Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689.Arminius und Thußnelda. [Spaltenumbruch]
oder es müste gewiß ein solcher/ welchen die Wei-sen Gottes Botschafften hiessen/ gewesen seyn. Denn/ was sie erzehlte/ wäre ihr gleichsam bey offenen Augen eben so begegnet; sie könte kaum sagen/ wie ihr Gemüthe so erleichtert wäre/ wie so wol von ihrem Hertzen ein grosser Stein ge- weltzet/ als die zum Hertzog Friedebald so tief eingewurtzelte Liebe gantz erloschen zu seyn schie- ne. Uberdiß hätte ihr ihr Lebetage/ wie man vom Cleon aus Daunia/ Thrasimedes und dem Atlantischen Volcke schriebe/ nie geträumet. Olorene versetzte/ auch sie wäre gleichsam neu- gebohren/ und sie nehme an ihr wahr eine ab- sondere Schickung der Götter. Diesemnach denn auch die Fürstin Riama nicht Ursache hät- te/ diesen ihren erstern Traum für ein Ster- bens-Zeichen auszulegen/ und dörfte sie dahero/ um seine Würckung zu hindern/ ihn weder der Sonne erzehlen/ noch im Bade abwaschen. Bey diesen Worten trat der Priester in den Tempel/ wünschte ihnen nicht allein zu ihrem bessern Zustande tausend Glück/ sondern un- terrichtete sie auch von allen Begebenheiten/ derer Gedächtnüß ihnen durch ihr Leid und Kranckheit gantz entfallen war. Die Fürstin- nen erzeigten ihm grosse Ehrerbietung/ fielen für dem Altare/ als dem Ursprunge ihrer Ge- nesung/ fußfällig und danckbar nieder. Nach geendigter Andacht führte sie der Priester im Tempel herum/ und zeigte ihnen alle sehens- würdige Seltzamkeiten. Unter andern wieß er ihnen eine Jaspis-Taffel/ welche von Cartha- go in diesen Tempel solle gebracht worden seyn. Auf dieser war die Liebe an einem Myrthen- Baume gecreutzigt zu schauen/ und überdiß standen drey Frauen/ unter denen des Prie- sters Auslegung nach Medea und Dido seyn solten/ welche aus für sich habenden Körben die angebundene Liebe mit Rosen-Ballen steinig- ten. Olorene lachte über diesem in Stein ge- wachsenen Gemälde/ und fing zu Riamen an: Es müsten diese Frauen von der Liebe so sehr/ [Spaltenumbruch] als sie/ nicht gepeinigt seyn worden. Denn hätten jene so viel als sie erduldet/ würden sie die Hände und Füsse der Liebe nicht angebunden/ sondern durchnagelt/ weniger ihn mit Rosen/ sondern vielmehr mit Dornen zu tode geworffen haben. Gegen über stand eine helffenbeiner- ne Taffel/ auf welcher abgebildet war/ wie der in die Pyrrha verliebte Deucalion sich von dem Leucadischen Felsen ins Meer stürtzte/ und da- durch den unerträglichen Brand seiner Liebe ausleschte. Riame sahe Olorenen an/ und sagte: Jch traue numehr dem gütigem Escu- lapius in dieser Kranckheit mehr zu/ als dieser Meer-Klippe und dem Flusse Silemnus/ oder auch dem Kraute/ das von seiner Würckung die vergessene Liebe genennet wird. Jch nichts minder/ versetzte Olorene/ als Marcomir/ der mit Klodomirn und Astinaben unvermerckt in Tempel kommen war/ ihr in die Rede fiel/ und den Priester fragte/ ob Esculapius nur wider/ nicht aber auch zu der Liebe helffen könte? Jn allewege/ antwortete der Priester. Der die schöne Epione so sehr geliebt/ kan der Liebe nicht so sehr feind seyn/ und der dem so sehr geliebten und von Pferden zerrissenen Hippolytus/ hier- mit wieß er auf das darneben stehende Bild/ das Leben wieder geben/ vermag auch wohl eine todte Liebe lebhafft zu machen. Klodomir und Astinabes lagen hiermit dem Priester zugleich an/ sie beym Esculapius zu verbitten/ daß da er Riamen und Olorenen von einer Liebe/ welche stärcker als der Tod gewest wäre/ entbürdet hät- te/ solte er nunmehro den Balsam einer leben- digen Liebe in ihre Hertzen flössen. Sinte- mahl die unsterblichen Götter zwar wohl die muthwillige Liebe aus dem Himmel/ niemahls aber die vernünfftige aus ihren Hertzen ver- stossen hätten. Der Priester trat hierauf für das Altar/ warf auf die daselbst glimmenden Ko- len etliche Handvoll Weyrauch/ worvon ein an- nehmlicher Rauch das gantze Gewölbe gleich einer Wolcken verhüllete. Hierauf tröpfel- te ein X 3
Arminius und Thußnelda. [Spaltenumbruch]
oder es muͤſte gewiß ein ſolcher/ welchen die Wei-ſen Gottes Botſchafften hieſſen/ geweſen ſeyn. Denn/ was ſie erzehlte/ waͤre ihr gleichſam bey offenen Augen eben ſo begegnet; ſie koͤnte kaum ſagen/ wie ihr Gemuͤthe ſo erleichtert waͤre/ wie ſo wol von ihrem Hertzen ein groſſer Stein ge- weltzet/ als die zum Hertzog Friedebald ſo tief eingewurtzelte Liebe gantz erloſchen zu ſeyn ſchie- ne. Uberdiß haͤtte ihr ihr Lebetage/ wie man vom Cleon aus Daunia/ Thraſimedes und dem Atlantiſchen Volcke ſchriebe/ nie getraͤumet. Olorene verſetzte/ auch ſie waͤre gleichſam neu- gebohren/ und ſie nehme an ihr wahr eine ab- ſondere Schickung der Goͤtter. Dieſemnach denn auch die Fuͤrſtin Riama nicht Urſache haͤt- te/ dieſen ihren erſtern Traum fuͤr ein Ster- bens-Zeichen auszulegen/ und doͤrfte ſie dahero/ um ſeine Wuͤrckung zu hindern/ ihn weder der Sonne erzehlen/ noch im Bade abwaſchen. Bey dieſen Worten trat der Prieſter in den Tempel/ wuͤnſchte ihnen nicht allein zu ihrem beſſern Zuſtande tauſend Gluͤck/ ſondern un- terrichtete ſie auch von allen Begebenheiten/ derer Gedaͤchtnuͤß ihnen durch ihr Leid und Kranckheit gantz entfallen war. Die Fuͤrſtin- nen erzeigten ihm groſſe Ehrerbietung/ fielen fuͤr dem Altare/ als dem Urſprunge ihrer Ge- neſung/ fußfaͤllig und danckbar nieder. Nach geendigter Andacht fuͤhrte ſie der Prieſter im Tempel herum/ und zeigte ihnen alle ſehens- wuͤrdige Seltzamkeiten. Unter andern wieß er ihnen eine Jaſpis-Taffel/ welche von Cartha- go in dieſen Tempel ſolle gebracht worden ſeyn. Auf dieſer war die Liebe an einem Myrthen- Baume gecreutzigt zu ſchauen/ und uͤberdiß ſtanden drey Frauen/ unter denen des Prie- ſters Auslegung nach Medea und Dido ſeyn ſolten/ welche aus fuͤr ſich habenden Koͤrben die angebundene Liebe mit Roſen-Ballen ſteinig- ten. Olorene lachte uͤber dieſem in Stein ge- wachſenen Gemaͤlde/ und fing zu Riamen an: Es muͤſten dieſe Frauen von der Liebe ſo ſehr/ [Spaltenumbruch] als ſie/ nicht gepeinigt ſeyn worden. Denn haͤtten jene ſo viel als ſie erduldet/ wuͤrden ſie die Haͤnde und Fuͤſſe der Liebe nicht angebunden/ ſondern durchnagelt/ weniger ihn mit Roſen/ ſondern vielmehr mit Dornen zu tode geworffen haben. Gegen uͤber ſtand eine helffenbeiner- ne Taffel/ auf welcher abgebildet war/ wie der in die Pyrrha verliebte Deucalion ſich von dem Leucadiſchen Felſen ins Meer ſtuͤrtzte/ und da- durch den unertraͤglichen Brand ſeiner Liebe ausleſchte. Riame ſahe Olorenen an/ und ſagte: Jch traue numehr dem guͤtigem Eſcu- lapius in dieſer Kranckheit mehr zu/ als dieſer Meer-Klippe und dem Fluſſe Silemnus/ oder auch dem Kraute/ das von ſeiner Wuͤrckung die vergeſſene Liebe genennet wird. Jch nichts minder/ verſetzte Olorene/ als Marcomir/ der mit Klodomirn und Aſtinaben unvermerckt in Tempel kommen war/ ihr in die Rede fiel/ und den Prieſter fragte/ ob Eſculapius nur wider/ nicht aber auch zu der Liebe helffen koͤnte? Jn allewege/ antwortete der Prieſter. Der die ſchoͤne Epione ſo ſehr geliebt/ kan der Liebe nicht ſo ſehr feind ſeyn/ und der dem ſo ſehr geliebten und von Pferden zerriſſenen Hippolytus/ hier- mit wieß er auf das darneben ſtehende Bild/ das Leben wieder geben/ vermag auch wohl eine todte Liebe lebhafft zu machen. Klodomir und Aſtinabes lagen hiermit dem Prieſter zugleich an/ ſie beym Eſculapius zu verbitten/ daß da er Riamen und Olorenen von einer Liebe/ welche ſtaͤrcker als der Tod geweſt waͤre/ entbuͤrdet haͤt- te/ ſolte er nunmehro den Balſam einer leben- digen Liebe in ihre Hertzen floͤſſen. Sinte- mahl die unſterblichen Goͤtter zwar wohl die muthwillige Liebe aus dem Himmel/ niemahls aber die vernuͤnfftige aus ihren Hertzen ver- ſtoſſen haͤtten. Der Prieſter trat hierauf fuͤr das Altar/ warf auf die daſelbſt glimmenden Ko- len etliche Handvoll Weyrauch/ worvon ein an- nehmlicher Rauch das gantze Gewoͤlbe gleich einer Wolcken verhuͤllete. Hierauf troͤpfel- te ein X 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0215" n="165"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Arminius und Thußnelda.</hi></fw><lb/><cb/> oder es muͤſte gewiß ein ſolcher/ welchen die Wei-<lb/> ſen Gottes Botſchafften hieſſen/ geweſen ſeyn.<lb/> Denn/ was ſie erzehlte/ waͤre ihr gleichſam bey<lb/> offenen Augen eben ſo begegnet; ſie koͤnte kaum<lb/> ſagen/ wie ihr Gemuͤthe ſo erleichtert waͤre/ wie<lb/> ſo wol von ihrem Hertzen ein groſſer Stein ge-<lb/> weltzet/ als die zum Hertzog Friedebald ſo tief<lb/> eingewurtzelte Liebe gantz erloſchen zu ſeyn ſchie-<lb/> ne. Uberdiß haͤtte ihr ihr Lebetage/ wie man<lb/> vom Cleon aus Daunia/ Thraſimedes und dem<lb/> Atlantiſchen Volcke ſchriebe/ nie getraͤumet.<lb/> Olorene verſetzte/ auch ſie waͤre gleichſam neu-<lb/> gebohren/ und ſie nehme an ihr wahr eine ab-<lb/> ſondere Schickung der Goͤtter. Dieſemnach<lb/> denn auch die Fuͤrſtin Riama nicht Urſache haͤt-<lb/> te/ dieſen ihren erſtern Traum fuͤr ein Ster-<lb/> bens-Zeichen auszulegen/ und doͤrfte ſie dahero/<lb/> um ſeine Wuͤrckung zu hindern/ ihn weder der<lb/> Sonne erzehlen/ noch im Bade abwaſchen.<lb/> Bey dieſen Worten trat der Prieſter in den<lb/> Tempel/ wuͤnſchte ihnen nicht allein zu ihrem<lb/> beſſern Zuſtande tauſend Gluͤck/ ſondern un-<lb/> terrichtete ſie auch von allen Begebenheiten/<lb/> derer Gedaͤchtnuͤß ihnen durch ihr Leid und<lb/> Kranckheit gantz entfallen war. Die Fuͤrſtin-<lb/> nen erzeigten ihm groſſe Ehrerbietung/ fielen<lb/> fuͤr dem Altare/ als dem Urſprunge ihrer Ge-<lb/> neſung/ fußfaͤllig und danckbar nieder. Nach<lb/> geendigter Andacht fuͤhrte ſie der Prieſter im<lb/> Tempel herum/ und zeigte ihnen alle ſehens-<lb/> wuͤrdige Seltzamkeiten. Unter andern wieß<lb/> er ihnen eine Jaſpis-Taffel/ welche von Cartha-<lb/> go in dieſen Tempel ſolle gebracht worden ſeyn.<lb/> Auf dieſer war die Liebe an einem Myrthen-<lb/> Baume gecreutzigt zu ſchauen/ und uͤberdiß<lb/> ſtanden drey Frauen/ unter denen des Prie-<lb/> ſters Auslegung nach Medea und Dido ſeyn<lb/> ſolten/ welche aus fuͤr ſich habenden Koͤrben die<lb/> angebundene Liebe mit Roſen-Ballen ſteinig-<lb/> ten. Olorene lachte uͤber dieſem in Stein ge-<lb/> wachſenen Gemaͤlde/ und fing zu Riamen an:<lb/> Es muͤſten dieſe Frauen von der Liebe ſo ſehr/<lb/><cb/> als ſie/ nicht gepeinigt ſeyn worden. Denn<lb/> haͤtten jene ſo viel als ſie erduldet/ wuͤrden ſie die<lb/> Haͤnde und Fuͤſſe der Liebe nicht angebunden/<lb/> ſondern durchnagelt/ weniger ihn mit Roſen/<lb/> ſondern vielmehr mit Dornen zu tode geworffen<lb/> haben. Gegen uͤber ſtand eine helffenbeiner-<lb/> ne Taffel/ auf welcher abgebildet war/ wie der<lb/> in die Pyrrha verliebte Deucalion ſich von dem<lb/> Leucadiſchen Felſen ins Meer ſtuͤrtzte/ und da-<lb/> durch den unertraͤglichen Brand ſeiner Liebe<lb/> ausleſchte. Riame ſahe Olorenen an/ und<lb/> ſagte: Jch traue numehr dem guͤtigem Eſcu-<lb/> lapius in dieſer Kranckheit mehr zu/ als dieſer<lb/> Meer-Klippe und dem Fluſſe Silemnus/ oder<lb/> auch dem Kraute/ das von ſeiner Wuͤrckung die<lb/> vergeſſene Liebe genennet wird. Jch nichts<lb/> minder/ verſetzte Olorene/ als Marcomir/ der<lb/> mit Klodomirn und Aſtinaben unvermerckt in<lb/> Tempel kommen war/ ihr in die Rede fiel/ und<lb/> den Prieſter fragte/ ob Eſculapius nur wider/<lb/> nicht aber auch zu der Liebe helffen koͤnte? Jn<lb/> allewege/ antwortete der Prieſter. Der die<lb/> ſchoͤne Epione ſo ſehr geliebt/ kan der Liebe nicht<lb/> ſo ſehr feind ſeyn/ und der dem ſo ſehr geliebten<lb/> und von Pferden zerriſſenen Hippolytus/ hier-<lb/> mit wieß er auf das darneben ſtehende Bild/<lb/> das Leben wieder geben/ vermag auch wohl eine<lb/> todte Liebe lebhafft zu machen. Klodomir und<lb/> Aſtinabes lagen hiermit dem Prieſter zugleich<lb/> an/ ſie beym Eſculapius zu verbitten/ daß da er<lb/> Riamen und Olorenen von einer Liebe/ welche<lb/> ſtaͤrcker als der Tod geweſt waͤre/ entbuͤrdet haͤt-<lb/> te/ ſolte er nunmehro den Balſam einer leben-<lb/> digen Liebe in ihre Hertzen floͤſſen. Sinte-<lb/> mahl die unſterblichen Goͤtter zwar wohl die<lb/> muthwillige Liebe aus dem Himmel/ niemahls<lb/> aber die vernuͤnfftige aus ihren Hertzen ver-<lb/> ſtoſſen haͤtten. Der Prieſter trat hierauf fuͤr<lb/> das Altar/ warf auf die daſelbſt glimmenden Ko-<lb/> len etliche Handvoll Weyrauch/ worvon ein an-<lb/> nehmlicher Rauch das gantze Gewoͤlbe gleich<lb/> einer Wolcken verhuͤllete. Hierauf troͤpfel-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">X 3</fw><fw place="bottom" type="catch">te ein</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [165/0215]
Arminius und Thußnelda.
oder es muͤſte gewiß ein ſolcher/ welchen die Wei-
ſen Gottes Botſchafften hieſſen/ geweſen ſeyn.
Denn/ was ſie erzehlte/ waͤre ihr gleichſam bey
offenen Augen eben ſo begegnet; ſie koͤnte kaum
ſagen/ wie ihr Gemuͤthe ſo erleichtert waͤre/ wie
ſo wol von ihrem Hertzen ein groſſer Stein ge-
weltzet/ als die zum Hertzog Friedebald ſo tief
eingewurtzelte Liebe gantz erloſchen zu ſeyn ſchie-
ne. Uberdiß haͤtte ihr ihr Lebetage/ wie man
vom Cleon aus Daunia/ Thraſimedes und dem
Atlantiſchen Volcke ſchriebe/ nie getraͤumet.
Olorene verſetzte/ auch ſie waͤre gleichſam neu-
gebohren/ und ſie nehme an ihr wahr eine ab-
ſondere Schickung der Goͤtter. Dieſemnach
denn auch die Fuͤrſtin Riama nicht Urſache haͤt-
te/ dieſen ihren erſtern Traum fuͤr ein Ster-
bens-Zeichen auszulegen/ und doͤrfte ſie dahero/
um ſeine Wuͤrckung zu hindern/ ihn weder der
Sonne erzehlen/ noch im Bade abwaſchen.
Bey dieſen Worten trat der Prieſter in den
Tempel/ wuͤnſchte ihnen nicht allein zu ihrem
beſſern Zuſtande tauſend Gluͤck/ ſondern un-
terrichtete ſie auch von allen Begebenheiten/
derer Gedaͤchtnuͤß ihnen durch ihr Leid und
Kranckheit gantz entfallen war. Die Fuͤrſtin-
nen erzeigten ihm groſſe Ehrerbietung/ fielen
fuͤr dem Altare/ als dem Urſprunge ihrer Ge-
neſung/ fußfaͤllig und danckbar nieder. Nach
geendigter Andacht fuͤhrte ſie der Prieſter im
Tempel herum/ und zeigte ihnen alle ſehens-
wuͤrdige Seltzamkeiten. Unter andern wieß
er ihnen eine Jaſpis-Taffel/ welche von Cartha-
go in dieſen Tempel ſolle gebracht worden ſeyn.
Auf dieſer war die Liebe an einem Myrthen-
Baume gecreutzigt zu ſchauen/ und uͤberdiß
ſtanden drey Frauen/ unter denen des Prie-
ſters Auslegung nach Medea und Dido ſeyn
ſolten/ welche aus fuͤr ſich habenden Koͤrben die
angebundene Liebe mit Roſen-Ballen ſteinig-
ten. Olorene lachte uͤber dieſem in Stein ge-
wachſenen Gemaͤlde/ und fing zu Riamen an:
Es muͤſten dieſe Frauen von der Liebe ſo ſehr/
als ſie/ nicht gepeinigt ſeyn worden. Denn
haͤtten jene ſo viel als ſie erduldet/ wuͤrden ſie die
Haͤnde und Fuͤſſe der Liebe nicht angebunden/
ſondern durchnagelt/ weniger ihn mit Roſen/
ſondern vielmehr mit Dornen zu tode geworffen
haben. Gegen uͤber ſtand eine helffenbeiner-
ne Taffel/ auf welcher abgebildet war/ wie der
in die Pyrrha verliebte Deucalion ſich von dem
Leucadiſchen Felſen ins Meer ſtuͤrtzte/ und da-
durch den unertraͤglichen Brand ſeiner Liebe
ausleſchte. Riame ſahe Olorenen an/ und
ſagte: Jch traue numehr dem guͤtigem Eſcu-
lapius in dieſer Kranckheit mehr zu/ als dieſer
Meer-Klippe und dem Fluſſe Silemnus/ oder
auch dem Kraute/ das von ſeiner Wuͤrckung die
vergeſſene Liebe genennet wird. Jch nichts
minder/ verſetzte Olorene/ als Marcomir/ der
mit Klodomirn und Aſtinaben unvermerckt in
Tempel kommen war/ ihr in die Rede fiel/ und
den Prieſter fragte/ ob Eſculapius nur wider/
nicht aber auch zu der Liebe helffen koͤnte? Jn
allewege/ antwortete der Prieſter. Der die
ſchoͤne Epione ſo ſehr geliebt/ kan der Liebe nicht
ſo ſehr feind ſeyn/ und der dem ſo ſehr geliebten
und von Pferden zerriſſenen Hippolytus/ hier-
mit wieß er auf das darneben ſtehende Bild/
das Leben wieder geben/ vermag auch wohl eine
todte Liebe lebhafft zu machen. Klodomir und
Aſtinabes lagen hiermit dem Prieſter zugleich
an/ ſie beym Eſculapius zu verbitten/ daß da er
Riamen und Olorenen von einer Liebe/ welche
ſtaͤrcker als der Tod geweſt waͤre/ entbuͤrdet haͤt-
te/ ſolte er nunmehro den Balſam einer leben-
digen Liebe in ihre Hertzen floͤſſen. Sinte-
mahl die unſterblichen Goͤtter zwar wohl die
muthwillige Liebe aus dem Himmel/ niemahls
aber die vernuͤnfftige aus ihren Hertzen ver-
ſtoſſen haͤtten. Der Prieſter trat hierauf fuͤr
das Altar/ warf auf die daſelbſt glimmenden Ko-
len etliche Handvoll Weyrauch/ worvon ein an-
nehmlicher Rauch das gantze Gewoͤlbe gleich
einer Wolcken verhuͤllete. Hierauf troͤpfel-
te ein
X 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689/215 |
Zitationshilfe: | Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689, S. 165. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689/215>, abgerufen am 16.07.2024. |