Daß ſie ein Zweig auß Barchens Stamm.) Dis war das
maͤchtigſte Geſchlecht zu Carthago/ aus welchem Amilcar, Anni-
bal, und Sophonisbe entſproſſen. Livius dec. 3. lib. 1. p. 2. Jn
Africa war gegen Cyrene eine alte und beruͤhmte Stadt/ welche
man wie auch ihren Landſtrich Barca, Barce, und Barcha hieß.
Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 25. p. 546. Ob dis Geſchlechte
nun aus dieſer Stadt entſproſſen/ iſt nicht leicht zu ergruͤnden.
Sonſt aber fuͤhrte ſich Hannibal ſo wohl als Dido vom Belus
her. Sil. Ital. l. 8. Annibalæ noſtro nomen memorabile Belo.
& l. 15. redet Hannibals Bruͤder:
Mihi Belus Avorum Principium mihi cognatum
Sidonia Dido.
Nomen & ante omnes bello numerandus Amilcar
Eſt genitor mihi.
v. 30. Rom wird auf Byrſa nicht.) Byrſa war die innerſte mit dreyen
ſtarcken Mauern umbgebene Feſtung der Stad Carthago/ worin-
nen mitten auf einen Huͤgel ſechtzig Staffeln hoch/ des Eſculapius
Tempel ſtand/ in welchen bey Eroberung der Stad ſieben Tage
funftzig tauſend Menſchen ſich enthielten. Dieſes Theil ſol Eliſſa
oder Dido gebaut haben. Es heiſt aber nicht Byrſa von dem
zerſchnittenen Ochfenleder/ ſondern von _ welches eine Fe-
ſtung heiſt/ woraus die Grichen/ welche fuͤr ρ das σ nicht leiden koͤn-
nen/ durch verſetzung der mittlern zwey Buchſtaben Βύρσα gemacht.
Bochart. part. 2. Phaleg. lib. 1. c. 24. p. 513.
v. 34. Die groͤſte Stadt der Welt hat wenig noch gelitten.) Von
Eutropio lib. 4. beym Suida, wird Carthago genennet
μεγίςη
I 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |