Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lehmann, Rudolf: Deutsche Poetik. München, 1908.

Bild:
<< vorherige Seite

ple_054.001
überall da nämlich, wo der Dichter selbst im Persönlichen geblieben ist, ple_054.002
entweder weil er es beabsichtigte, oder weil ihm jene Loslösung und Objektivation ple_054.003
des Kunstwerks, die Erhebung ins Allgemeine, nicht völlig ple_054.004
gelungen ist. Beides ist naturgemäß besonders oft in der Lyrik der Fall, ple_054.005
das erstere in Gelegenheitsgedichten, wie Goethes Ilmenau; das zweite ple_054.006
etwa in seiner Harzreise im Winter. Niemand kann diese Gedichte ple_054.007
zureichend erklären, wenn er ihre persönlichen Beziehungen nicht kennt, ple_054.008
und so wird man allerdings die Forderung aufstellen müssen, daß jeder, ple_054.009
der Dichtungen künstlerisch interpretieren will, ihre Entstehungsgeschichte ple_054.010
im weitesten Sinne des Wortes beherrscht.

ple_054.011
Aber auch umgekehrt bleibt für den Literarhistoriker, der eine Dichtung ple_054.012
genetisch erklärt, ein umfassendes und eindringendes ästhetisches ple_054.013
Verständnis unbedingtes Erfordernis. Wo die genetische Methode einseitig ple_054.014
herrscht, da bleibt nicht nur die eine Hälfte der Gesamtaufgabe unerfüllt, ple_054.015
die Erklärung läuft auch Gefahr, auf Irrwege zu geraten und zu schiefen ple_054.016
oder falschen Ergebnissen zu gelangen. Der Blick für das Kunstwerk, wie ple_054.017
es abgeschlossen vorliegt, wird leicht getrübt, wenn der Erklärer das Auge ple_054.018
beständig auf die Entstehungsgeschichte gerichtet hält; und er überträgt ple_054.019
dann, was er hier findet, allzu leicht auf das, was dort vorliegt. Einen Irrtum ple_054.020
dieser Art habe ich im Goethejahrbuch 1905 ausführlicher behandelt. Es ple_054.021
ist die Auslegung, die Goethes Lied An den Mond in Bielschowskys ple_054.022
Goethebiographie und in Litzmanns Buch über "Goethes Lyrik" gefunden ple_054.023
hat; ich habe schon oben (S. 32) die Entstehungsgeschichte dieses Gedichtes, ple_054.024
wie sie Bielschowsky schildert, mitgeteilt und erwähnt. Weil nun ple_054.025
aus dieser hervorgeht, daß in der ersten, von Goethe nicht veröffentlichten ple_054.026
Fassung die letzten Strophen aus der Seele der Frau von Stein heraus ple_054.027
gedacht und geschrieben sind, schließen beide Erklärer, daß dasselbe auch ple_054.028
von dem vollendeten Gedichte gelte. Bielschowsky stempelt es zum "Klagelied ple_054.029
einer vom Geliebten verlassenen Frau". Und auch Litzmann verlangt, ple_054.030
daß der Erklärer die Frage aufwerfe, wer hier spreche, und er beantwortet ple_054.031
sie durch den Hinweis auf die Stein. Das Gedicht enthält "die Gedanken ple_054.032
einer Einsamen, freilich keiner Verlassenen". Beide Erklärer also machen, ple_054.033
um den geschichtlich technischen Ausdruck zu gebrauchen, eine Art von ple_054.034
Frauenstrophe aus dem Gedicht, die nur aus Goethes Verhältnis zu Frau ple_054.035
von Stein richtig verstanden werden könne. Sie bedenken nicht, daß der ple_054.036
Dichter in der Umarbeitung und Abrundung seines ersten Entwurfs, zweifellos ple_054.037
aus einer künstlerischen Absicht heraus, jede persönliche Beziehung ple_054.038
verwischt hat, und daß in der abschließenden Fassung nichts vorliegt, ple_054.039
was auf einen irgendwie nach Geschlecht oder Persönlichkeit bestimmten ple_054.040
Sprecher hinweist. Will ein Dichter so verstanden werden, als ob er nicht ple_054.041
aus seinem eigenen Mund, sondern aus dem einer anderen Person, einer ple_054.042
Frau rede, so wird er das kenntlich machen, wie es vom Kürenberger ple_054.043
bis zu Chamisso noch alle Dichter von Frauenstrophen getan haben.

ple_054.001
überall da nämlich, wo der Dichter selbst im Persönlichen geblieben ist, ple_054.002
entweder weil er es beabsichtigte, oder weil ihm jene Loslösung und Objektivation ple_054.003
des Kunstwerks, die Erhebung ins Allgemeine, nicht völlig ple_054.004
gelungen ist. Beides ist naturgemäß besonders oft in der Lyrik der Fall, ple_054.005
das erstere in Gelegenheitsgedichten, wie Goethes Ilmenau; das zweite ple_054.006
etwa in seiner Harzreise im Winter. Niemand kann diese Gedichte ple_054.007
zureichend erklären, wenn er ihre persönlichen Beziehungen nicht kennt, ple_054.008
und so wird man allerdings die Forderung aufstellen müssen, daß jeder, ple_054.009
der Dichtungen künstlerisch interpretieren will, ihre Entstehungsgeschichte ple_054.010
im weitesten Sinne des Wortes beherrscht.

ple_054.011
Aber auch umgekehrt bleibt für den Literarhistoriker, der eine Dichtung ple_054.012
genetisch erklärt, ein umfassendes und eindringendes ästhetisches ple_054.013
Verständnis unbedingtes Erfordernis. Wo die genetische Methode einseitig ple_054.014
herrscht, da bleibt nicht nur die eine Hälfte der Gesamtaufgabe unerfüllt, ple_054.015
die Erklärung läuft auch Gefahr, auf Irrwege zu geraten und zu schiefen ple_054.016
oder falschen Ergebnissen zu gelangen. Der Blick für das Kunstwerk, wie ple_054.017
es abgeschlossen vorliegt, wird leicht getrübt, wenn der Erklärer das Auge ple_054.018
beständig auf die Entstehungsgeschichte gerichtet hält; und er überträgt ple_054.019
dann, was er hier findet, allzu leicht auf das, was dort vorliegt. Einen Irrtum ple_054.020
dieser Art habe ich im Goethejahrbuch 1905 ausführlicher behandelt. Es ple_054.021
ist die Auslegung, die Goethes Lied An den Mond in Bielschowskys ple_054.022
Goethebiographie und in Litzmanns Buch über „Goethes Lyrik“ gefunden ple_054.023
hat; ich habe schon oben (S. 32) die Entstehungsgeschichte dieses Gedichtes, ple_054.024
wie sie Bielschowsky schildert, mitgeteilt und erwähnt. Weil nun ple_054.025
aus dieser hervorgeht, daß in der ersten, von Goethe nicht veröffentlichten ple_054.026
Fassung die letzten Strophen aus der Seele der Frau von Stein heraus ple_054.027
gedacht und geschrieben sind, schließen beide Erklärer, daß dasselbe auch ple_054.028
von dem vollendeten Gedichte gelte. Bielschowsky stempelt es zum „Klagelied ple_054.029
einer vom Geliebten verlassenen Frau“. Und auch Litzmann verlangt, ple_054.030
daß der Erklärer die Frage aufwerfe, wer hier spreche, und er beantwortet ple_054.031
sie durch den Hinweis auf die Stein. Das Gedicht enthält „die Gedanken ple_054.032
einer Einsamen, freilich keiner Verlassenen“. Beide Erklärer also machen, ple_054.033
um den geschichtlich technischen Ausdruck zu gebrauchen, eine Art von ple_054.034
Frauenstrophe aus dem Gedicht, die nur aus Goethes Verhältnis zu Frau ple_054.035
von Stein richtig verstanden werden könne. Sie bedenken nicht, daß der ple_054.036
Dichter in der Umarbeitung und Abrundung seines ersten Entwurfs, zweifellos ple_054.037
aus einer künstlerischen Absicht heraus, jede persönliche Beziehung ple_054.038
verwischt hat, und daß in der abschließenden Fassung nichts vorliegt, ple_054.039
was auf einen irgendwie nach Geschlecht oder Persönlichkeit bestimmten ple_054.040
Sprecher hinweist. Will ein Dichter so verstanden werden, als ob er nicht ple_054.041
aus seinem eigenen Mund, sondern aus dem einer anderen Person, einer ple_054.042
Frau rede, so wird er das kenntlich machen, wie es vom Kürenberger ple_054.043
bis zu Chamisso noch alle Dichter von Frauenstrophen getan haben.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0068" n="54"/><lb n="ple_054.001"/>
überall da nämlich, wo der Dichter selbst im Persönlichen geblieben ist, <lb n="ple_054.002"/>
entweder weil er es beabsichtigte, oder weil ihm jene Loslösung und Objektivation <lb n="ple_054.003"/>
des Kunstwerks, die Erhebung ins Allgemeine, nicht völlig <lb n="ple_054.004"/>
gelungen ist. Beides ist naturgemäß besonders oft in der Lyrik der Fall, <lb n="ple_054.005"/>
das erstere in Gelegenheitsgedichten, wie Goethes <hi rendition="#g">Ilmenau;</hi> das zweite <lb n="ple_054.006"/>
etwa in seiner <hi rendition="#g">Harzreise im Winter.</hi> Niemand kann diese Gedichte <lb n="ple_054.007"/>
zureichend erklären, wenn er ihre persönlichen Beziehungen nicht kennt, <lb n="ple_054.008"/>
und so wird man allerdings die Forderung aufstellen müssen, daß jeder, <lb n="ple_054.009"/>
der Dichtungen künstlerisch interpretieren will, ihre Entstehungsgeschichte <lb n="ple_054.010"/>
im weitesten Sinne des Wortes beherrscht.</p>
            <p><lb n="ple_054.011"/>
Aber auch umgekehrt bleibt für den Literarhistoriker, der eine Dichtung <lb n="ple_054.012"/>
genetisch erklärt, ein umfassendes und eindringendes ästhetisches <lb n="ple_054.013"/>
Verständnis unbedingtes Erfordernis. Wo die genetische Methode einseitig <lb n="ple_054.014"/>
herrscht, da bleibt nicht nur die eine Hälfte der Gesamtaufgabe unerfüllt, <lb n="ple_054.015"/>
die Erklärung läuft auch Gefahr, auf Irrwege zu geraten und zu schiefen <lb n="ple_054.016"/>
oder falschen Ergebnissen zu gelangen. Der Blick für das Kunstwerk, wie <lb n="ple_054.017"/>
es abgeschlossen vorliegt, wird leicht getrübt, wenn der Erklärer das Auge <lb n="ple_054.018"/>
beständig auf die Entstehungsgeschichte gerichtet hält; und er überträgt <lb n="ple_054.019"/>
dann, was er hier findet, allzu leicht auf das, was dort vorliegt. Einen Irrtum <lb n="ple_054.020"/>
dieser Art habe ich im Goethejahrbuch 1905 ausführlicher behandelt. Es <lb n="ple_054.021"/>
ist die Auslegung, die Goethes Lied <hi rendition="#g">An den Mond</hi> in Bielschowskys <lb n="ple_054.022"/>
Goethebiographie und in Litzmanns Buch über &#x201E;<hi rendition="#g">Goethes Lyrik</hi>&#x201C; gefunden <lb n="ple_054.023"/>
hat; ich habe schon oben (S. 32) die Entstehungsgeschichte dieses Gedichtes, <lb n="ple_054.024"/>
wie sie Bielschowsky schildert, mitgeteilt und erwähnt. Weil nun <lb n="ple_054.025"/>
aus dieser hervorgeht, daß in der ersten, von Goethe nicht veröffentlichten <lb n="ple_054.026"/>
Fassung die letzten Strophen aus der Seele der Frau von Stein heraus <lb n="ple_054.027"/>
gedacht und geschrieben sind, schließen beide Erklärer, daß dasselbe auch <lb n="ple_054.028"/>
von dem vollendeten Gedichte gelte. Bielschowsky stempelt es zum &#x201E;Klagelied <lb n="ple_054.029"/>
einer vom Geliebten verlassenen Frau&#x201C;. Und auch Litzmann verlangt, <lb n="ple_054.030"/>
daß der Erklärer die Frage aufwerfe, wer hier spreche, und er beantwortet <lb n="ple_054.031"/>
sie durch den Hinweis auf die Stein. Das Gedicht enthält &#x201E;die Gedanken <lb n="ple_054.032"/>
einer Einsamen, freilich keiner Verlassenen&#x201C;. Beide Erklärer also machen, <lb n="ple_054.033"/>
um den geschichtlich technischen Ausdruck zu gebrauchen, eine Art von <lb n="ple_054.034"/>
Frauenstrophe aus dem Gedicht, die nur aus Goethes Verhältnis zu Frau <lb n="ple_054.035"/>
von Stein richtig verstanden werden könne. Sie bedenken nicht, daß der <lb n="ple_054.036"/>
Dichter in der Umarbeitung und Abrundung seines ersten Entwurfs, zweifellos <lb n="ple_054.037"/>
aus einer künstlerischen Absicht heraus, jede persönliche Beziehung <lb n="ple_054.038"/>
verwischt hat, und daß in der abschließenden Fassung nichts vorliegt, <lb n="ple_054.039"/>
was auf einen irgendwie nach Geschlecht oder Persönlichkeit bestimmten <lb n="ple_054.040"/>
Sprecher hinweist. Will ein Dichter so verstanden werden, als ob er nicht <lb n="ple_054.041"/>
aus seinem eigenen Mund, sondern aus dem einer anderen Person, einer <lb n="ple_054.042"/>
Frau rede, so wird er das kenntlich machen, wie es vom Kürenberger <lb n="ple_054.043"/>
bis zu Chamisso noch alle Dichter von Frauenstrophen getan haben.
</p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[54/0068] ple_054.001 überall da nämlich, wo der Dichter selbst im Persönlichen geblieben ist, ple_054.002 entweder weil er es beabsichtigte, oder weil ihm jene Loslösung und Objektivation ple_054.003 des Kunstwerks, die Erhebung ins Allgemeine, nicht völlig ple_054.004 gelungen ist. Beides ist naturgemäß besonders oft in der Lyrik der Fall, ple_054.005 das erstere in Gelegenheitsgedichten, wie Goethes Ilmenau; das zweite ple_054.006 etwa in seiner Harzreise im Winter. Niemand kann diese Gedichte ple_054.007 zureichend erklären, wenn er ihre persönlichen Beziehungen nicht kennt, ple_054.008 und so wird man allerdings die Forderung aufstellen müssen, daß jeder, ple_054.009 der Dichtungen künstlerisch interpretieren will, ihre Entstehungsgeschichte ple_054.010 im weitesten Sinne des Wortes beherrscht. ple_054.011 Aber auch umgekehrt bleibt für den Literarhistoriker, der eine Dichtung ple_054.012 genetisch erklärt, ein umfassendes und eindringendes ästhetisches ple_054.013 Verständnis unbedingtes Erfordernis. Wo die genetische Methode einseitig ple_054.014 herrscht, da bleibt nicht nur die eine Hälfte der Gesamtaufgabe unerfüllt, ple_054.015 die Erklärung läuft auch Gefahr, auf Irrwege zu geraten und zu schiefen ple_054.016 oder falschen Ergebnissen zu gelangen. Der Blick für das Kunstwerk, wie ple_054.017 es abgeschlossen vorliegt, wird leicht getrübt, wenn der Erklärer das Auge ple_054.018 beständig auf die Entstehungsgeschichte gerichtet hält; und er überträgt ple_054.019 dann, was er hier findet, allzu leicht auf das, was dort vorliegt. Einen Irrtum ple_054.020 dieser Art habe ich im Goethejahrbuch 1905 ausführlicher behandelt. Es ple_054.021 ist die Auslegung, die Goethes Lied An den Mond in Bielschowskys ple_054.022 Goethebiographie und in Litzmanns Buch über „Goethes Lyrik“ gefunden ple_054.023 hat; ich habe schon oben (S. 32) die Entstehungsgeschichte dieses Gedichtes, ple_054.024 wie sie Bielschowsky schildert, mitgeteilt und erwähnt. Weil nun ple_054.025 aus dieser hervorgeht, daß in der ersten, von Goethe nicht veröffentlichten ple_054.026 Fassung die letzten Strophen aus der Seele der Frau von Stein heraus ple_054.027 gedacht und geschrieben sind, schließen beide Erklärer, daß dasselbe auch ple_054.028 von dem vollendeten Gedichte gelte. Bielschowsky stempelt es zum „Klagelied ple_054.029 einer vom Geliebten verlassenen Frau“. Und auch Litzmann verlangt, ple_054.030 daß der Erklärer die Frage aufwerfe, wer hier spreche, und er beantwortet ple_054.031 sie durch den Hinweis auf die Stein. Das Gedicht enthält „die Gedanken ple_054.032 einer Einsamen, freilich keiner Verlassenen“. Beide Erklärer also machen, ple_054.033 um den geschichtlich technischen Ausdruck zu gebrauchen, eine Art von ple_054.034 Frauenstrophe aus dem Gedicht, die nur aus Goethes Verhältnis zu Frau ple_054.035 von Stein richtig verstanden werden könne. Sie bedenken nicht, daß der ple_054.036 Dichter in der Umarbeitung und Abrundung seines ersten Entwurfs, zweifellos ple_054.037 aus einer künstlerischen Absicht heraus, jede persönliche Beziehung ple_054.038 verwischt hat, und daß in der abschließenden Fassung nichts vorliegt, ple_054.039 was auf einen irgendwie nach Geschlecht oder Persönlichkeit bestimmten ple_054.040 Sprecher hinweist. Will ein Dichter so verstanden werden, als ob er nicht ple_054.041 aus seinem eigenen Mund, sondern aus dem einer anderen Person, einer ple_054.042 Frau rede, so wird er das kenntlich machen, wie es vom Kürenberger ple_054.043 bis zu Chamisso noch alle Dichter von Frauenstrophen getan haben.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Sandra Richter: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lehmann_poetik_1908
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lehmann_poetik_1908/68
Zitationshilfe: Lehmann, Rudolf: Deutsche Poetik. München, 1908, S. 54. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lehmann_poetik_1908/68>, abgerufen am 27.11.2024.