Jhering, Rudolf von: Geist des römischen Rechts auf den verschiedenen Stufen seiner Entwicklung. Teil 1. Leipzig, 1852.Erstes Buch -- Ausgangspunkte des römischen Rechts. chen, 197) und die Menschen flohen seine verpestete Nähe,wenn nicht Jemand es für ein gutes Werk hielt, ihn aus der Welt zu schaffen, was jedem frei stand. 198) Auf keinen Fall aber durfte er so ungesühnt unter den Seinen bleiben, die Güter der menschlichen Gemeinschaft und unter ihnen vor allem die Symbole der Reinheit, Feuer und Wasser, konnte man nicht mit ihm theilen, ohne sie zu verunehren, den Verächter der Göt- ter nicht unter sich dulden, ohne selbst einen Antheil der Schuld auf sich zu laden. Denn nach einer im Alterthum sehr verbrei- teten Ansicht droht bei jedem Verbrechen die Gefahr, daß der Zorn der Götter sich nicht auf das Haupt des Schuldigen be- schränke, sondern sich auch gegen das Gemeinwesen wende, dessen Mitglied er war. 199) Die Römer aber waren in religiösen Dingen bekanntlich sehr ängstlich, und religiöse Reinheit und Reinigung des Einzelnen wie des Volks lag ihnen sehr am Herzen. 200) Daraus erklärt es sich denn, daß, wenn der Ver- 197) Festus sub voc. sacer .... neque fas est, eum immolari (lies immolare). 198) Man hat, weil man sich in die alte Zeit nicht hinein zu versetzen vermochte, dies bestritten oder, was dasselbe ist, es dadurch beschränkt, daß der Verbrecher erst durch Urtheil habe für sacer erklärt werden müssen. Es ist hier nicht der Ort zu einer eingehenden Polemik; aber die Stelle von Festus, sacer mons, die dieser Ansicht mit den Worten: homo sacer est, quem populus judicavit ob maleficium eine scheinbare Unterstützung gewährt, widerlegt sie zugleich mit den Worten: nam lege tribunitia prima cavetur: si quis eum, qui eo plebiscito sacer sit [d. h. also nach der juri- stischen Redeweise der Römer: unmittelbar, durch die That selbst, ipso jure, wie der technische Ausdruck lautete,] occiderit, parricida ne sit. Jene Worte: quem populus judicavit sind zu übersetzen: der der Volksjustiz ver- fallen war, den das Volk d. i. die Masse richtete. 199) Darum pflegten Schwörende, wenn sie für den Fall der Eid- brüchigkeit die Strafe des Himmels auf sich herabbeschworen, einen Vorbe- halt zu Gunsten des Gemeinwesens hinzuzufügen Festus sub voce lapidem ... "si sciens fallo, tum me Diespiter salva urbe arceque bonis ejiciat etc. 200) Ich erinnere an die censualis lustratio des Volks, die Reinigung
der Kinder, (Fest. sub voc. lustrici) der Familie des Verstorbenen (Fest. Erſtes Buch — Ausgangspunkte des römiſchen Rechts. chen, 197) und die Menſchen flohen ſeine verpeſtete Nähe,wenn nicht Jemand es für ein gutes Werk hielt, ihn aus der Welt zu ſchaffen, was jedem frei ſtand. 198) Auf keinen Fall aber durfte er ſo ungeſühnt unter den Seinen bleiben, die Güter der menſchlichen Gemeinſchaft und unter ihnen vor allem die Symbole der Reinheit, Feuer und Waſſer, konnte man nicht mit ihm theilen, ohne ſie zu verunehren, den Verächter der Göt- ter nicht unter ſich dulden, ohne ſelbſt einen Antheil der Schuld auf ſich zu laden. Denn nach einer im Alterthum ſehr verbrei- teten Anſicht droht bei jedem Verbrechen die Gefahr, daß der Zorn der Götter ſich nicht auf das Haupt des Schuldigen be- ſchränke, ſondern ſich auch gegen das Gemeinweſen wende, deſſen Mitglied er war. 199) Die Römer aber waren in religiöſen Dingen bekanntlich ſehr ängſtlich, und religiöſe Reinheit und Reinigung des Einzelnen wie des Volks lag ihnen ſehr am Herzen. 200) Daraus erklärt es ſich denn, daß, wenn der Ver- 197) Festus sub voc. sacer .... neque fas est, eum immolari (lies immolare). 198) Man hat, weil man ſich in die alte Zeit nicht hinein zu verſetzen vermochte, dies beſtritten oder, was daſſelbe iſt, es dadurch beſchränkt, daß der Verbrecher erſt durch Urtheil habe für sacer erklärt werden müſſen. Es iſt hier nicht der Ort zu einer eingehenden Polemik; aber die Stelle von Feſtus, sacer mons, die dieſer Anſicht mit den Worten: homo sacer est, quem populus judicavit ob maleficium eine ſcheinbare Unterſtützung gewährt, widerlegt ſie zugleich mit den Worten: nam lege tribunitia prima cavetur: si quis eum, qui eo plebiscito sacer sit [d. h. alſo nach der juri- ſtiſchen Redeweiſe der Römer: unmittelbar, durch die That ſelbſt, ipso jure, wie der techniſche Ausdruck lautete,] occiderit, parricida ne sit. Jene Worte: quem populus judicavit ſind zu überſetzen: der der Volksjuſtiz ver- fallen war, den das Volk d. i. die Maſſe richtete. 199) Darum pflegten Schwörende, wenn ſie für den Fall der Eid- brüchigkeit die Strafe des Himmels auf ſich herabbeſchworen, einen Vorbe- halt zu Gunſten des Gemeinweſens hinzuzufügen Festus sub voce lapidem … „si sciens fallo, tum me Diespiter salva urbe arceque bonis ejiciat etc. 200) Ich erinnere an die censualis lustratio des Volks, die Reinigung
der Kinder, (Fest. sub voc. lustrici) der Familie des Verſtorbenen (Fest. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0292" n="274"/><fw place="top" type="header">Erſtes Buch — Ausgangspunkte des römiſchen Rechts.</fw><lb/> chen, <note place="foot" n="197)"><hi rendition="#aq">Festus sub voc. sacer .... neque fas est, eum immolari</hi> (lies<lb/><hi rendition="#aq">immolare</hi>).</note> und die Menſchen flohen ſeine verpeſtete Nähe,<lb/> wenn nicht Jemand es für ein gutes Werk hielt, ihn aus der<lb/> Welt zu ſchaffen, was jedem frei ſtand. <note place="foot" n="198)">Man hat, weil man ſich in die alte Zeit nicht hinein zu verſetzen<lb/> vermochte, dies beſtritten oder, was daſſelbe iſt, es dadurch beſchränkt, daß<lb/> der Verbrecher erſt durch Urtheil habe für <hi rendition="#aq">sacer</hi> erklärt werden müſſen. Es<lb/> iſt hier nicht der Ort zu einer eingehenden Polemik; aber die Stelle von<lb/> Feſtus, <hi rendition="#aq">sacer mons,</hi> die dieſer Anſicht mit den Worten: <hi rendition="#aq">homo sacer est,<lb/> quem populus <hi rendition="#g">judicavit</hi> ob maleficium</hi> eine ſcheinbare Unterſtützung<lb/> gewährt, widerlegt ſie zugleich mit den Worten: <hi rendition="#aq">nam lege tribunitia prima<lb/> cavetur: si quis eum, qui eo plebiscito sacer sit</hi> [d. h. alſo nach der juri-<lb/> ſtiſchen Redeweiſe der Römer: unmittelbar, durch die That ſelbſt, <hi rendition="#aq">ipso jure,</hi><lb/> wie der techniſche Ausdruck lautete,] <hi rendition="#aq">occiderit, parricida ne sit.</hi> Jene<lb/> Worte: <hi rendition="#aq">quem populus judicavit</hi> ſind zu überſetzen: der der Volksjuſtiz ver-<lb/> fallen war, den das Volk d. i. die Maſſe richtete.</note> Auf keinen Fall<lb/> aber durfte er ſo ungeſühnt unter den Seinen bleiben, die Güter<lb/> der menſchlichen Gemeinſchaft und unter ihnen vor allem die<lb/> Symbole der Reinheit, Feuer und Waſſer, konnte man nicht<lb/> mit ihm theilen, ohne ſie zu verunehren, den Verächter der Göt-<lb/> ter nicht unter ſich dulden, ohne ſelbſt einen Antheil der Schuld<lb/> auf ſich zu laden. Denn nach einer im Alterthum ſehr verbrei-<lb/> teten Anſicht droht bei jedem Verbrechen die Gefahr, daß der<lb/> Zorn der Götter ſich nicht auf das Haupt des Schuldigen be-<lb/> ſchränke, ſondern ſich auch gegen das Gemeinweſen wende,<lb/> deſſen Mitglied er war. <note place="foot" n="199)">Darum pflegten Schwörende, wenn ſie für den Fall der Eid-<lb/> brüchigkeit die Strafe des Himmels auf ſich herabbeſchworen, einen Vorbe-<lb/> halt zu Gunſten des Gemeinweſens hinzuzufügen <hi rendition="#aq">Festus sub voce lapidem<lb/> … „si sciens fallo, tum me Diespiter <hi rendition="#g">salva urbe arceque</hi> bonis<lb/> ejiciat etc.</hi></note> Die Römer aber waren in religiöſen<lb/> Dingen bekanntlich ſehr ängſtlich, und religiöſe Reinheit und<lb/> Reinigung des Einzelnen wie des Volks lag ihnen ſehr am<lb/> Herzen. <note xml:id="seg2pn_22_1" next="#seg2pn_22_2" place="foot" n="200)">Ich erinnere an die <hi rendition="#aq">censualis lustratio</hi> des Volks, die Reinigung<lb/> der Kinder, <hi rendition="#aq">(Fest. sub voc. lustrici)</hi> der Familie des Verſtorbenen <hi rendition="#aq">(Fest.</hi></note> Daraus erklärt es ſich denn, daß, wenn der Ver-<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [274/0292]
Erſtes Buch — Ausgangspunkte des römiſchen Rechts.
chen, 197) und die Menſchen flohen ſeine verpeſtete Nähe,
wenn nicht Jemand es für ein gutes Werk hielt, ihn aus der
Welt zu ſchaffen, was jedem frei ſtand. 198) Auf keinen Fall
aber durfte er ſo ungeſühnt unter den Seinen bleiben, die Güter
der menſchlichen Gemeinſchaft und unter ihnen vor allem die
Symbole der Reinheit, Feuer und Waſſer, konnte man nicht
mit ihm theilen, ohne ſie zu verunehren, den Verächter der Göt-
ter nicht unter ſich dulden, ohne ſelbſt einen Antheil der Schuld
auf ſich zu laden. Denn nach einer im Alterthum ſehr verbrei-
teten Anſicht droht bei jedem Verbrechen die Gefahr, daß der
Zorn der Götter ſich nicht auf das Haupt des Schuldigen be-
ſchränke, ſondern ſich auch gegen das Gemeinweſen wende,
deſſen Mitglied er war. 199) Die Römer aber waren in religiöſen
Dingen bekanntlich ſehr ängſtlich, und religiöſe Reinheit und
Reinigung des Einzelnen wie des Volks lag ihnen ſehr am
Herzen. 200) Daraus erklärt es ſich denn, daß, wenn der Ver-
197) Festus sub voc. sacer .... neque fas est, eum immolari (lies
immolare).
198) Man hat, weil man ſich in die alte Zeit nicht hinein zu verſetzen
vermochte, dies beſtritten oder, was daſſelbe iſt, es dadurch beſchränkt, daß
der Verbrecher erſt durch Urtheil habe für sacer erklärt werden müſſen. Es
iſt hier nicht der Ort zu einer eingehenden Polemik; aber die Stelle von
Feſtus, sacer mons, die dieſer Anſicht mit den Worten: homo sacer est,
quem populus judicavit ob maleficium eine ſcheinbare Unterſtützung
gewährt, widerlegt ſie zugleich mit den Worten: nam lege tribunitia prima
cavetur: si quis eum, qui eo plebiscito sacer sit [d. h. alſo nach der juri-
ſtiſchen Redeweiſe der Römer: unmittelbar, durch die That ſelbſt, ipso jure,
wie der techniſche Ausdruck lautete,] occiderit, parricida ne sit. Jene
Worte: quem populus judicavit ſind zu überſetzen: der der Volksjuſtiz ver-
fallen war, den das Volk d. i. die Maſſe richtete.
199) Darum pflegten Schwörende, wenn ſie für den Fall der Eid-
brüchigkeit die Strafe des Himmels auf ſich herabbeſchworen, einen Vorbe-
halt zu Gunſten des Gemeinweſens hinzuzufügen Festus sub voce lapidem
… „si sciens fallo, tum me Diespiter salva urbe arceque bonis
ejiciat etc.
200) Ich erinnere an die censualis lustratio des Volks, die Reinigung
der Kinder, (Fest. sub voc. lustrici) der Familie des Verſtorbenen (Fest.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |