nes Abends, den ich mit ihm bei der eben so geistreichen als liebenswürdigen russischen Fürstinn Dolgorucki zuge- bracht habe. Er war gern in dem Hause -- und wer wäre da nicht gern? -- Denn die aufmerksame Wirthinn kannte schon seine kleine Wünsche und Bedürfnisse, und kam allen zuvor; selbst für fromage a la Creme, den er gern ißt, war gesorgt. Dagegen unterhielt er uns mit den schönsten und feurigsten Bruchstücken seiner un- gedruckten Werke, und so oft Einer der Mitgäste ihn an dieß oder jenes vormals Gehörte erinnerte, war er gleich so gefällig, es zu wiederholen. Schade nur, daß er so außerordentlich schnell spricht, daß selbst Franzosen Mühe haben, ihm zu folgen, für Ausländer aber noth- wendig Vieles verloren geht.
Man begreift leicht, daß dieses treffliche Mittel, eine Gesellschaft zu unterhalten, nur in der Macht Der- jenigen steht, welche Delille mit seinem Wohlwollen beehrt. Hierzu kommt noch, daß es nicht einmal immer von ihm selbst abhängt, ob er kommen will oder nicht, denn er wird, wie alle Dichter, von seiner Frau beherrscht. Ohne diese mit einzuladen, ist kein Besuch von ihm zu hoffen. Da nun Madame Delille singt und ihr Ge- sang ihren Gemahl entzückt, so muß auch dafür gesorgt werden, daß ein Jnstrument bereit stehe, sie zu akkom- pagniren. Während ihr Gatte im Deklamiren eine Pau- se macht, ist es der Höflichkeit gemäß, Madame De- lille zu ersuchen, eine Probe ihrer Kunst abzulegen; sie weigert sich ein wenig, giebt aber nach, und dann sitzt der Abbe Delille neben ihr am Klavier, hingerissen von der Schönheit ihres Gesanges. Dagegen ist sie auf das Zärtlichste für seine schwache Gesundheit besorgt, und giebt nicht zu, daß er zu viel Fromage a la Creme esse.
nes Abends, den ich mit ihm bei der eben so geistreichen als liebenswuͤrdigen russischen Fuͤrstinn Dolgorucki zuge- bracht habe. Er war gern in dem Hause — und wer waͤre da nicht gern? — Denn die aufmerksame Wirthinn kannte schon seine kleine Wuͤnsche und Beduͤrfnisse, und kam allen zuvor; selbst fuͤr fromage à la Crême, den er gern ißt, war gesorgt. Dagegen unterhielt er uns mit den schoͤnsten und feurigsten Bruchstuͤcken seiner un- gedruckten Werke, und so oft Einer der Mitgaͤste ihn an dieß oder jenes vormals Gehoͤrte erinnerte, war er gleich so gefaͤllig, es zu wiederholen. Schade nur, daß er so außerordentlich schnell spricht, daß selbst Franzosen Muͤhe haben, ihm zu folgen, fuͤr Auslaͤnder aber noth- wendig Vieles verloren geht.
Man begreift leicht, daß dieses treffliche Mittel, eine Gesellschaft zu unterhalten, nur in der Macht Der- jenigen steht, welche Delille mit seinem Wohlwollen beehrt. Hierzu kommt noch, daß es nicht einmal immer von ihm selbst abhaͤngt, ob er kommen will oder nicht, denn er wird, wie alle Dichter, von seiner Frau beherrscht. Ohne diese mit einzuladen, ist kein Besuch von ihm zu hoffen. Da nun Madame Delille singt und ihr Ge- sang ihren Gemahl entzuͤckt, so muß auch dafuͤr gesorgt werden, daß ein Jnstrument bereit stehe, sie zu akkom- pagniren. Waͤhrend ihr Gatte im Deklamiren eine Pau- se macht, ist es der Hoͤflichkeit gemaͤß, Madame De- lille zu ersuchen, eine Probe ihrer Kunst abzulegen; sie weigert sich ein wenig, giebt aber nach, und dann sitzt der Abbé Delille neben ihr am Klavier, hingerissen von der Schoͤnheit ihres Gesanges. Dagegen ist sie auf das Zaͤrtlichste fuͤr seine schwache Gesundheit besorgt, und giebt nicht zu, daß er zu viel Fromage à la Crême esse.
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0038"n="38"/>
nes Abends, den ich mit ihm bei der eben so geistreichen<lb/>
als liebenswuͤrdigen russischen Fuͤrstinn Dolgorucki zuge-<lb/>
bracht habe. Er war gern in dem Hause — und wer<lb/>
waͤre da nicht gern? — Denn die aufmerksame Wirthinn<lb/>
kannte schon seine kleine Wuͤnsche und Beduͤrfnisse, und<lb/>
kam allen zuvor; selbst fuͤr fromage à la Crême, den<lb/>
er gern ißt, war gesorgt. Dagegen unterhielt er uns<lb/>
mit den schoͤnsten und feurigsten Bruchstuͤcken seiner un-<lb/>
gedruckten Werke, und so oft Einer der Mitgaͤste ihn an<lb/>
dieß oder jenes vormals Gehoͤrte erinnerte, war er gleich<lb/>
so gefaͤllig, es zu wiederholen. Schade nur, daß er so<lb/>
außerordentlich <hirendition="#g">schnell</hi> spricht, daß selbst Franzosen<lb/>
Muͤhe haben, ihm zu folgen, fuͤr Auslaͤnder aber noth-<lb/>
wendig Vieles verloren geht.</p><lb/><p>Man begreift leicht, daß dieses treffliche Mittel,<lb/>
eine Gesellschaft zu unterhalten, nur in der Macht Der-<lb/>
jenigen steht, welche <hirendition="#g">Delille</hi> mit seinem Wohlwollen<lb/>
beehrt. Hierzu kommt noch, daß es nicht einmal immer<lb/>
von ihm selbst abhaͤngt, ob er kommen will oder nicht,<lb/>
denn er wird, wie alle Dichter, von seiner Frau beherrscht.<lb/>
Ohne diese <hirendition="#g">mit</hi> einzuladen, ist kein Besuch von ihm zu<lb/>
hoffen. Da nun Madame <hirendition="#g">Delille singt</hi> und ihr Ge-<lb/>
sang ihren Gemahl entzuͤckt, so muß auch dafuͤr gesorgt<lb/>
werden, daß ein Jnstrument bereit stehe, sie zu akkom-<lb/>
pagniren. Waͤhrend ihr Gatte im Deklamiren eine Pau-<lb/>
se macht, ist es der Hoͤflichkeit gemaͤß, Madame <hirendition="#g">De-<lb/>
lille</hi> zu ersuchen, eine Probe ihrer Kunst abzulegen; sie<lb/>
weigert sich ein wenig, giebt aber nach, und dann sitzt<lb/>
der Abbé <hirendition="#g">Delille</hi> neben ihr am Klavier, hingerissen<lb/>
von der Schoͤnheit ihres Gesanges. Dagegen ist sie auf<lb/>
das Zaͤrtlichste fuͤr seine schwache Gesundheit besorgt, und<lb/>
giebt nicht zu, daß er zu viel Fromage à la Crême esse.</p><lb/></div></body></text></TEI>
[38/0038]
nes Abends, den ich mit ihm bei der eben so geistreichen
als liebenswuͤrdigen russischen Fuͤrstinn Dolgorucki zuge-
bracht habe. Er war gern in dem Hause — und wer
waͤre da nicht gern? — Denn die aufmerksame Wirthinn
kannte schon seine kleine Wuͤnsche und Beduͤrfnisse, und
kam allen zuvor; selbst fuͤr fromage à la Crême, den
er gern ißt, war gesorgt. Dagegen unterhielt er uns
mit den schoͤnsten und feurigsten Bruchstuͤcken seiner un-
gedruckten Werke, und so oft Einer der Mitgaͤste ihn an
dieß oder jenes vormals Gehoͤrte erinnerte, war er gleich
so gefaͤllig, es zu wiederholen. Schade nur, daß er so
außerordentlich schnell spricht, daß selbst Franzosen
Muͤhe haben, ihm zu folgen, fuͤr Auslaͤnder aber noth-
wendig Vieles verloren geht.
Man begreift leicht, daß dieses treffliche Mittel,
eine Gesellschaft zu unterhalten, nur in der Macht Der-
jenigen steht, welche Delille mit seinem Wohlwollen
beehrt. Hierzu kommt noch, daß es nicht einmal immer
von ihm selbst abhaͤngt, ob er kommen will oder nicht,
denn er wird, wie alle Dichter, von seiner Frau beherrscht.
Ohne diese mit einzuladen, ist kein Besuch von ihm zu
hoffen. Da nun Madame Delille singt und ihr Ge-
sang ihren Gemahl entzuͤckt, so muß auch dafuͤr gesorgt
werden, daß ein Jnstrument bereit stehe, sie zu akkom-
pagniren. Waͤhrend ihr Gatte im Deklamiren eine Pau-
se macht, ist es der Hoͤflichkeit gemaͤß, Madame De-
lille zu ersuchen, eine Probe ihrer Kunst abzulegen; sie
weigert sich ein wenig, giebt aber nach, und dann sitzt
der Abbé Delille neben ihr am Klavier, hingerissen
von der Schoͤnheit ihres Gesanges. Dagegen ist sie auf
das Zaͤrtlichste fuͤr seine schwache Gesundheit besorgt, und
giebt nicht zu, daß er zu viel Fromage à la Crême esse.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Die "Erinnerungen aus Paris im Jahre 1804" von Au… [mehr]
Die "Erinnerungen aus Paris im Jahre 1804" von August von Kotzebue erschienen 1804 in einer einbändigen Ausgabe im Frölich-Verlag, Berlin. Im gleichen Jahr wurde diese Ausgabe als zweibändige Ausgabe in einem Band im Titel als "unveränderte Auflage" bezeichnet, herausgegeben. Das Deutsche Textarchiv hat den Text der 3. unveränderten Auflage im Rahmen einer Kuration herausgegeben.
Kotzebue, August von: Erinnerungen aus Paris im Jahre 1804. Bd. 2. Berlin, 1804, S. 38. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kotzebue_erinnerungen02_1804/38>, abgerufen am 31.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.