Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Der Ersten Abhandlung
Durch des Amintas Hand geopffert müste seyn;
Wo nicht iemand vor sie erlitte diese Pein/
Und würde hingericht. Lucrina schwimmt in Zähren/
Die neue Liebe kan den Ausspruch nicht verwehren:
Sie wird in gröster Angst/ wiewol mit höchster Pracht/
Gleich als ein Opffer-Thier zu dem Altar gebracht.
Hier beugt sie Knie und Halß zu des Amintas Füssen/
Der ihr so lange Zeit vergebens folgen müssen/
Und wartet auf den Streich/ der sie verderben soll.
Amintas, wie es schien/ von Grimm und Rache voll/
Greifft ietzt das Messer an/ doch auch nicht ohne Schmertzen/
Und führt Lucrinen noch die alte Schuld zu Hertzen/
Er sprach: Was du geliebt/ betracht aus deiner Noth;
Und was du hast veracht/ lern itzt durch meinen Todt.
Er ließ darauf den Stahl ihm selbst ins Hertze gleiten;
Jhm muß Lucrinen Arm den ersten Sarg bereiten.
Er fällt ihr gans verblast auf die gebognen Knie/
Als Priester/ doch zugleich auch als das Opffer-Vieh.
Die Jungfrau ist bestürtzt von diesen Wunderdingen/
Ob Wehmut oder Stahl sie soll zum Tode bringen/
Jst ihr noch unbekand. Sie spricht/ so gut sie kan/
Und als ihr möglich ist/ noch den Amintas an:
Zu langsam lern ich itzt/ wie sehr du mich geliebet/
Jndem dein jäher Tod mir Tod und Leben giebet.
War dis so grosse Schuld/ daß ich mich dir entbrach/
So fährt itzund mein Geist dem deinen ewig nach.
Sie riß darauf den Stahl aus des Amintas Schaden/
Und stieß ihn selbst in sich/ von Blute noch beladen;
Man schaute/ wie sie bald auf dessen Leichnam sanck/
Dem auch noch dieser Stoß vielleicht ins Hertze drang.
So hörestu wie diese zwey gestorben/
Und durch die Lieb und Untreu seyn verdorben.
Mirt. O! Schäfer reich an Pein/ doch reicher am Gelücke/
Weil dir ein so berühmtes Feld
Die Treu recht kund zu thun/ itzund wird fürgestellt/
Dein Tod belebt itzund der Wehmuth reine Blicke.
War nun des Volckes Wuntsch durch diesen Fall erfüllt?
Ward ihre Noth gedämpfft und Cynthia gestillt?

Erg.
Der Erſten Abhandlung
Durch des Amintas Hand geopffert muͤſte ſeyn;
Wo nicht iemand vor ſie erlitte dieſe Pein/
Und wuͤrde hingericht. Lucrina ſchwimmt in Zaͤhren/
Die neue Liebe kan den Ausſpruch nicht verwehren:
Sie wird in groͤſter Angſt/ wiewol mit hoͤchſter Pracht/
Gleich als ein Opffer-Thier zu dem Altar gebracht.
Hier beugt ſie Knie und Halß zu des Amintas Fuͤſſen/
Der ihr ſo lange Zeit vergebens folgen muͤſſen/
Und wartet auf den Streich/ der ſie verderben ſoll.
Amintas, wie es ſchien/ von Grimm und Rache voll/
Greifft ietzt das Meſſer an/ doch auch nicht ohne Schmertzen/
Und fuͤhrt Lucrinen noch die alte Schuld zu Hertzen/
Er ſprach: Was du geliebt/ betracht aus deiner Noth;
Und was du haſt veracht/ lern itzt durch meinen Todt.
Er ließ darauf den Stahl ihm ſelbſt ins Hertze gleiten;
Jhm muß Lucrinen Arm den erſten Sarg bereiten.
Er faͤllt ihr gans verblaſt auf die gebognen Knie/
Als Prieſter/ doch zugleich auch als das Opffer-Vieh.
Die Jungfrau iſt beſtuͤrtzt von dieſen Wunderdingen/
Ob Wehmut oder Stahl ſie ſoll zum Tode bringen/
Jſt ihr noch unbekand. Sie ſpricht/ ſo gut ſie kan/
Und als ihr moͤglich iſt/ noch den Amintas an:
Zu langſam lern ich itzt/ wie ſehr du mich geliebet/
Jndem dein jaͤher Tod mir Tod und Leben giebet.
War dis ſo groſſe Schuld/ daß ich mich dir entbrach/
So faͤhrt itzund mein Geiſt dem deinen ewig nach.
Sie riß darauf den Stahl aus des Amintas Schaden/
Und ſtieß ihn ſelbſt in ſich/ von Blute noch beladen;
Man ſchaute/ wie ſie bald auf deſſen Leichnam ſanck/
Dem auch noch dieſer Stoß vielleicht ins Hertze drang.
So hoͤreſtu wie dieſe zwey geſtorben/
Und durch die Lieb und Untreu ſeyn verdorben.
Mirt. O! Schaͤfer reich an Pein/ doch reicher am Geluͤcke/
Weil dir ein ſo beruͤhmtes Feld
Die Treu recht kund zu thun/ itzund wird fuͤrgeſtellt/
Dein Tod belebt itzund der Wehmuth reine Blicke.
War nun des Volckes Wuntſch durch dieſen Fall erfuͤllt?
Ward ihre Noth gedaͤmpfft und Cynthia geſtillt?

Erg.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <sp who="#ERG">
              <p><pb facs="#f0060" n="14"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der Er&#x017F;ten Abhandlung</hi></fw><lb/>
Durch des <hi rendition="#aq">Amintas</hi> Hand geopffert mu&#x0364;&#x017F;te &#x017F;eyn;<lb/>
Wo nicht iemand vor &#x017F;ie erlitte die&#x017F;e Pein/<lb/>
Und wu&#x0364;rde hingericht. <hi rendition="#aq">Lucrina</hi> &#x017F;chwimmt in Za&#x0364;hren/<lb/>
Die neue Liebe kan den Aus&#x017F;pruch nicht verwehren:<lb/>
Sie wird in gro&#x0364;&#x017F;ter Ang&#x017F;t/ wiewol mit ho&#x0364;ch&#x017F;ter Pracht/<lb/>
Gleich als ein Opffer-Thier zu dem Altar gebracht.<lb/>
Hier beugt &#x017F;ie Knie und Halß zu des <hi rendition="#aq">Amintas</hi> Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Der ihr &#x017F;o lange Zeit vergebens folgen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Und wartet auf den Streich/ der &#x017F;ie verderben &#x017F;oll.<lb/><hi rendition="#aq">Amintas,</hi> wie es &#x017F;chien/ von Grimm und Rache voll/<lb/>
Greifft ietzt das Me&#x017F;&#x017F;er an/ doch auch nicht ohne Schmertzen/<lb/>
Und fu&#x0364;hrt <hi rendition="#aq">Lucrin</hi>en noch die alte Schuld zu Hertzen/<lb/>
Er &#x017F;prach: Was du geliebt/ betracht aus deiner Noth;<lb/>
Und was du ha&#x017F;t veracht/ lern itzt durch meinen Todt.<lb/>
Er ließ darauf den Stahl ihm &#x017F;elb&#x017F;t ins Hertze gleiten;<lb/>
Jhm muß <hi rendition="#aq">Lucrin</hi>en Arm den er&#x017F;ten Sarg bereiten.<lb/>
Er fa&#x0364;llt ihr gans verbla&#x017F;t auf die gebognen Knie/<lb/>
Als Prie&#x017F;ter/ doch zugleich auch als das Opffer-Vieh.<lb/>
Die Jungfrau i&#x017F;t be&#x017F;tu&#x0364;rtzt von die&#x017F;en Wunderdingen/<lb/>
Ob Wehmut oder Stahl &#x017F;ie &#x017F;oll zum Tode bringen/<lb/>
J&#x017F;t ihr noch unbekand. Sie &#x017F;pricht/ &#x017F;o gut &#x017F;ie kan/<lb/>
Und als ihr mo&#x0364;glich i&#x017F;t/ noch den <hi rendition="#aq">Amintas</hi> an:<lb/>
Zu lang&#x017F;am lern ich itzt/ wie &#x017F;ehr du mich geliebet/<lb/>
Jndem dein ja&#x0364;her Tod mir Tod und Leben giebet.<lb/>
War dis &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;e Schuld/ daß ich mich dir entbrach/<lb/>
So fa&#x0364;hrt itzund mein Gei&#x017F;t dem deinen ewig nach.<lb/>
Sie riß darauf den Stahl aus des <hi rendition="#aq">Amintas</hi> Schaden/<lb/>
Und &#x017F;tieß ihn &#x017F;elb&#x017F;t in &#x017F;ich/ von Blute noch beladen;<lb/>
Man &#x017F;chaute/ wie &#x017F;ie bald auf de&#x017F;&#x017F;en Leichnam &#x017F;anck/<lb/>
Dem auch noch die&#x017F;er Stoß vielleicht ins Hertze drang.<lb/>
So ho&#x0364;re&#x017F;tu wie die&#x017F;e zwey ge&#x017F;torben/<lb/>
Und durch die Lieb und Untreu &#x017F;eyn verdorben.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Mirt.</hi> </hi> </speaker>
              <p>O! Scha&#x0364;fer reich an Pein/ doch reicher am Gelu&#x0364;cke/<lb/>
Weil dir ein &#x017F;o beru&#x0364;hmtes Feld<lb/>
Die Treu recht kund zu thun/ itzund wird fu&#x0364;rge&#x017F;tellt/<lb/>
Dein Tod belebt itzund der Wehmuth reine Blicke.<lb/>
War nun des Volckes Wunt&#x017F;ch durch die&#x017F;en Fall erfu&#x0364;llt?<lb/>
Ward ihre Noth geda&#x0364;mpfft und <hi rendition="#aq">Cynthia</hi> ge&#x017F;tillt?</p><lb/>
              <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Erg.</hi> </hi> </fw>
            </sp><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[14/0060] Der Erſten Abhandlung Durch des Amintas Hand geopffert muͤſte ſeyn; Wo nicht iemand vor ſie erlitte dieſe Pein/ Und wuͤrde hingericht. Lucrina ſchwimmt in Zaͤhren/ Die neue Liebe kan den Ausſpruch nicht verwehren: Sie wird in groͤſter Angſt/ wiewol mit hoͤchſter Pracht/ Gleich als ein Opffer-Thier zu dem Altar gebracht. Hier beugt ſie Knie und Halß zu des Amintas Fuͤſſen/ Der ihr ſo lange Zeit vergebens folgen muͤſſen/ Und wartet auf den Streich/ der ſie verderben ſoll. Amintas, wie es ſchien/ von Grimm und Rache voll/ Greifft ietzt das Meſſer an/ doch auch nicht ohne Schmertzen/ Und fuͤhrt Lucrinen noch die alte Schuld zu Hertzen/ Er ſprach: Was du geliebt/ betracht aus deiner Noth; Und was du haſt veracht/ lern itzt durch meinen Todt. Er ließ darauf den Stahl ihm ſelbſt ins Hertze gleiten; Jhm muß Lucrinen Arm den erſten Sarg bereiten. Er faͤllt ihr gans verblaſt auf die gebognen Knie/ Als Prieſter/ doch zugleich auch als das Opffer-Vieh. Die Jungfrau iſt beſtuͤrtzt von dieſen Wunderdingen/ Ob Wehmut oder Stahl ſie ſoll zum Tode bringen/ Jſt ihr noch unbekand. Sie ſpricht/ ſo gut ſie kan/ Und als ihr moͤglich iſt/ noch den Amintas an: Zu langſam lern ich itzt/ wie ſehr du mich geliebet/ Jndem dein jaͤher Tod mir Tod und Leben giebet. War dis ſo groſſe Schuld/ daß ich mich dir entbrach/ So faͤhrt itzund mein Geiſt dem deinen ewig nach. Sie riß darauf den Stahl aus des Amintas Schaden/ Und ſtieß ihn ſelbſt in ſich/ von Blute noch beladen; Man ſchaute/ wie ſie bald auf deſſen Leichnam ſanck/ Dem auch noch dieſer Stoß vielleicht ins Hertze drang. So hoͤreſtu wie dieſe zwey geſtorben/ Und durch die Lieb und Untreu ſeyn verdorben. Mirt. O! Schaͤfer reich an Pein/ doch reicher am Geluͤcke/ Weil dir ein ſo beruͤhmtes Feld Die Treu recht kund zu thun/ itzund wird fuͤrgeſtellt/ Dein Tod belebt itzund der Wehmuth reine Blicke. War nun des Volckes Wuntſch durch dieſen Fall erfuͤllt? Ward ihre Noth gedaͤmpfft und Cynthia geſtillt? Erg.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/60
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 14. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/60>, abgerufen am 22.11.2024.