Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Holtei, Karl von: Die Vagabunden. Bd. 2. Breslau, 1852.

Bild:
<< vorherige Seite

geliehen; wo ich auf Schwierigkeiten stoße, erklärt
er mir den Sinn. Er bossirt jetzt gerade eine Gruppe
aus einem englischen Trauerspiele, für welche er sich
die Portraits der Akteurs, die er zu London darin
auftreten sah, mitgebracht. Das Stück ist von Herrn
Shakespear geschrieben und heißt Othello. Dieser
letztere ist ein eifersüchtiger Maure, oder Mohr, der
seine unschuldige Frau umbringt. Diesen Auftritt
hat Herr Vlämert gewählt für die neue Gruppe;
wahrscheinlich, weil er meint, daß es für die Franzo-
sen nicht blutig genug zugehen kann. Die Tragödie
ist auch wirklich höchst fürchterlich. Das Ehepaar
that mir erbärmlich leid, wie ich sein trauriges Schick-
sal las; es ist Alles so natürlich geschildert, daß man
die handelnden Personen vor sich sieht, wie Menschen
die man kennt. Nur damit bin ich nicht einverstan-
den, daß der Bösewicht, der das ganze Unglück braut',
ein gewisser Jago mit Namen, so häufig selbst sagt:
er wolle schlecht handeln; es sei sein Wille ein Böse-
wicht zu sein! Wahrscheinlich hab' ich Unrecht und
der Dichter muß das besser verstehen; doch bisher
hab' ich immer geglaubt, wer Böses thun will, suche
sich's als gut vorzumalen und bemühe sich um Ent-
schuldigungs-Gründe gegen sein eigenes Gewissen.

geliehen; wo ich auf Schwierigkeiten ſtoße, erklaͤrt
er mir den Sinn. Er boſſirt jetzt gerade eine Gruppe
aus einem engliſchen Trauerſpiele, fuͤr welche er ſich
die Portraits der Akteurs, die er zu London darin
auftreten ſah, mitgebracht. Das Stuͤck iſt von Herrn
Shakeſpear geſchrieben und heißt Othello. Dieſer
letztere iſt ein eiferſuͤchtiger Maure, oder Mohr, der
ſeine unſchuldige Frau umbringt. Dieſen Auftritt
hat Herr Vlaͤmert gewaͤhlt fuͤr die neue Gruppe;
wahrſcheinlich, weil er meint, daß es fuͤr die Franzo-
ſen nicht blutig genug zugehen kann. Die Tragoͤdie
iſt auch wirklich hoͤchſt fuͤrchterlich. Das Ehepaar
that mir erbaͤrmlich leid, wie ich ſein trauriges Schick-
ſal las; es iſt Alles ſo natuͤrlich geſchildert, daß man
die handelnden Perſonen vor ſich ſieht, wie Menſchen
die man kennt. Nur damit bin ich nicht einverſtan-
den, daß der Boͤſewicht, der das ganze Ungluͤck braut’,
ein gewiſſer Jago mit Namen, ſo haͤufig ſelbſt ſagt:
er wolle ſchlecht handeln; es ſei ſein Wille ein Boͤſe-
wicht zu ſein! Wahrſcheinlich hab’ ich Unrecht und
der Dichter muß das beſſer verſtehen; doch bisher
hab’ ich immer geglaubt, wer Boͤſes thun will, ſuche
ſich’s als gut vorzumalen und bemuͤhe ſich um Ent-
ſchuldigungs-Gruͤnde gegen ſein eigenes Gewiſſen.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div type="diaryEntry">
            <p><pb facs="#f0228" n="226"/>
geliehen; wo ich auf Schwierigkeiten &#x017F;toße, erkla&#x0364;rt<lb/>
er mir den Sinn. Er bo&#x017F;&#x017F;irt jetzt gerade eine Gruppe<lb/>
aus einem engli&#x017F;chen Trauer&#x017F;piele, fu&#x0364;r welche er &#x017F;ich<lb/>
die Portraits der Akteurs, die er zu London darin<lb/>
auftreten &#x017F;ah, mitgebracht. Das Stu&#x0364;ck i&#x017F;t von Herrn<lb/>
Shake&#x017F;pear ge&#x017F;chrieben und heißt Othello. Die&#x017F;er<lb/>
letztere i&#x017F;t ein eifer&#x017F;u&#x0364;chtiger Maure, oder Mohr, der<lb/>
&#x017F;eine un&#x017F;chuldige Frau umbringt. Die&#x017F;en Auftritt<lb/>
hat Herr Vla&#x0364;mert gewa&#x0364;hlt fu&#x0364;r die neue Gruppe;<lb/>
wahr&#x017F;cheinlich, weil er meint, daß es fu&#x0364;r die Franzo-<lb/>
&#x017F;en nicht blutig genug zugehen kann. Die Trago&#x0364;die<lb/>
i&#x017F;t auch wirklich ho&#x0364;ch&#x017F;t fu&#x0364;rchterlich. Das Ehepaar<lb/>
that mir erba&#x0364;rmlich leid, wie ich &#x017F;ein trauriges Schick-<lb/>
&#x017F;al las; es i&#x017F;t Alles &#x017F;o natu&#x0364;rlich ge&#x017F;childert, daß man<lb/>
die handelnden Per&#x017F;onen vor &#x017F;ich &#x017F;ieht, wie Men&#x017F;chen<lb/>
die man kennt. Nur damit bin ich nicht einver&#x017F;tan-<lb/>
den, daß der Bo&#x0364;&#x017F;ewicht, der das ganze Unglu&#x0364;ck braut&#x2019;,<lb/>
ein gewi&#x017F;&#x017F;er Jago mit Namen, &#x017F;o ha&#x0364;ufig &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;agt:<lb/>
er wolle &#x017F;chlecht handeln; es &#x017F;ei &#x017F;ein Wille ein Bo&#x0364;&#x017F;e-<lb/>
wicht zu &#x017F;ein! Wahr&#x017F;cheinlich hab&#x2019; ich Unrecht und<lb/>
der Dichter muß das be&#x017F;&#x017F;er ver&#x017F;tehen; doch bisher<lb/>
hab&#x2019; ich immer geglaubt, wer Bo&#x0364;&#x017F;es thun will, &#x017F;uche<lb/>
&#x017F;ich&#x2019;s als gut vorzumalen und bemu&#x0364;he &#x017F;ich um Ent-<lb/>
&#x017F;chuldigungs-Gru&#x0364;nde gegen &#x017F;ein eigenes Gewi&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[226/0228] geliehen; wo ich auf Schwierigkeiten ſtoße, erklaͤrt er mir den Sinn. Er boſſirt jetzt gerade eine Gruppe aus einem engliſchen Trauerſpiele, fuͤr welche er ſich die Portraits der Akteurs, die er zu London darin auftreten ſah, mitgebracht. Das Stuͤck iſt von Herrn Shakeſpear geſchrieben und heißt Othello. Dieſer letztere iſt ein eiferſuͤchtiger Maure, oder Mohr, der ſeine unſchuldige Frau umbringt. Dieſen Auftritt hat Herr Vlaͤmert gewaͤhlt fuͤr die neue Gruppe; wahrſcheinlich, weil er meint, daß es fuͤr die Franzo- ſen nicht blutig genug zugehen kann. Die Tragoͤdie iſt auch wirklich hoͤchſt fuͤrchterlich. Das Ehepaar that mir erbaͤrmlich leid, wie ich ſein trauriges Schick- ſal las; es iſt Alles ſo natuͤrlich geſchildert, daß man die handelnden Perſonen vor ſich ſieht, wie Menſchen die man kennt. Nur damit bin ich nicht einverſtan- den, daß der Boͤſewicht, der das ganze Ungluͤck braut’, ein gewiſſer Jago mit Namen, ſo haͤufig ſelbſt ſagt: er wolle ſchlecht handeln; es ſei ſein Wille ein Boͤſe- wicht zu ſein! Wahrſcheinlich hab’ ich Unrecht und der Dichter muß das beſſer verſtehen; doch bisher hab’ ich immer geglaubt, wer Boͤſes thun will, ſuche ſich’s als gut vorzumalen und bemuͤhe ſich um Ent- ſchuldigungs-Gruͤnde gegen ſein eigenes Gewiſſen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/holtei_vagabunden02_1852
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/holtei_vagabunden02_1852/228
Zitationshilfe: Holtei, Karl von: Die Vagabunden. Bd. 2. Breslau, 1852, S. 226. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/holtei_vagabunden02_1852/228>, abgerufen am 23.11.2024.