Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689.Drittes Buch [Spaltenumbruch]
liebenden Alten Ermahnung/ die ich so wenigals Göttliche Weissagungen niemals in Wind geschlagen/ bewegte mich dir/ Polemon/ Frie- dens Vorschläge zu thun. Und wisse/ liebster Pharasmanes/ wir zwey kamen alleine zwischen beyden in voller Schlacht-Ordnung haltenden Heeren zusammen/ wir waren auch schon bey nahe eines/ als zwischen unsere Füsse eine Schlange gelauffen kam/ welche uns nöthigte unsere Sebeln zu blössen/ und/ umb uns ihrer zu erwehren/ auf selbte zu hauen. Unsere zum Streit begierige Heere bildeten ihnen ein/ wir tasteten einander an/ fielen daher Augenblicks als der Blitz an einander/ und/ weil der Grimm weder Augen noch Ohren hat/ mochten wir we- der mit Zureden noch Zeichen sie zurücke halten/ sondern/ nachdem dieser Sturm schon unmöglich zu hemmen war/ muste ieder nur auf seiner Sei- te das beste thun. Pharasmanes fing überlaut an zu ruffen: Jhr grimmigen Götter! Habt ihr/ oder die höllischen Unholden diese Schlange dißmal ausgeschickt? Habt ihr diesem unfüssig- tem Thiere dessenthalben solche Geschwindigkeit gegeben/ mir aber entzogen/ wormit jenes das Gift der Zwytracht unter euch streuen/ ich aber durch meinen Bericht nicht den abscheulichen Vater- Mord verhüten möchte! Wormit mich aber niemand eines Getichtes beschuldige/ so ver- schweige/ Polemon/ dem hiervon nichts wissen- den Ariobarzanes nicht/ daß dir die Königin Dynamis auf einmal einen Sohn und Tochter gebohren? Jst es nicht wahr/ daß dir die Götter wahrgesagt: Du würdest von deines Sohnes Händen sterben? Sage/ hat dich diß nicht be- wegt diß Kind von deinem Hofe zu schaffen/ nach- dem die Mutter ihm kaum das Leben erbitten konte? Hat dir aber Dynamis mitlerzeit nicht offenbaret/ so wird sie es noch thun müssen/ daß sie diß Söhnlein der Pythodoris einer nicht weit von hier wohnenden Frauen zum erziehen anver- trauet? Hat sie dich nicht berichtet/ daß/ als du zu Rom gewest/ dein Töchterlein Arsinoe verstor- [Spaltenumbruch] ben/ sie aber das verstossene Söhnlein wieder nach Hofe genommen/ und unter dem Nahmen Arsinoe auferzogen habe? Polemon verwun- derte sich/ wie Pharasmanes in allem so genau eintreffe; gestand auch/ daß Dynamis ihm letzt- hin/ als Ariobarzanes Heyrath eben deßwegen rückgängig worden/ diese Umbwechselung eben so zugestanden hätte. Pharasmanes fuhr hier- auf fort: Aber so wol du/ als Dynamis/ stecken in einem grossen Jrrthume/ wenn ihr glaubet/ daß das von der Dynamis zurück genommene Kind das eurige gewest sey. Höret nun den wahrhafftigen Lauff der Dinge:Als der berühm- te König der Meden Artavasdes von dem Ar- menischen Könige Artaxias und seinen Parthi- schen Hülffs-Völckern aus Armenien verjagt/ und nach Verlust der Städte Arsacia/ Cyropolis/ Europus/ biß an die Stadt Ecbatana ins Ge- dränge getrieben ward/ trug er in Mangel selb- eigener Söhne/ für seinen kaum jährichten Enckel Ariobarzanes/ welchen seine den jungen Alexander des Antonius und der Cleopatra verheyrathete Tochter Jotape zu Alexandria geboren/ der Kaiser ihm aber mit ihr zurück in Meden geschikt hatte/ grosse Sorge; befahl daher mir diß Kind auf alle Weise und Wege aus den Händen der Feinde zu retten. Jch nahm meine Zuflucht alsofort in des Königs Polemons Geviete/ und ließ mich in der Haupt-Stadt des kleinern Armeniens Satala nieder. Daselbst ward ich bekant mit oberwehntem Pythodoris/ derer Ehherr ein Jahr vorher verstorben war/ und/ weil gantz Meden frembde Dienstbarkeit trug/ verlohr ich alle Begierde in mein Vaterland zu kehren/ hey- rathete also diese edle Armeniern. Wenige Wo- chen darnach starb das mir vom Artavasdes an- vertraute Kind/ worüber ich in Trost-loses Trau- ren versanck. Dieses ward vergrössert durch einen Befehl von der Königin Jotape/ daß ich von Stund[-]an mit dem jungen Ariobarzanes nach Antiochia kommen solte/ weil der Kaiser sie mit ihrem Kinde in Schutz genommen hätte. Jch
Drittes Buch [Spaltenumbruch]
liebenden Alten Ermahnung/ die ich ſo wenigals Goͤttliche Weiſſagungen niemals in Wind geſchlagen/ bewegte mich dir/ Polemon/ Frie- dens Vorſchlaͤge zu thun. Und wiſſe/ liebſter Pharaſmanes/ wir zwey kamen alleine zwiſchen beyden in voller Schlacht-Ordnung haltenden Heeren zuſammen/ wir waren auch ſchon bey nahe eines/ als zwiſchen unſere Fuͤſſe eine Schlange gelauffen kam/ welche uns noͤthigte unſere Sebeln zu bloͤſſen/ und/ umb uns ihrer zu erwehren/ auf ſelbte zu hauen. Unſere zum Streit begierige Heere bildeten ihnen ein/ wir taſteten einander an/ fielen daher Augenblicks als der Blitz an einander/ und/ weil der Grimm weder Augen noch Ohren hat/ mochten wir we- der mit Zureden noch Zeichen ſie zuruͤcke halten/ ſondern/ nachdem dieſer Sturm ſchon unmoͤglich zu hemmen war/ muſte ieder nur auf ſeiner Sei- te das beſte thun. Pharaſmanes fing uͤberlaut an zu ruffen: Jhr grimmigen Goͤtter! Habt ihr/ oder die hoͤlliſchen Unholden dieſe Schlange dißmal ausgeſchickt? Habt ihr dieſem unfuͤſſig- tem Thiere deſſenthalben ſolche Geſchwindigkeit gegebẽ/ mir aber entzogẽ/ wormit jenes das Gift der Zwytracht unter euch ſtreuen/ ich aber durch meinen Bericht nicht den abſcheulichen Vater- Mord verhuͤten moͤchte! Wormit mich aber niemand eines Getichtes beſchuldige/ ſo ver- ſchweige/ Polemon/ dem hiervon nichts wiſſen- den Ariobarzanes nicht/ daß dir die Koͤnigin Dynamis auf einmal einen Sohn und Tochter gebohren? Jſt es nicht wahr/ daß dir die Goͤtter wahrgeſagt: Du wuͤrdeſt von deines Sohnes Haͤnden ſterben? Sage/ hat dich diß nicht be- wegt diß Kind von deinem Hofe zu ſchaffen/ nach- dem die Mutter ihm kaum das Leben erbitten konte? Hat dir aber Dynamis mitlerzeit nicht offenbaret/ ſo wird ſie es noch thun muͤſſen/ daß ſie diß Soͤhnlein der Pythodoris einer nicht weit von hier wohnenden Frauen zum erziehẽ anver- trauet? Hat ſie dich nicht berichtet/ daß/ als du zu Rom geweſt/ dein Toͤchterlein Arſinoe verſtor- [Spaltenumbruch] ben/ ſie aber das verſtoſſene Soͤhnlein wieder nach Hofe genommen/ und unter dem Nahmen Arſinoe auferzogen habe? Polemon verwun- derte ſich/ wie Pharaſmanes in allem ſo genau eintreffe; geſtand auch/ daß Dynamis ihm letzt- hin/ als Ariobarzanes Heyrath eben deßwegen ruͤckgaͤngig worden/ dieſe Umbwechſelung eben ſo zugeſtanden haͤtte. Pharaſmanes fuhr hier- auf fort: Aber ſo wol du/ als Dynamis/ ſtecken in einem groſſen Jrrthume/ wenn ihr glaubet/ daß das von der Dynamis zuruͤck genommene Kind das eurige geweſt ſey. Hoͤret nun den wahrhafftigen Lauff der Dinge:Als der beruͤhm- te Koͤnig der Meden Artavasdes von dem Ar- meniſchen Koͤnige Artaxias und ſeinen Parthi- ſchen Huͤlffs-Voͤlckern aus Armenien verjagt/ und nach Verluſt der Staͤdte Arſacia/ Cyropolis/ Europus/ biß an die Stadt Ecbatana ins Ge- draͤnge getrieben ward/ trug er in Mangel ſelb- eigener Soͤhne/ fuͤr ſeinen kaum jaͤhrichtẽ Enckel Ariobarzanes/ welchen ſeine dẽ jungẽ Alexander des Antonius und der Cleopatra verheyrathete Tochter Jotape zu Alexandria geborẽ/ der Kaiſer ihm aber mit ihr zuruͤck in Meden geſchikt hatte/ groſſe Sorge; befahl daher mir diß Kind auf alle Weiſe und Wege aus den Haͤnden der Feinde zu retten. Jch nahm meine Zuflucht alſofort in des Koͤnigs Polemons Geviete/ und ließ mich in der Haupt-Stadt des kleinern Armeniens Satala nieder. Daſelbſt ward ich bekant mit oberwehntem Pythodoris/ derer Ehherꝛ ein Jahr vorher verſtorben war/ und/ weil gantz Meden frembde Dienſtbarkeit trug/ verlohr ich alle Begierde in mein Vaterland zu kehren/ hey- rathete alſo dieſe edle Armeniern. Wenige Wo- chen darnach ſtarb das mir vom Artavasdes an- vertraute Kind/ woruͤber ich in Troſt-loſes Trau- ren verſanck. Dieſes ward vergroͤſſert durch einen Befehl von der Koͤnigin Jotape/ daß ich von Stund[-]an mit dem jungen Ariobarzanes nach Antiochia kommen ſolte/ weil der Kaiſer ſie mit ihrem Kinde in Schutz genommen haͤtte. Jch
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0344" n="292"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch</hi></fw><lb/><cb/> liebenden Alten Ermahnung/ die ich ſo wenig<lb/> als Goͤttliche Weiſſagungen niemals in Wind<lb/> geſchlagen/ bewegte mich dir/ Polemon/ Frie-<lb/> dens Vorſchlaͤge zu thun. Und wiſſe/ liebſter<lb/> Pharaſmanes/ wir zwey kamen alleine zwiſchen<lb/> beyden in voller Schlacht-Ordnung haltenden<lb/> Heeren zuſammen/ wir waren auch ſchon bey<lb/> nahe eines/ als zwiſchen unſere Fuͤſſe eine<lb/> Schlange gelauffen kam/ welche uns noͤthigte<lb/> unſere Sebeln zu bloͤſſen/ und/ umb uns ihrer<lb/> zu erwehren/ auf ſelbte zu hauen. Unſere zum<lb/> Streit begierige Heere bildeten ihnen ein/ wir<lb/> taſteten einander an/ fielen daher Augenblicks<lb/> als der Blitz an einander/ und/ weil der Grimm<lb/> weder Augen noch Ohren hat/ mochten wir we-<lb/> der mit Zureden noch Zeichen ſie zuruͤcke halten/<lb/> ſondern/ nachdem dieſer Sturm ſchon unmoͤglich<lb/> zu hemmen war/ muſte ieder nur auf ſeiner Sei-<lb/> te das beſte thun. Pharaſmanes fing uͤberlaut<lb/> an zu ruffen: Jhr grimmigen Goͤtter! Habt<lb/> ihr/ oder die hoͤlliſchen Unholden dieſe Schlange<lb/> dißmal ausgeſchickt? Habt ihr dieſem unfuͤſſig-<lb/> tem Thiere deſſenthalben ſolche Geſchwindigkeit<lb/> gegebẽ/ mir aber entzogẽ/ wormit jenes das Gift<lb/> der Zwytracht unter euch ſtreuen/ ich aber durch<lb/> meinen Bericht nicht den abſcheulichen Vater-<lb/> Mord verhuͤten moͤchte! Wormit mich aber<lb/> niemand eines Getichtes beſchuldige/ ſo ver-<lb/> ſchweige/ Polemon/ dem hiervon nichts wiſſen-<lb/> den Ariobarzanes nicht/ daß dir die Koͤnigin<lb/> Dynamis auf einmal einen Sohn und Tochter<lb/> gebohren? Jſt es nicht wahr/ daß dir die Goͤtter<lb/> wahrgeſagt: Du wuͤrdeſt von deines Sohnes<lb/> Haͤnden ſterben? Sage/ hat dich diß nicht be-<lb/> wegt diß Kind von deinem Hofe zu ſchaffen/ nach-<lb/> dem die Mutter ihm kaum das Leben erbitten<lb/> konte? Hat dir aber Dynamis mitlerzeit nicht<lb/> offenbaret/ ſo wird ſie es noch thun muͤſſen/ daß<lb/> ſie diß Soͤhnlein der Pythodoris einer nicht weit<lb/> von hier wohnenden Frauen zum erziehẽ anver-<lb/> trauet? Hat ſie dich nicht berichtet/ daß/ als du zu<lb/> Rom geweſt/ dein Toͤchterlein Arſinoe verſtor-<lb/><cb/> ben/ ſie aber das verſtoſſene Soͤhnlein wieder<lb/> nach Hofe genommen/ und unter dem Nahmen<lb/> Arſinoe auferzogen habe? Polemon verwun-<lb/> derte ſich/ wie Pharaſmanes in allem ſo genau<lb/> eintreffe; geſtand auch/ daß Dynamis ihm letzt-<lb/> hin/ als Ariobarzanes Heyrath eben deßwegen<lb/> ruͤckgaͤngig worden/ dieſe Umbwechſelung eben<lb/> ſo zugeſtanden haͤtte. Pharaſmanes fuhr hier-<lb/> auf fort: Aber ſo wol du/ als Dynamis/ ſtecken<lb/> in einem groſſen Jrrthume/ wenn ihr glaubet/<lb/> daß das von der Dynamis zuruͤck genommene<lb/> Kind das eurige geweſt ſey. Hoͤret nun den<lb/> wahrhafftigen Lauff der Dinge:Als der beruͤhm-<lb/> te Koͤnig der Meden Artavasdes von dem Ar-<lb/> meniſchen Koͤnige Artaxias und ſeinen Parthi-<lb/> ſchen Huͤlffs-Voͤlckern aus Armenien verjagt/<lb/> und nach Verluſt der Staͤdte Arſacia/ Cyropolis/<lb/> Europus/ biß an die Stadt Ecbatana ins Ge-<lb/> draͤnge getrieben ward/ trug er in Mangel ſelb-<lb/> eigener Soͤhne/ fuͤr ſeinen kaum jaͤhrichtẽ Enckel<lb/> Ariobarzanes/ welchen ſeine dẽ jungẽ Alexander<lb/> des Antonius und der Cleopatra verheyrathete<lb/> Tochter Jotape zu Alexandria geborẽ/ der Kaiſer<lb/> ihm aber mit ihr zuruͤck in Meden geſchikt hatte/<lb/> groſſe Sorge; befahl daher mir diß Kind auf alle<lb/> Weiſe und Wege aus den Haͤnden der Feinde zu<lb/> retten. Jch nahm meine Zuflucht alſofort in<lb/> des Koͤnigs Polemons Geviete/ und ließ mich<lb/> in der Haupt-Stadt des kleinern Armeniens<lb/> Satala nieder. Daſelbſt ward ich bekant mit<lb/> oberwehntem Pythodoris/ derer Ehherꝛ ein Jahr<lb/> vorher verſtorben war/ und/ weil gantz Meden<lb/> frembde Dienſtbarkeit trug/ verlohr ich alle<lb/> Begierde in mein Vaterland zu kehren/ hey-<lb/> rathete alſo dieſe edle Armeniern. Wenige Wo-<lb/> chen darnach ſtarb das mir vom Artavasdes an-<lb/> vertraute Kind/ woruͤber ich in Troſt-loſes Trau-<lb/> ren verſanck. Dieſes ward vergroͤſſert durch<lb/> einen Befehl von der Koͤnigin Jotape/ daß ich<lb/> von Stund<supplied>-</supplied>an mit dem jungen Ariobarzanes<lb/> nach Antiochia kommen ſolte/ weil der Kaiſer<lb/> ſie mit ihrem Kinde in Schutz genommen haͤtte.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [292/0344]
Drittes Buch
liebenden Alten Ermahnung/ die ich ſo wenig
als Goͤttliche Weiſſagungen niemals in Wind
geſchlagen/ bewegte mich dir/ Polemon/ Frie-
dens Vorſchlaͤge zu thun. Und wiſſe/ liebſter
Pharaſmanes/ wir zwey kamen alleine zwiſchen
beyden in voller Schlacht-Ordnung haltenden
Heeren zuſammen/ wir waren auch ſchon bey
nahe eines/ als zwiſchen unſere Fuͤſſe eine
Schlange gelauffen kam/ welche uns noͤthigte
unſere Sebeln zu bloͤſſen/ und/ umb uns ihrer
zu erwehren/ auf ſelbte zu hauen. Unſere zum
Streit begierige Heere bildeten ihnen ein/ wir
taſteten einander an/ fielen daher Augenblicks
als der Blitz an einander/ und/ weil der Grimm
weder Augen noch Ohren hat/ mochten wir we-
der mit Zureden noch Zeichen ſie zuruͤcke halten/
ſondern/ nachdem dieſer Sturm ſchon unmoͤglich
zu hemmen war/ muſte ieder nur auf ſeiner Sei-
te das beſte thun. Pharaſmanes fing uͤberlaut
an zu ruffen: Jhr grimmigen Goͤtter! Habt
ihr/ oder die hoͤlliſchen Unholden dieſe Schlange
dißmal ausgeſchickt? Habt ihr dieſem unfuͤſſig-
tem Thiere deſſenthalben ſolche Geſchwindigkeit
gegebẽ/ mir aber entzogẽ/ wormit jenes das Gift
der Zwytracht unter euch ſtreuen/ ich aber durch
meinen Bericht nicht den abſcheulichen Vater-
Mord verhuͤten moͤchte! Wormit mich aber
niemand eines Getichtes beſchuldige/ ſo ver-
ſchweige/ Polemon/ dem hiervon nichts wiſſen-
den Ariobarzanes nicht/ daß dir die Koͤnigin
Dynamis auf einmal einen Sohn und Tochter
gebohren? Jſt es nicht wahr/ daß dir die Goͤtter
wahrgeſagt: Du wuͤrdeſt von deines Sohnes
Haͤnden ſterben? Sage/ hat dich diß nicht be-
wegt diß Kind von deinem Hofe zu ſchaffen/ nach-
dem die Mutter ihm kaum das Leben erbitten
konte? Hat dir aber Dynamis mitlerzeit nicht
offenbaret/ ſo wird ſie es noch thun muͤſſen/ daß
ſie diß Soͤhnlein der Pythodoris einer nicht weit
von hier wohnenden Frauen zum erziehẽ anver-
trauet? Hat ſie dich nicht berichtet/ daß/ als du zu
Rom geweſt/ dein Toͤchterlein Arſinoe verſtor-
ben/ ſie aber das verſtoſſene Soͤhnlein wieder
nach Hofe genommen/ und unter dem Nahmen
Arſinoe auferzogen habe? Polemon verwun-
derte ſich/ wie Pharaſmanes in allem ſo genau
eintreffe; geſtand auch/ daß Dynamis ihm letzt-
hin/ als Ariobarzanes Heyrath eben deßwegen
ruͤckgaͤngig worden/ dieſe Umbwechſelung eben
ſo zugeſtanden haͤtte. Pharaſmanes fuhr hier-
auf fort: Aber ſo wol du/ als Dynamis/ ſtecken
in einem groſſen Jrrthume/ wenn ihr glaubet/
daß das von der Dynamis zuruͤck genommene
Kind das eurige geweſt ſey. Hoͤret nun den
wahrhafftigen Lauff der Dinge:Als der beruͤhm-
te Koͤnig der Meden Artavasdes von dem Ar-
meniſchen Koͤnige Artaxias und ſeinen Parthi-
ſchen Huͤlffs-Voͤlckern aus Armenien verjagt/
und nach Verluſt der Staͤdte Arſacia/ Cyropolis/
Europus/ biß an die Stadt Ecbatana ins Ge-
draͤnge getrieben ward/ trug er in Mangel ſelb-
eigener Soͤhne/ fuͤr ſeinen kaum jaͤhrichtẽ Enckel
Ariobarzanes/ welchen ſeine dẽ jungẽ Alexander
des Antonius und der Cleopatra verheyrathete
Tochter Jotape zu Alexandria geborẽ/ der Kaiſer
ihm aber mit ihr zuruͤck in Meden geſchikt hatte/
groſſe Sorge; befahl daher mir diß Kind auf alle
Weiſe und Wege aus den Haͤnden der Feinde zu
retten. Jch nahm meine Zuflucht alſofort in
des Koͤnigs Polemons Geviete/ und ließ mich
in der Haupt-Stadt des kleinern Armeniens
Satala nieder. Daſelbſt ward ich bekant mit
oberwehntem Pythodoris/ derer Ehherꝛ ein Jahr
vorher verſtorben war/ und/ weil gantz Meden
frembde Dienſtbarkeit trug/ verlohr ich alle
Begierde in mein Vaterland zu kehren/ hey-
rathete alſo dieſe edle Armeniern. Wenige Wo-
chen darnach ſtarb das mir vom Artavasdes an-
vertraute Kind/ woruͤber ich in Troſt-loſes Trau-
ren verſanck. Dieſes ward vergroͤſſert durch
einen Befehl von der Koͤnigin Jotape/ daß ich
von Stund-an mit dem jungen Ariobarzanes
nach Antiochia kommen ſolte/ weil der Kaiſer
ſie mit ihrem Kinde in Schutz genommen haͤtte.
Jch
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |