Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kürnberger, Ferdinand: Der Amerika-Müde. Frankfurt (Main), 1855.

Bild:
<< vorherige Seite

"Ah! rendez-moi mon cour,
Maman me le demande."
""Il est a vous, si vous pouvez le reprendre.
Il est confondu dans le mien
Je ne saurais lequel est le tien.""
Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brausten, die
Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch diesen
Tartarus sang sich dieser Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬
hündchen seiner Iris!

Werden wir heute unseren armen Irrenden bei diesem Franzosen
besser betten, als gestern bei dem Indianer?

Moorfeld hörte Baumäste knattern, Büsche rauschen, Fußschritte
schreiten, springen, im Sumpfwasser quitschen und mit einem bon soir,
Monsieur! traten die Umrisse eines Menschen aus der Waldfinsterniß.

Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr tete a tete.

Was für ein anderes Bild hatte sich Moorfeld von dem Schäfer
der schönen Iris gemacht!

Es war ein Mann von mittlerem, ja späterem Lebensalter, seine
Stirne gefurcht, wir möchten sagen gekerbt, sein Teint tief dunkel¬
braun, sei's von der Sonne und Luft, oder von einem starken Zusatz
indianischen Blutes, -- kurz der ganze Kopf, hart und erzfarbig wie
eine Büste aus Bronce. Sein Auge, klein und schwarz, blickte fast
hohl und nichts weniger als sorglos; seine stark hervortretenden Backen¬
knochen, gleichfalls der indianischen Abstammung verdächtig, verliehen
ihm sogar etwas Abschreckendes; nur um Kinn und Mund spielte ein
Abglanz des feinen, sinnlichen Frankreichs. Seine Tracht war äußerst
roh und wild; er trug ein Hemd von Hirschleder, mit eben solchen
Beinkleidern, beide Stücke durch lange Abnutzung fast unkenntlich, die
Füße standen in indianischen Mocassins, um die Schultern hing ein
gräulicher Mantel von Büffelhaut. Als er Moorfelden die Hand
zum Gruß reichte, glaubte dieser, er habe ihm einen Kieselstein in die
seinige gelegt.

Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, sagte der Halbwilde,
und Moorfeld empfand erst jetzt die ganze Heiterkeit des Contrastes
der belle France mit dem sauvage de Canada.

„Ah! rendez-moi mon cour,
Maman me le demande.“
„„Il est à vous, si vous pouvez le reprendre.
Il est confondu dans le mien
Je ne saurais lequel est le tien.““
Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brauſten, die
Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch dieſen
Tartarus ſang ſich dieſer Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬
hündchen ſeiner Iris!

Werden wir heute unſeren armen Irrenden bei dieſem Franzoſen
beſſer betten, als geſtern bei dem Indianer?

Moorfeld hörte Baumäſte knattern, Büſche rauſchen, Fußſchritte
ſchreiten, ſpringen, im Sumpfwaſſer quitſchen und mit einem bon soir,
Monsieur! traten die Umriſſe eines Menſchen aus der Waldfinſterniß.

Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr tête à tête.

Was für ein anderes Bild hatte ſich Moorfeld von dem Schäfer
der ſchönen Iris gemacht!

Es war ein Mann von mittlerem, ja ſpäterem Lebensalter, ſeine
Stirne gefurcht, wir möchten ſagen gekerbt, ſein Teint tief dunkel¬
braun, ſei’s von der Sonne und Luft, oder von einem ſtarken Zuſatz
indianiſchen Blutes, — kurz der ganze Kopf, hart und erzfarbig wie
eine Büſte aus Bronce. Sein Auge, klein und ſchwarz, blickte faſt
hohl und nichts weniger als ſorglos; ſeine ſtark hervortretenden Backen¬
knochen, gleichfalls der indianiſchen Abſtammung verdächtig, verliehen
ihm ſogar etwas Abſchreckendes; nur um Kinn und Mund ſpielte ein
Abglanz des feinen, ſinnlichen Frankreichs. Seine Tracht war äußerſt
roh und wild; er trug ein Hemd von Hirſchleder, mit eben ſolchen
Beinkleidern, beide Stücke durch lange Abnutzung faſt unkenntlich, die
Füße ſtanden in indianiſchen Mocaſſins, um die Schultern hing ein
gräulicher Mantel von Büffelhaut. Als er Moorfelden die Hand
zum Gruß reichte, glaubte dieſer, er habe ihm einen Kieſelſtein in die
ſeinige gelegt.

Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, ſagte der Halbwilde,
und Moorfeld empfand erſt jetzt die ganze Heiterkeit des Contraſtes
der belle France mit dem sauvage de Canada.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0428" n="410"/><lg type="poem"><l rendition="#aq">&#x201E;Ah! rendez-moi mon cour,</l><lb/><l rendition="#aq">Maman me le demande.&#x201C;</l><lb/><l rendition="#aq">&#x201E;&#x201E;Il est à vous, si vous pouvez le reprendre.</l><lb/><l rendition="#aq">Il est confondu dans le mien</l><lb/><l rendition="#aq">Je ne saurais lequel est le tien.&#x201C;&#x201C;</l><lb/></lg> Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brau&#x017F;ten, die<lb/>
Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch die&#x017F;en<lb/>
Tartarus &#x017F;ang &#x017F;ich die&#x017F;er Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬<lb/>
hündchen &#x017F;einer Iris!</p><lb/>
          <p>Werden wir heute un&#x017F;eren armen Irrenden bei die&#x017F;em Franzo&#x017F;en<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er betten, als ge&#x017F;tern bei dem Indianer?</p><lb/>
          <p>Moorfeld hörte Baumä&#x017F;te knattern, Bü&#x017F;che rau&#x017F;chen, Fuß&#x017F;chritte<lb/>
&#x017F;chreiten, &#x017F;pringen, im Sumpfwa&#x017F;&#x017F;er quit&#x017F;chen und mit einem <hi rendition="#aq">bon soir</hi>,<lb/><hi rendition="#aq">Monsieur</hi>! traten die Umri&#x017F;&#x017F;e eines Men&#x017F;chen aus der Waldfin&#x017F;terniß.</p><lb/>
          <p>Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr <hi rendition="#aq">tête à tête</hi>.</p><lb/>
          <p>Was für ein anderes Bild hatte &#x017F;ich Moorfeld von dem Schäfer<lb/>
der &#x017F;chönen Iris gemacht!</p><lb/>
          <p>Es war ein Mann von mittlerem, ja &#x017F;päterem Lebensalter, &#x017F;eine<lb/>
Stirne gefurcht, wir möchten &#x017F;agen <hi rendition="#g">gekerbt</hi>, &#x017F;ein Teint tief dunkel¬<lb/>
braun, &#x017F;ei&#x2019;s von der Sonne und Luft, oder von einem &#x017F;tarken Zu&#x017F;atz<lb/>
indiani&#x017F;chen Blutes, &#x2014; kurz der ganze Kopf, hart und erzfarbig wie<lb/>
eine Bü&#x017F;te aus Bronce. Sein Auge, klein und &#x017F;chwarz, blickte fa&#x017F;t<lb/>
hohl und nichts weniger als &#x017F;orglos; &#x017F;eine &#x017F;tark hervortretenden Backen¬<lb/>
knochen, gleichfalls der indiani&#x017F;chen Ab&#x017F;tammung verdächtig, verliehen<lb/>
ihm &#x017F;ogar etwas Ab&#x017F;chreckendes; nur um Kinn und Mund &#x017F;pielte ein<lb/>
Abglanz des feinen, &#x017F;innlichen Frankreichs. Seine Tracht war äußer&#x017F;t<lb/>
roh und wild; er trug ein Hemd von Hir&#x017F;chleder, mit eben &#x017F;olchen<lb/>
Beinkleidern, beide Stücke durch lange Abnutzung fa&#x017F;t unkenntlich, die<lb/>
Füße &#x017F;tanden in indiani&#x017F;chen Moca&#x017F;&#x017F;ins, um die Schultern hing ein<lb/>
gräulicher Mantel von Büffelhaut. Als er Moorfelden die Hand<lb/>
zum Gruß reichte, glaubte die&#x017F;er, er habe ihm einen Kie&#x017F;el&#x017F;tein in die<lb/>
&#x017F;einige gelegt.</p><lb/>
          <p>Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, &#x017F;agte der Halbwilde,<lb/>
und Moorfeld empfand er&#x017F;t jetzt die ganze Heiterkeit des Contra&#x017F;tes<lb/>
der b<hi rendition="#aq">elle France</hi> mit dem <hi rendition="#aq">sauvage de Canada</hi>.</p><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[410/0428] „Ah! rendez-moi mon cour, Maman me le demande.“ „„Il est à vous, si vous pouvez le reprendre. Il est confondu dans le mien Je ne saurais lequel est le tien.““ Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brauſten, die Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch dieſen Tartarus ſang ſich dieſer Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬ hündchen ſeiner Iris! Werden wir heute unſeren armen Irrenden bei dieſem Franzoſen beſſer betten, als geſtern bei dem Indianer? Moorfeld hörte Baumäſte knattern, Büſche rauſchen, Fußſchritte ſchreiten, ſpringen, im Sumpfwaſſer quitſchen und mit einem bon soir, Monsieur! traten die Umriſſe eines Menſchen aus der Waldfinſterniß. Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr tête à tête. Was für ein anderes Bild hatte ſich Moorfeld von dem Schäfer der ſchönen Iris gemacht! Es war ein Mann von mittlerem, ja ſpäterem Lebensalter, ſeine Stirne gefurcht, wir möchten ſagen gekerbt, ſein Teint tief dunkel¬ braun, ſei’s von der Sonne und Luft, oder von einem ſtarken Zuſatz indianiſchen Blutes, — kurz der ganze Kopf, hart und erzfarbig wie eine Büſte aus Bronce. Sein Auge, klein und ſchwarz, blickte faſt hohl und nichts weniger als ſorglos; ſeine ſtark hervortretenden Backen¬ knochen, gleichfalls der indianiſchen Abſtammung verdächtig, verliehen ihm ſogar etwas Abſchreckendes; nur um Kinn und Mund ſpielte ein Abglanz des feinen, ſinnlichen Frankreichs. Seine Tracht war äußerſt roh und wild; er trug ein Hemd von Hirſchleder, mit eben ſolchen Beinkleidern, beide Stücke durch lange Abnutzung faſt unkenntlich, die Füße ſtanden in indianiſchen Mocaſſins, um die Schultern hing ein gräulicher Mantel von Büffelhaut. Als er Moorfelden die Hand zum Gruß reichte, glaubte dieſer, er habe ihm einen Kieſelſtein in die ſeinige gelegt. Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, ſagte der Halbwilde, und Moorfeld empfand erſt jetzt die ganze Heiterkeit des Contraſtes der belle France mit dem sauvage de Canada.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kuernberger_amerikamuede_1855
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kuernberger_amerikamuede_1855/428
Zitationshilfe: Kürnberger, Ferdinand: Der Amerika-Müde. Frankfurt (Main), 1855, S. 410. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kuernberger_amerikamuede_1855/428>, abgerufen am 24.11.2024.