schwebte Aristoteles die wahre Ursache der Erscheinung als unbestimmte Ahnung vor; er schreibt aber die Bewegung der Luft dem Stoße der kleinsten Teilchen derselben zu, was viel- mehr dem raschen Wechsel der Dichtigkeit in sich berührenden Luftschichten zuzuschreiben sein möchte.
Am 16. April gegen Abend erhielten wir Nachricht, unsere Piroge sei in weniger als 6 Stunden über die Strom- schnellen geschafft worden und liege wohlbehalten in einer Bucht, Puerto de arriba, der obere Hafen, genannt. "Eure Piroge wird nicht in Stücke gehen, weil ihr kein Kauf- mannsgut führt und der Mönch aus den Raudales mit euch reist," so hatte im Lager von Pararuma ein kleiner brauner Mann, in dem wir an der Mundart den Katalonier erkannten, boshaft gegen uns geäußert. Es war ein Schildkrötenöl- händler, der mit den Indianern in den Missionen in Verkehr und eben kein Freund der Missionäre war. "Die Fahrzeuge, die leicht zerbrechen," fuhr er fort, "sind die der Katalo- nier, die mit einem Lizenzschein vom Statthalter von Guyana, nicht aber mit der Genehmigung des Präsidenten der Mis- sionen jenseits Atures und Maypures Handel treiben wollen. Man läßt unsere Pirogen in den Raudales, die der Schlüssel sind zu den Missionen am oberen Orinoko, am Cassiquiare und Rio Negro, zu schanden gehen; man schafft uns dann durch die Indianer in Atures nach Carichana zurück und zwingt uns unsere Handelsspekulationen aufzugeben." Als unpar- teiischer Geschichtschreiber der von mir bereisten Länder kann ich einer solchen, wohl etwas leichtfertig ausgesprochenen Mei- nung nicht beitreten. Der gegenwärtige Missionär bei den Raudales ist nicht der Mann, die Plackereien, über welche die katalonischen Krämer klagen, sich zu schulden kommen zu lassen; man fragt sich aber, weshalb das Regiment in den Missionen sogar in den spanischen Kolonieen so gründlich ver- haßt ist? Verleumdete man nur reiche Leute, so wären die Missionäre am oberen Orinoko vor dergleichen boshaften An- griffen sicher. Sie besitzen kein Pferd, keine Ziege, kaum eine Kuh, während ihre Ordensbrüder, die Kapuziner in den Mis- sionen am Carony, Herden von 40000 Stücken besitzen. Der Groll der arbeitenden Klassen unter den Kolonisten gilt also
Humboldt hatte die alte französische Uebersetzung des Amyot aus- gezogen. Anm. des Herausgebers.)
ſchwebte Ariſtoteles die wahre Urſache der Erſcheinung als unbeſtimmte Ahnung vor; er ſchreibt aber die Bewegung der Luft dem Stoße der kleinſten Teilchen derſelben zu, was viel- mehr dem raſchen Wechſel der Dichtigkeit in ſich berührenden Luftſchichten zuzuſchreiben ſein möchte.
Am 16. April gegen Abend erhielten wir Nachricht, unſere Piroge ſei in weniger als 6 Stunden über die Strom- ſchnellen geſchafft worden und liege wohlbehalten in einer Bucht, Puerto de arriba, der obere Hafen, genannt. „Eure Piroge wird nicht in Stücke gehen, weil ihr kein Kauf- mannsgut führt und der Mönch aus den Raudales mit euch reiſt,“ ſo hatte im Lager von Pararuma ein kleiner brauner Mann, in dem wir an der Mundart den Katalonier erkannten, boshaft gegen uns geäußert. Es war ein Schildkrötenöl- händler, der mit den Indianern in den Miſſionen in Verkehr und eben kein Freund der Miſſionäre war. „Die Fahrzeuge, die leicht zerbrechen,“ fuhr er fort, „ſind die der Katalo- nier, die mit einem Lizenzſchein vom Statthalter von Guyana, nicht aber mit der Genehmigung des Präſidenten der Miſ- ſionen jenſeits Atures und Maypures Handel treiben wollen. Man läßt unſere Pirogen in den Raudales, die der Schlüſſel ſind zu den Miſſionen am oberen Orinoko, am Caſſiquiare und Rio Negro, zu ſchanden gehen; man ſchafft uns dann durch die Indianer in Atures nach Carichana zurück und zwingt uns unſere Handelsſpekulationen aufzugeben.“ Als unpar- teiiſcher Geſchichtſchreiber der von mir bereiſten Länder kann ich einer ſolchen, wohl etwas leichtfertig ausgeſprochenen Mei- nung nicht beitreten. Der gegenwärtige Miſſionär bei den Raudales iſt nicht der Mann, die Plackereien, über welche die kataloniſchen Krämer klagen, ſich zu ſchulden kommen zu laſſen; man fragt ſich aber, weshalb das Regiment in den Miſſionen ſogar in den ſpaniſchen Kolonieen ſo gründlich ver- haßt iſt? Verleumdete man nur reiche Leute, ſo wären die Miſſionäre am oberen Orinoko vor dergleichen boshaften An- griffen ſicher. Sie beſitzen kein Pferd, keine Ziege, kaum eine Kuh, während ihre Ordensbrüder, die Kapuziner in den Miſ- ſionen am Carony, Herden von 40000 Stücken beſitzen. Der Groll der arbeitenden Klaſſen unter den Koloniſten gilt alſo
Humboldt hatte die alte franzöſiſche Ueberſetzung des Amyot aus- gezogen. Anm. des Herausgebers.)
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0144"n="136"/>ſchwebte Ariſtoteles die wahre Urſache der Erſcheinung als<lb/>
unbeſtimmte Ahnung vor; er ſchreibt aber die Bewegung der<lb/>
Luft dem Stoße der kleinſten Teilchen derſelben zu, was viel-<lb/>
mehr dem raſchen Wechſel der Dichtigkeit in ſich berührenden<lb/>
Luftſchichten zuzuſchreiben ſein möchte.</p><lb/><p>Am 16. April gegen Abend erhielten wir Nachricht,<lb/>
unſere Piroge ſei in weniger als 6 Stunden über die Strom-<lb/>ſchnellen geſchafft worden und liege wohlbehalten in einer Bucht,<lb/><hirendition="#g"><hirendition="#aq">Puerto de arriba,</hi> der obere Hafen</hi>, genannt. „Eure<lb/>
Piroge wird nicht in Stücke gehen, weil ihr kein Kauf-<lb/>
mannsgut führt und der Mönch aus den Raudales mit euch<lb/>
reiſt,“ſo hatte im Lager von Pararuma ein kleiner brauner<lb/>
Mann, in dem wir an der Mundart den Katalonier erkannten,<lb/>
boshaft gegen uns geäußert. Es war ein Schildkrötenöl-<lb/>
händler, der mit den Indianern in den Miſſionen in Verkehr<lb/>
und eben kein Freund der Miſſionäre war. „Die Fahrzeuge,<lb/>
die leicht zerbrechen,“ fuhr er fort, „ſind die der <hirendition="#g">Katalo-<lb/>
nier</hi>, die mit einem Lizenzſchein vom Statthalter von Guyana,<lb/>
nicht aber mit der Genehmigung des Präſidenten der Miſ-<lb/>ſionen jenſeits Atures und Maypures Handel treiben wollen.<lb/>
Man läßt unſere Pirogen in den Raudales, die der Schlüſſel<lb/>ſind zu den Miſſionen am oberen Orinoko, am Caſſiquiare<lb/>
und Rio Negro, zu ſchanden gehen; man ſchafft uns dann<lb/>
durch die Indianer in Atures nach Carichana zurück und zwingt<lb/>
uns unſere Handelsſpekulationen aufzugeben.“ Als unpar-<lb/>
teiiſcher Geſchichtſchreiber der von mir bereiſten Länder kann<lb/>
ich einer ſolchen, wohl etwas leichtfertig ausgeſprochenen Mei-<lb/>
nung nicht beitreten. Der gegenwärtige Miſſionär bei den<lb/>
Raudales iſt nicht der Mann, die Plackereien, über welche<lb/>
die kataloniſchen Krämer klagen, ſich zu ſchulden kommen zu<lb/>
laſſen; man fragt ſich aber, weshalb das Regiment in den<lb/>
Miſſionen ſogar in den ſpaniſchen Kolonieen ſo gründlich ver-<lb/>
haßt iſt? Verleumdete man nur reiche Leute, ſo wären die<lb/>
Miſſionäre am oberen Orinoko vor dergleichen boshaften An-<lb/>
griffen ſicher. Sie beſitzen kein Pferd, keine Ziege, kaum eine<lb/>
Kuh, während ihre Ordensbrüder, die Kapuziner in den Miſ-<lb/>ſionen am Carony, Herden von 40000 Stücken beſitzen. Der<lb/>
Groll der arbeitenden Klaſſen unter den Koloniſten gilt alſo<lb/><notexml:id="seg2pn_3_2"prev="#seg2pn_3_1"place="foot"n="1">Humboldt hatte die alte franzöſiſche Ueberſetzung des Amyot aus-<lb/>
gezogen. Anm. des Herausgebers.)</note><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[136/0144]
ſchwebte Ariſtoteles die wahre Urſache der Erſcheinung als
unbeſtimmte Ahnung vor; er ſchreibt aber die Bewegung der
Luft dem Stoße der kleinſten Teilchen derſelben zu, was viel-
mehr dem raſchen Wechſel der Dichtigkeit in ſich berührenden
Luftſchichten zuzuſchreiben ſein möchte.
Am 16. April gegen Abend erhielten wir Nachricht,
unſere Piroge ſei in weniger als 6 Stunden über die Strom-
ſchnellen geſchafft worden und liege wohlbehalten in einer Bucht,
Puerto de arriba, der obere Hafen, genannt. „Eure
Piroge wird nicht in Stücke gehen, weil ihr kein Kauf-
mannsgut führt und der Mönch aus den Raudales mit euch
reiſt,“ ſo hatte im Lager von Pararuma ein kleiner brauner
Mann, in dem wir an der Mundart den Katalonier erkannten,
boshaft gegen uns geäußert. Es war ein Schildkrötenöl-
händler, der mit den Indianern in den Miſſionen in Verkehr
und eben kein Freund der Miſſionäre war. „Die Fahrzeuge,
die leicht zerbrechen,“ fuhr er fort, „ſind die der Katalo-
nier, die mit einem Lizenzſchein vom Statthalter von Guyana,
nicht aber mit der Genehmigung des Präſidenten der Miſ-
ſionen jenſeits Atures und Maypures Handel treiben wollen.
Man läßt unſere Pirogen in den Raudales, die der Schlüſſel
ſind zu den Miſſionen am oberen Orinoko, am Caſſiquiare
und Rio Negro, zu ſchanden gehen; man ſchafft uns dann
durch die Indianer in Atures nach Carichana zurück und zwingt
uns unſere Handelsſpekulationen aufzugeben.“ Als unpar-
teiiſcher Geſchichtſchreiber der von mir bereiſten Länder kann
ich einer ſolchen, wohl etwas leichtfertig ausgeſprochenen Mei-
nung nicht beitreten. Der gegenwärtige Miſſionär bei den
Raudales iſt nicht der Mann, die Plackereien, über welche
die kataloniſchen Krämer klagen, ſich zu ſchulden kommen zu
laſſen; man fragt ſich aber, weshalb das Regiment in den
Miſſionen ſogar in den ſpaniſchen Kolonieen ſo gründlich ver-
haßt iſt? Verleumdete man nur reiche Leute, ſo wären die
Miſſionäre am oberen Orinoko vor dergleichen boshaften An-
griffen ſicher. Sie beſitzen kein Pferd, keine Ziege, kaum eine
Kuh, während ihre Ordensbrüder, die Kapuziner in den Miſ-
ſionen am Carony, Herden von 40000 Stücken beſitzen. Der
Groll der arbeitenden Klaſſen unter den Koloniſten gilt alſo
1
1 Humboldt hatte die alte franzöſiſche Ueberſetzung des Amyot aus-
gezogen. Anm. des Herausgebers.)
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Humboldt, Alexander von: Reise in die Aequinoktial-Gegenden des neuen Kontinents. Bd. 3. Übers. v. Hermann Hauff. Stuttgart, 1860, S. 136. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/humboldt_aequinoktial03_1859/144>, abgerufen am 16.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.