Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769].

Bild:
<< vorherige Seite

"der Pasiphae war. Doch diese Abwechselung
"gefällt nun einmal; man will nun einmal keine
"andere Stücke sehen, als die halb ernsthaft
"und halb lustig sind; die Natur selbst lehrt uns
"diese Mannigfaltigkeit, von der sie einen Theil
"ihrer Schönheit entlehnet." (*)

Die
(*) Eligese el sujeto, y no se mire,
(Pardonen los preceptos) si es de Reyes,
Aunque por esto entiendo, que el pru-
dente,
Filipo Rey de Espanna, y Sennor nuestro,
En viendo un Rey en ellos se enfadava,
O fuesse el ver, que al arte contradize,
O que la autoridad real no deve
Andar fingida entre la humilde plebe,
Este es bolver a la Comedia antigua,
Donde vemos, que Plauto puso Dioses,
Como en su Anfitrion lo muestra Jupiter.
Sabe Dios, que me pesa de aprovarlo,
Porque Plutarco hablando de Menandro,
No siente bien de la Comedia antigua,
Mas pues del arte vamos tan remotos,
Y en Espanna le hazemos mil agravios,
Cierren los Doctos esta vez los labios.
Lo Tragico, y lo Comico mezclado,
Y Terencio con Seneca, aunque sea,
Como otro Minotauro de Pasife,
Haran grave una parte, otra ridicula,
Que aquesta variedad deleyta mucho,
Buen exemplo nos da naturaleza,
Que por tal variedad tiene belleza.
R 2

„der Paſiphae war. Doch dieſe Abwechſelung
„gefällt nun einmal; man will nun einmal keine
„andere Stücke ſehen, als die halb ernſthaft
„und halb luſtig ſind; die Natur ſelbſt lehrt uns
„dieſe Mannigfaltigkeit, von der ſie einen Theil
„ihrer Schönheit entlehnet.„ (*)

Die
(*) Eligeſe el ſujeto, y no ſe mire,
(Pardonen los preceptos) ſi es de Reyes,
Aunque por eſto entiendo, que el pru-
dente,
Filipo Rey de Eſpaña, y Señor nueſtro,
En viendo un Rey en ellos ſe enfadava,
O fueſſe el ver, que al arte contradize,
O que la autoridad real no deve
Andar fingida entre la humilde plebe,
Eſte es bolver à la Comedia antigua,
Donde vemos, que Plauto puſo Dioſes,
Como en ſu Anfitrion lo mueſtra Jupiter.
Sabe Dios, que me peſa de aprovarlo,
Porque Plutarco hablando de Menandro,
No ſiente bien de la Comedia antigua,
Mas pues del arte vamos tan remotos,
Y en Eſpaña le hazemos mil agravios,
Cierren los Doctos eſta vez los labios.
Lo Tragico, y lo Comico mezclado,
Y Terencio con Seneca, aunque ſea,
Como otro Minotauro de Paſife,
Haran grave una parte, otra ridicula,
Que aqueſta variedad deleyta mucho,
Buen exemplo nos da naturaleza,
Que por tal variedad tiene belleza.
R 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0137" n="131"/>
&#x201E;der Pa&#x017F;iphae war. Doch die&#x017F;e Abwech&#x017F;elung<lb/>
&#x201E;gefällt nun einmal; man will nun einmal keine<lb/>
&#x201E;andere Stücke &#x017F;ehen, als die halb ern&#x017F;thaft<lb/>
&#x201E;und halb lu&#x017F;tig &#x017F;ind; die Natur &#x017F;elb&#x017F;t lehrt uns<lb/>
&#x201E;die&#x017F;e Mannigfaltigkeit, von der &#x017F;ie einen Theil<lb/>
&#x201E;ihrer Schönheit entlehnet.&#x201E; <note place="foot" n="(*)"><cit><quote><hi rendition="#aq">Elige&#x017F;e el &#x017F;ujeto, y no &#x017F;e mire,<lb/>
(Pardonen los preceptos) &#x017F;i es de Reyes,<lb/>
Aunque por e&#x017F;to entiendo, que el pru-<lb/><hi rendition="#et">dente,</hi><lb/>
Filipo Rey de E&#x017F;pan&#x0303;a, y Sen&#x0303;or nue&#x017F;tro,<lb/>
En viendo un Rey en ellos &#x017F;e enfadava,<lb/>
O fue&#x017F;&#x017F;e el ver, que al arte contradize,<lb/>
O que la autoridad real no deve<lb/>
Andar fingida entre la humilde plebe,<lb/>
E&#x017F;te es bolver à la Comedia antigua,<lb/>
Donde vemos, que Plauto pu&#x017F;o Dio&#x017F;es,<lb/>
Como en &#x017F;u Anfitrion lo mue&#x017F;tra Jupiter.<lb/>
Sabe Dios, que me pe&#x017F;a de aprovarlo,<lb/>
Porque Plutarco hablando de Menandro,<lb/>
No &#x017F;iente bien de la Comedia antigua,<lb/>
Mas pues del arte vamos tan remotos,<lb/>
Y en E&#x017F;pan&#x0303;a le hazemos mil agravios,<lb/>
Cierren los Doctos e&#x017F;ta vez los labios.<lb/>
Lo Tragico, y lo Comico mezclado,<lb/>
Y Terencio con Seneca, aunque &#x017F;ea,<lb/>
Como otro Minotauro de Pa&#x017F;ife,<lb/>
Haran grave una parte, otra ridicula,<lb/>
Que aque&#x017F;ta variedad deleyta mucho,<lb/>
Buen exemplo nos da naturaleza,<lb/>
Que por tal variedad tiene belleza.</hi></quote><bibl/></cit></note></p><lb/>
        <fw place="bottom" type="sig">R 2</fw>
        <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[131/0137] „der Paſiphae war. Doch dieſe Abwechſelung „gefällt nun einmal; man will nun einmal keine „andere Stücke ſehen, als die halb ernſthaft „und halb luſtig ſind; die Natur ſelbſt lehrt uns „dieſe Mannigfaltigkeit, von der ſie einen Theil „ihrer Schönheit entlehnet.„ (*) Die (*) Eligeſe el ſujeto, y no ſe mire, (Pardonen los preceptos) ſi es de Reyes, Aunque por eſto entiendo, que el pru- dente, Filipo Rey de Eſpaña, y Señor nueſtro, En viendo un Rey en ellos ſe enfadava, O fueſſe el ver, que al arte contradize, O que la autoridad real no deve Andar fingida entre la humilde plebe, Eſte es bolver à la Comedia antigua, Donde vemos, que Plauto puſo Dioſes, Como en ſu Anfitrion lo mueſtra Jupiter. Sabe Dios, que me peſa de aprovarlo, Porque Plutarco hablando de Menandro, No ſiente bien de la Comedia antigua, Mas pues del arte vamos tan remotos, Y en Eſpaña le hazemos mil agravios, Cierren los Doctos eſta vez los labios. Lo Tragico, y lo Comico mezclado, Y Terencio con Seneca, aunque ſea, Como otro Minotauro de Paſife, Haran grave una parte, otra ridicula, Que aqueſta variedad deleyta mucho, Buen exemplo nos da naturaleza, Que por tal variedad tiene belleza. R 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/137
Zitationshilfe: [Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769], S. 131. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/137>, abgerufen am 28.11.2024.