Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Dritte Abteilung Briefe. In: Jean Pauls Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. Abt. 3, Bd. 1. Berlin, 1956.

Bild:
<< vorherige Seite

schreibe; und wenn ich nicht gute Bücher mache, so werd' ich doch
bessere machen lernen. Diese Hofnung schmeichelt mir mit der Mög-
lichkeit, Ihnen für Ihre Gütigkeit dankbar sein zu können. -- Vergeben
Sie mir, daß ich so viel rede, und nur von mir rede: ich bin sonst kein
Engländer, der sein Ich mit einem grossen Buchstaben schreibt. Sie5
gebrauchen die Adresse des vorigen Briefs: denn sie ist die meinige, und
ich habe mich nur hinter meinem eignen Namen verstekt. -- Den Titel
des Buchs hab' ich geändert; er heist iezt so: Grönländische Pro-
zesse.
Die Ursache dieser Abänderung werden Sie ebenfals aus dem
halben Bogen ersehen. Ich schliesse mit der Bitte um eine baldige10
Antwort und mit der Versicherung, daß ich bin etc. -- Ich scheine
Ihnen vielleicht für diesen Brief zu lustig zu sein, und wenn man die
Affen für die Satirs der Alten hält, so werden Sie umgekert denken. --

31. An Frau Richter in Hof.
[Liebe] Mama!
15

Vergeben Sie mir, daß ich Ihnen erst [Lücke] wil ich sie beide auf
einmal beantworten [Lücke] in Rüksicht des Örtels einen andern Weg
g [Lücke] Gelde zu verhelfen. Anstat an ihn zu schreiben, wie Sie
[Lücke] ihn durch eine Lüge zu hintergehen, die er sehr unwarsch[einlich
fin]den würde, hab' ichs so gemacht. Ich habe dem iungen Örtel gesagt,20
daß er nach Haus schreibt, und seinem Vater sagt, daß ich das Geld,
das er mir aufheben wolte, nicht brauche, weil ich mir selbst welches
verdienen könte. Auf diese Weise wird er es Ihnen verabfolgen lassen.
Ich weis überhaupt nicht, was der alte Örtel mir für Geld aufheben
wil, da die Kapitalien ia Ihnen, und nicht mir gehören. So ists also25
besser, als wenn ich Ihrem Rathe gefolgt hätte: denn wer weis wie viel[57]
Zeit vergangen wäre, bis mein Brief an den Örtel gekommen, bis das
Geld an mich; und ich es endlich wieder an Sie geschikt hätte. Der
iunge Örtel wird es seinem Vater auch ein wenig derb sagen. --
Wegen der Diebin, der Riesin, rathe ich Ihnen um wie viel nicht, etwas30
mit ihr anzufangen. Dies Mensch hat nun keine Ehre mehr zu ver-
lieren; vielleicht sagte sie aus Bosheit alles, was sie in Rüksicht des
Hausses weis, das der Grosmutter zugeschrieben worden; Sie ver-
stehen mich schon. Was wollen Sie iezt neue Streitigkeiten anfangen;
und es fragt sich ia noch, ob sie Ihnen Ihr Geld bezalen kan; sie wird35

4*

ſchreibe; und wenn ich nicht gute Bücher mache, ſo werd’ ich doch
beſſere machen lernen. Dieſe Hofnung ſchmeichelt mir mit der Mög-
lichkeit, Ihnen für Ihre Gütigkeit dankbar ſein zu können. — Vergeben
Sie mir, daß ich ſo viel rede, und nur von mir rede: ich bin ſonſt kein
Engländer, der ſein Ich mit einem groſſen Buchſtaben ſchreibt. Sie5
gebrauchen die Adreſſe des vorigen Briefs: denn ſie iſt die meinige, und
ich habe mich nur hinter meinem eignen Namen verſtekt. — Den Titel
des Buchs hab’ ich geändert; er heiſt iezt ſo: Grönländiſche Pro-
zeſſe.
Die Urſache dieſer Abänderung werden Sie ebenfals aus dem
halben Bogen erſehen. Ich ſchlieſſe mit der Bitte um eine baldige10
Antwort und mit der Verſicherung, daß ich bin ꝛc. — Ich ſcheine
Ihnen vielleicht für dieſen Brief zu luſtig zu ſein, und wenn man die
Affen für die Satirs der Alten hält, ſo werden Sie umgekert denken. —

31. An Frau Richter in Hof.
[Liebe] Mama!
15

Vergeben Sie mir, daß ich Ihnen erſt [Lücke] wil ich ſie beide auf
einmal beantworten [Lücke] in Rükſicht des Örtels einen andern Weg
g [Lücke] Gelde zu verhelfen. Anſtat an ihn zu ſchreiben, wie Sie
[Lücke] ihn durch eine Lüge zu hintergehen, die er ſehr unwarſch[einlich
fin]den würde, hab’ ichs ſo gemacht. Ich habe dem iungen Örtel geſagt,20
daß er nach Haus ſchreibt, und ſeinem Vater ſagt, daß ich das Geld,
das er mir aufheben wolte, nicht brauche, weil ich mir ſelbſt welches
verdienen könte. Auf dieſe Weiſe wird er es Ihnen verabfolgen laſſen.
Ich weis überhaupt nicht, was der alte Örtel mir für Geld aufheben
wil, da die Kapitalien ia Ihnen, und nicht mir gehören. So iſts alſo25
beſſer, als wenn ich Ihrem Rathe gefolgt hätte: denn wer weis wie viel[57]
Zeit vergangen wäre, bis mein Brief an den Örtel gekommen, bis das
Geld an mich; und ich es endlich wieder an Sie geſchikt hätte. Der
iunge Örtel wird es ſeinem Vater auch ein wenig derb ſagen. —
Wegen der Diebin, der Rieſin, rathe ich Ihnen um wie viel nicht, etwas30
mit ihr anzufangen. Dies Menſch hat nun keine Ehre mehr zu ver-
lieren; vielleicht ſagte ſie aus Bosheit alles, was ſie in Rükſicht des
Hauſſes weis, das der Grosmutter zugeſchrieben worden; Sie ver-
ſtehen mich ſchon. Was wollen Sie iezt neue Streitigkeiten anfangen;
und es fragt ſich ia noch, ob ſie Ihnen Ihr Geld bezalen kan; ſie wird35

4*
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="letter" n="1">
        <p><pb facs="#f0074" n="51"/>
&#x017F;chreibe; und wenn ich nicht gute Bücher mache, &#x017F;o werd&#x2019; ich doch<lb/>
be&#x017F;&#x017F;ere machen lernen. Die&#x017F;e Hofnung &#x017F;chmeichelt mir mit der Mög-<lb/>
lichkeit, Ihnen für Ihre Gütigkeit dankbar &#x017F;ein zu können. &#x2014; Vergeben<lb/>
Sie mir, daß ich &#x017F;o viel rede, und nur von mir rede: ich bin &#x017F;on&#x017F;t kein<lb/>
Engländer, der &#x017F;ein Ich mit einem gro&#x017F;&#x017F;en Buch&#x017F;taben &#x017F;chreibt. Sie<lb n="5"/>
gebrauchen die Adre&#x017F;&#x017F;e des vorigen Briefs: denn &#x017F;ie i&#x017F;t die meinige, und<lb/>
ich habe mich nur hinter meinem eignen Namen ver&#x017F;tekt. &#x2014; Den Titel<lb/>
des Buchs hab&#x2019; ich geändert; er hei&#x017F;t iezt &#x017F;o: <hi rendition="#g">Grönländi&#x017F;che Pro-<lb/>
ze&#x017F;&#x017F;e.</hi> Die Ur&#x017F;ache die&#x017F;er Abänderung werden Sie ebenfals aus dem<lb/>
halben Bogen er&#x017F;ehen. Ich &#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;e mit der Bitte um eine baldige<lb n="10"/>
Antwort und mit der Ver&#x017F;icherung, daß ich bin &#xA75B;c. &#x2014; Ich &#x017F;cheine<lb/>
Ihnen vielleicht für die&#x017F;en Brief zu lu&#x017F;tig zu &#x017F;ein, und wenn man die<lb/>
Affen für die Satirs der Alten hält, &#x017F;o werden Sie umgekert denken. &#x2014;</p>
      </div><lb/>
      <div type="letter" n="1">
        <head>31. An <hi rendition="#g">Frau Richter in Hof.</hi></head><lb/>
        <opener>
          <salute> <hi rendition="#et"><metamark>[</metamark>Liebe<metamark>]</metamark> Mama!</hi> </salute>
        </opener>
        <lb n="15"/>
        <p>Vergeben Sie mir, daß ich Ihnen er&#x017F;t <hi rendition="#aq"><metamark>[</metamark><hi rendition="#i">Lücke</hi><metamark>]</metamark></hi> wil ich &#x017F;ie beide auf<lb/>
einmal beantworten <hi rendition="#aq"><metamark>[</metamark><hi rendition="#i">Lücke</hi><metamark>]</metamark></hi> in Rük&#x017F;icht des Örtels einen andern Weg<lb/>
g <hi rendition="#aq"><metamark>[</metamark><hi rendition="#i">Lücke</hi><metamark>]</metamark></hi> Gelde zu verhelfen. An&#x017F;tat an ihn zu &#x017F;chreiben, wie Sie<lb/><hi rendition="#aq"><metamark>[</metamark><hi rendition="#i">Lücke</hi><metamark>]</metamark></hi> ihn durch eine Lüge zu hintergehen, die er &#x017F;ehr unwar&#x017F;ch<metamark>[</metamark>einlich<lb/>
fin<metamark>]</metamark>den würde, hab&#x2019; ichs &#x017F;o gemacht. Ich habe dem iungen Örtel ge&#x017F;agt,<lb n="20"/>
daß er nach Haus &#x017F;chreibt, und &#x017F;einem Vater &#x017F;agt, daß ich das Geld,<lb/>
das er mir aufheben wolte, nicht brauche, weil ich mir &#x017F;elb&#x017F;t welches<lb/>
verdienen könte. Auf die&#x017F;e Wei&#x017F;e wird er es Ihnen verabfolgen la&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Ich weis überhaupt nicht, was der alte Örtel mir für Geld aufheben<lb/>
wil, da die Kapitalien ia Ihnen, und nicht mir gehören. So i&#x017F;ts al&#x017F;o<lb n="25"/>
be&#x017F;&#x017F;er, als wenn ich Ihrem Rathe gefolgt hätte: denn wer weis wie viel<note place="right"><ref target="1922_Bd#_57">[57]</ref></note><lb/>
Zeit vergangen wäre, bis mein Brief an den Örtel gekommen, bis das<lb/>
Geld an mich; und ich es endlich wieder an Sie ge&#x017F;chikt hätte. Der<lb/>
iunge Örtel wird es &#x017F;einem Vater auch ein wenig derb &#x017F;agen. &#x2014;<lb/>
Wegen der Diebin, der Rie&#x017F;in, rathe ich Ihnen um wie viel nicht, etwas<lb n="30"/>
mit ihr anzufangen. Dies Men&#x017F;ch hat nun keine Ehre mehr zu ver-<lb/>
lieren; vielleicht &#x017F;agte &#x017F;ie aus Bosheit alles, was &#x017F;ie in Rük&#x017F;icht des<lb/>
Hau&#x017F;&#x017F;es weis, das der Grosmutter zuge&#x017F;chrieben worden; Sie ver-<lb/>
&#x017F;tehen mich &#x017F;chon. Was wollen Sie iezt neue Streitigkeiten anfangen;<lb/>
und es fragt &#x017F;ich ia noch, ob &#x017F;ie Ihnen Ihr Geld bezalen kan; &#x017F;ie wird<lb n="35"/>
<fw place="bottom" type="sig">4*</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[51/0074] ſchreibe; und wenn ich nicht gute Bücher mache, ſo werd’ ich doch beſſere machen lernen. Dieſe Hofnung ſchmeichelt mir mit der Mög- lichkeit, Ihnen für Ihre Gütigkeit dankbar ſein zu können. — Vergeben Sie mir, daß ich ſo viel rede, und nur von mir rede: ich bin ſonſt kein Engländer, der ſein Ich mit einem groſſen Buchſtaben ſchreibt. Sie 5 gebrauchen die Adreſſe des vorigen Briefs: denn ſie iſt die meinige, und ich habe mich nur hinter meinem eignen Namen verſtekt. — Den Titel des Buchs hab’ ich geändert; er heiſt iezt ſo: Grönländiſche Pro- zeſſe. Die Urſache dieſer Abänderung werden Sie ebenfals aus dem halben Bogen erſehen. Ich ſchlieſſe mit der Bitte um eine baldige 10 Antwort und mit der Verſicherung, daß ich bin ꝛc. — Ich ſcheine Ihnen vielleicht für dieſen Brief zu luſtig zu ſein, und wenn man die Affen für die Satirs der Alten hält, ſo werden Sie umgekert denken. — 31. An Frau Richter in Hof. [Liebe] Mama! 15 Vergeben Sie mir, daß ich Ihnen erſt [Lücke] wil ich ſie beide auf einmal beantworten [Lücke] in Rükſicht des Örtels einen andern Weg g [Lücke] Gelde zu verhelfen. Anſtat an ihn zu ſchreiben, wie Sie [Lücke] ihn durch eine Lüge zu hintergehen, die er ſehr unwarſch[einlich fin]den würde, hab’ ichs ſo gemacht. Ich habe dem iungen Örtel geſagt, 20 daß er nach Haus ſchreibt, und ſeinem Vater ſagt, daß ich das Geld, das er mir aufheben wolte, nicht brauche, weil ich mir ſelbſt welches verdienen könte. Auf dieſe Weiſe wird er es Ihnen verabfolgen laſſen. Ich weis überhaupt nicht, was der alte Örtel mir für Geld aufheben wil, da die Kapitalien ia Ihnen, und nicht mir gehören. So iſts alſo 25 beſſer, als wenn ich Ihrem Rathe gefolgt hätte: denn wer weis wie viel Zeit vergangen wäre, bis mein Brief an den Örtel gekommen, bis das Geld an mich; und ich es endlich wieder an Sie geſchikt hätte. Der iunge Örtel wird es ſeinem Vater auch ein wenig derb ſagen. — Wegen der Diebin, der Rieſin, rathe ich Ihnen um wie viel nicht, etwas 30 mit ihr anzufangen. Dies Menſch hat nun keine Ehre mehr zu ver- lieren; vielleicht ſagte ſie aus Bosheit alles, was ſie in Rükſicht des Hauſſes weis, das der Grosmutter zugeſchrieben worden; Sie ver- ſtehen mich ſchon. Was wollen Sie iezt neue Streitigkeiten anfangen; und es fragt ſich ia noch, ob ſie Ihnen Ihr Geld bezalen kan; ſie wird 35 [57] 4*

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Historisch-kritische Ausgabe der Werke und Briefe von Jean Paul. Berlin-Brandenburgische Akademie zu Berlin: Bereitstellung der Texttranskription. (2016-11-22T14:52:17Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Markus Bernauer, Matthias Boenig: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-11-22T14:52:17Z)

Weitere Informationen:

Die digitale Edition der Briefe Jean Pauls im Deutschen Textarchiv basiert auf der von Eduard Berend herausgegebenen III. Abteilung der Historisch-kritischen Ausgabe mit den Briefen Jean Pauls. Die Bände werden im Faksimile und in getreuer Umschrift ohne Korrekturen vollständig zugänglich gemacht. Nicht aufgenommen, da in der hier gewählten Präsentation kaum nutzbar, sind Berends umfangreiche Register über die III. Abteilung in Band III/9, die in das elektronische Gesamtregister über die Briefe von und an Jean Paul eingegangen sind. Das bedeutet: Aufbewahrungsorte von Handschriften sowie veraltete Literaturverweise blieben ebenso bestehen wie die Nummern der von Jean Paul beantworteten Briefe oder der an ihn gerichteten Antworten, Nummern, die sich auf die Regesten in den digitalisierten Bänden beziehen und nicht auf die neue IV. Abteilung mit den Briefen an Jean Paul (s. dort die Konkordanzen).

Eine andere, briefzentrierte digitale Edition der Briefe Jean Pauls ist derzeit als Gemeinschaftsprojekt der Jean-Paul-Edition und der Initiative TELOTA in Vorbereitung. Die Metadaten dieser Ausgabe sowie veraltete Verweise in den Erläuterungen werden dort so weit als möglich aktualisiert. Die Digitalisierung wurde durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) gefördert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe01_1956
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe01_1956/74
Zitationshilfe: Jean Paul: Dritte Abteilung Briefe. In: Jean Pauls Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. Abt. 3, Bd. 1. Berlin, 1956, S. 51. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe01_1956/74>, abgerufen am 23.11.2024.