Lambert, Johann Heinrich: Neues Organon. Bd. 2. Leipzig, 1764.VII. Hauptstück. liche Metapher klingen, wenn man sich an den buch-stäblichen Verstand halten, und nach demselben überset- zen wollte. Man weiß, daß die buchstäblichen Ueber- setzungen aus den morgenländischen Sprachen auf diese Art, und fast übertrieben metaphorisch klingen, und al- lem Ansehen nach würde viel davon wegfallen, wenn man in den Uebersetzungen| nicht die Worte, sondern die Gedanken der Morgenländer auszudrücken, durch- aus im Stande wäre. Denn Metaphern, die zu Na- men der Dinge werden, hören dadurch auf, Metaphern zu seyn, und in der Uebersetzung taugt der Name der Sache selbst, wenn einer vorhanden ist, besser, als die buchstäbliche Uebersetzung des Wortes. §. 267. Da die Etymologie die Sache selten ganz aber
VII. Hauptſtuͤck. liche Metapher klingen, wenn man ſich an den buch-ſtaͤblichen Verſtand halten, und nach demſelben uͤberſet- zen wollte. Man weiß, daß die buchſtaͤblichen Ueber- ſetzungen aus den morgenlaͤndiſchen Sprachen auf dieſe Art, und faſt uͤbertrieben metaphoriſch klingen, und al- lem Anſehen nach wuͤrde viel davon wegfallen, wenn man in den Ueberſetzungen| nicht die Worte, ſondern die Gedanken der Morgenlaͤnder auszudruͤcken, durch- aus im Stande waͤre. Denn Metaphern, die zu Na- men der Dinge werden, hoͤren dadurch auf, Metaphern zu ſeyn, und in der Ueberſetzung taugt der Name der Sache ſelbſt, wenn einer vorhanden iſt, beſſer, als die buchſtaͤbliche Ueberſetzung des Wortes. §. 267. Da die Etymologie die Sache ſelten ganz aber
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0166" n="160"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">VII.</hi> Hauptſtuͤck.</hi></fw><lb/> liche Metapher klingen, wenn man ſich an den buch-<lb/> ſtaͤblichen Verſtand halten, und nach demſelben uͤberſet-<lb/> zen wollte. Man weiß, daß die buchſtaͤblichen Ueber-<lb/> ſetzungen aus den morgenlaͤndiſchen Sprachen auf dieſe<lb/> Art, und faſt uͤbertrieben metaphoriſch klingen, und al-<lb/> lem Anſehen nach wuͤrde viel davon wegfallen, wenn<lb/> man in den Ueberſetzungen| nicht die Worte, ſondern<lb/> die Gedanken der Morgenlaͤnder auszudruͤcken, durch-<lb/> aus im Stande waͤre. Denn Metaphern, die zu Na-<lb/> men der Dinge werden, hoͤren dadurch auf, Metaphern<lb/> zu ſeyn, und in der Ueberſetzung taugt der Name der<lb/> Sache ſelbſt, wenn einer vorhanden iſt, beſſer, als die<lb/> buchſtaͤbliche Ueberſetzung des Wortes.</p><lb/> <p>§. 267. Da die Etymologie die Sache ſelten ganz<lb/> angiebt, ſondern ſie nur von einer gewiſſen Seite vor-<lb/> ſtellt (§. 265.), ſo entſteht oͤfters auch die Frage, wie<lb/> ferne ſich die Luͤcke ausfuͤllen laſſe, die dabey zuruͤcke<lb/> bleibt? Dieſes geht nun bey koͤrperlichen Dingen, die<lb/> an ſich ein Ganzes ausmachen, in ſo ferne leichter an,<lb/> daß man wenigſtens mit Zuziehung des Zuſammen-<lb/> hanges die Claſſe oder Gattung finden kann, worunter<lb/> die Sache gehoͤret, z. E. ob es eine Pflanze, Thier,<lb/> Werkzeug ꝛc. ſey? Hingegen bey abſtracten Begrif-<lb/> fen, deren Umfang an ſich mehrentheils unbeſtimmt<lb/> und veraͤnderlich iſt (§. 139. Alethiol.), wird auch der<lb/> Gebrauch der Etymologie in ſo ferne unſicherer, als<lb/> dieſe Begriffe uͤberhaupt ſchwerer zu beſtimmen ſind,<lb/> und die Sache nicht im Ganzen und ohne eingemengte<lb/> Nebenbegriffe vorgelegt werden kann, beſonders auch,<lb/> wenn nur eine Aehnlichkeit des Eindrucks zum Grunde<lb/> liegt. Das Willkuͤhrliche in dem Umfang ſolcher Be-<lb/> griffe kann ſich oͤfters auf ganze Syſtemen ausdehnen,<lb/> in welchen man noch Deutlichkeit und Wahrheit findet,<lb/> ſo lange noch Leute ſind, die den Umfang ihrer Begriffe<lb/> darnach von Jugend auf abzirkeln und einrichten. Wer<lb/> <fw place="bottom" type="catch">aber</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [160/0166]
VII. Hauptſtuͤck.
liche Metapher klingen, wenn man ſich an den buch-
ſtaͤblichen Verſtand halten, und nach demſelben uͤberſet-
zen wollte. Man weiß, daß die buchſtaͤblichen Ueber-
ſetzungen aus den morgenlaͤndiſchen Sprachen auf dieſe
Art, und faſt uͤbertrieben metaphoriſch klingen, und al-
lem Anſehen nach wuͤrde viel davon wegfallen, wenn
man in den Ueberſetzungen| nicht die Worte, ſondern
die Gedanken der Morgenlaͤnder auszudruͤcken, durch-
aus im Stande waͤre. Denn Metaphern, die zu Na-
men der Dinge werden, hoͤren dadurch auf, Metaphern
zu ſeyn, und in der Ueberſetzung taugt der Name der
Sache ſelbſt, wenn einer vorhanden iſt, beſſer, als die
buchſtaͤbliche Ueberſetzung des Wortes.
§. 267. Da die Etymologie die Sache ſelten ganz
angiebt, ſondern ſie nur von einer gewiſſen Seite vor-
ſtellt (§. 265.), ſo entſteht oͤfters auch die Frage, wie
ferne ſich die Luͤcke ausfuͤllen laſſe, die dabey zuruͤcke
bleibt? Dieſes geht nun bey koͤrperlichen Dingen, die
an ſich ein Ganzes ausmachen, in ſo ferne leichter an,
daß man wenigſtens mit Zuziehung des Zuſammen-
hanges die Claſſe oder Gattung finden kann, worunter
die Sache gehoͤret, z. E. ob es eine Pflanze, Thier,
Werkzeug ꝛc. ſey? Hingegen bey abſtracten Begrif-
fen, deren Umfang an ſich mehrentheils unbeſtimmt
und veraͤnderlich iſt (§. 139. Alethiol.), wird auch der
Gebrauch der Etymologie in ſo ferne unſicherer, als
dieſe Begriffe uͤberhaupt ſchwerer zu beſtimmen ſind,
und die Sache nicht im Ganzen und ohne eingemengte
Nebenbegriffe vorgelegt werden kann, beſonders auch,
wenn nur eine Aehnlichkeit des Eindrucks zum Grunde
liegt. Das Willkuͤhrliche in dem Umfang ſolcher Be-
griffe kann ſich oͤfters auf ganze Syſtemen ausdehnen,
in welchen man noch Deutlichkeit und Wahrheit findet,
ſo lange noch Leute ſind, die den Umfang ihrer Begriffe
darnach von Jugend auf abzirkeln und einrichten. Wer
aber
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |