Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite

Liebe zwischen Graf Holdenreich
Der Drache so bisher so edlen Schatz besessen/
Und dich bey Lebens Zeit zur Leiche hat gemacht/
Wird billich durch den Zahn des Todes aufgefressen/
Und was noch übrig ist in einen Sarg gebracht.
Denn wer nicht deinen Mund in Anmuth weiß zuküs-
sen/
Und ohne volle Hand aus deinen Garten kehrt/
Ja keine Bluhme dir vom Stocke hat gerissen/
Der ist wie mich bedeucht nicht seiner Seele werth.
Wer deinen Bisem nicht weiß kräfftig zuvertragen/
Dem nicht das Zuckerbrodt auf deinen Lippen schmeckt/
Und deinen Ohren nichts/ was kützlich ist/ kan sagen/
Dem muß sein Fehler seyn mit Erde zugedeckt.
Was acht' ich/ was man wird von dieser Sache mel-
den/
Und was der Urteles Tisch des Pöbels sagen kan?
Jch bin gewislich nicht der erste von dem Helden/
Der durch der Liebe Trieb hat einen Streich gethan.
Ein flammenreicher Blick der schönen Adelheide/
Der/ ausser ihren Mann auch Todten auferweckt/
Jagt durch verdeckte Kraft das Schwerd aus seiner
Scheide/
Und hätt' es mir die Hand der Riesen eingesteckt.
Jch stieg auf dein Befehl in eine Löwinhöle/
Und auf der Drachen Kopf entblöst ich meinen Fuß/
Jch lieffe dir dahin/ wo die verdammte Seele/
(Bin ich es doch gewohnt) in Feuer leiden muß.
Jch stieß in heisses Bley die stets getreuen Hände/
Jch machte sonder Schiff mich auf das wilde Meer/

Jch

Liebe zwiſchen Graf Holdenreich
Der Drache ſo bisher ſo edlen Schatz beſeſſen/
Und dich bey Lebens Zeit zur Leiche hat gemacht/
Wird billich durch den Zahn des Todes aufgefreſſen/
Und was noch uͤbrig iſt in einen Sarg gebracht.
Denn wer nicht deinen Mund in Anmuth weiß zukuͤſ-
ſen/
Und ohne volle Hand aus deinen Garten kehrt/
Ja keine Bluhme dir vom Stocke hat geriſſen/
Der iſt wie mich bedeucht nicht ſeiner Seele werth.
Wer deinen Biſem nicht weiß kraͤfftig zuvertragen/
Dem nicht das Zuckerbrodt auf deinen Lippen ſchmeckt/
Und deinen Ohren nichts/ was kuͤtzlich iſt/ kan ſagen/
Dem muß ſein Fehler ſeyn mit Erde zugedeckt.
Was acht’ ich/ was man wird von dieſer Sache mel-
den/
Und was der Urteles Tiſch des Poͤbels ſagen kan?
Jch bin gewislich nicht der erſte von dem Helden/
Der durch der Liebe Trieb hat einen Streich gethan.
Ein flammenreicher Blick der ſchoͤnen Adelheide/
Der/ auſſer ihren Mann auch Todten auferweckt/
Jagt durch verdeckte Kraft das Schwerd aus ſeiner
Scheide/
Und haͤtt’ es mir die Hand der Rieſen eingeſteckt.
Jch ſtieg auf dein Befehl in eine Loͤwinhoͤle/
Und auf der Drachen Kopf entbloͤſt ich meinen Fuß/
Jch lieffe dir dahin/ wo die verdammte Seele/
(Bin ich es doch gewohnt) in Feuer leiden muß.
Jch ſtieß in heiſſes Bley die ſtets getreuen Haͤnde/
Jch machte ſonder Schiff mich auf das wilde Meer/

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <lg>
              <pb facs="#f0566" n="142"/>
              <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Liebe zwi&#x017F;chen Graf Holdenreich</hi> </fw><lb/>
              <l>Der Drache &#x017F;o bisher &#x017F;o edlen Schatz be&#x017F;e&#x017F;&#x017F;en/</l><lb/>
              <l>Und dich bey Lebens Zeit zur Leiche hat gemacht/</l><lb/>
              <l>Wird billich durch den Zahn des Todes aufgefre&#x017F;&#x017F;en/</l><lb/>
              <l>Und was noch u&#x0364;brig i&#x017F;t in einen Sarg gebracht.</l><lb/>
              <l>Denn wer nicht deinen Mund in Anmuth weiß zuku&#x0364;&#x017F;-</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">&#x017F;en/</hi> </l><lb/>
              <l>Und ohne volle Hand aus deinen Garten kehrt/</l><lb/>
              <l>Ja keine Bluhme dir vom Stocke hat geri&#x017F;&#x017F;en/</l><lb/>
              <l>Der i&#x017F;t wie mich bedeucht nicht &#x017F;einer Seele werth.</l><lb/>
              <l>Wer deinen Bi&#x017F;em nicht weiß kra&#x0364;fftig zuvertragen/</l><lb/>
              <l>Dem nicht das Zuckerbrodt auf deinen Lippen &#x017F;chmeckt/</l><lb/>
              <l>Und deinen Ohren nichts/ was ku&#x0364;tzlich i&#x017F;t/ kan &#x017F;agen/</l><lb/>
              <l>Dem muß &#x017F;ein Fehler &#x017F;eyn mit Erde zugedeckt.</l><lb/>
              <l>Was acht&#x2019; ich/ was man wird von die&#x017F;er Sache mel-</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">den/</hi> </l><lb/>
              <l>Und was der Urteles Ti&#x017F;ch des Po&#x0364;bels &#x017F;agen kan?</l><lb/>
              <l>Jch bin gewislich nicht der er&#x017F;te von dem Helden/</l><lb/>
              <l>Der durch der Liebe Trieb hat einen Streich gethan.</l><lb/>
              <l>Ein flammenreicher Blick der &#x017F;cho&#x0364;nen Adelheide/</l><lb/>
              <l>Der/ au&#x017F;&#x017F;er ihren Mann auch Todten auferweckt/</l><lb/>
              <l>Jagt durch verdeckte Kraft das Schwerd aus &#x017F;einer</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">Scheide/</hi> </l><lb/>
              <l>Und ha&#x0364;tt&#x2019; es mir die Hand der Rie&#x017F;en einge&#x017F;teckt.</l><lb/>
              <l>Jch &#x017F;tieg auf dein Befehl in eine Lo&#x0364;winho&#x0364;le/</l><lb/>
              <l>Und auf der Drachen Kopf entblo&#x0364;&#x017F;t ich meinen Fuß/</l><lb/>
              <l>Jch lieffe dir dahin/ wo die verdammte Seele/</l><lb/>
              <l>(Bin ich es doch gewohnt) in Feuer leiden muß.</l><lb/>
              <l>Jch &#x017F;tieß in hei&#x017F;&#x017F;es Bley die &#x017F;tets getreuen Ha&#x0364;nde/</l><lb/>
              <l>Jch machte &#x017F;onder Schiff mich auf das wilde Meer/</l><lb/>
              <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
            </lg>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[142/0566] Liebe zwiſchen Graf Holdenreich Der Drache ſo bisher ſo edlen Schatz beſeſſen/ Und dich bey Lebens Zeit zur Leiche hat gemacht/ Wird billich durch den Zahn des Todes aufgefreſſen/ Und was noch uͤbrig iſt in einen Sarg gebracht. Denn wer nicht deinen Mund in Anmuth weiß zukuͤſ- ſen/ Und ohne volle Hand aus deinen Garten kehrt/ Ja keine Bluhme dir vom Stocke hat geriſſen/ Der iſt wie mich bedeucht nicht ſeiner Seele werth. Wer deinen Biſem nicht weiß kraͤfftig zuvertragen/ Dem nicht das Zuckerbrodt auf deinen Lippen ſchmeckt/ Und deinen Ohren nichts/ was kuͤtzlich iſt/ kan ſagen/ Dem muß ſein Fehler ſeyn mit Erde zugedeckt. Was acht’ ich/ was man wird von dieſer Sache mel- den/ Und was der Urteles Tiſch des Poͤbels ſagen kan? Jch bin gewislich nicht der erſte von dem Helden/ Der durch der Liebe Trieb hat einen Streich gethan. Ein flammenreicher Blick der ſchoͤnen Adelheide/ Der/ auſſer ihren Mann auch Todten auferweckt/ Jagt durch verdeckte Kraft das Schwerd aus ſeiner Scheide/ Und haͤtt’ es mir die Hand der Rieſen eingeſteckt. Jch ſtieg auf dein Befehl in eine Loͤwinhoͤle/ Und auf der Drachen Kopf entbloͤſt ich meinen Fuß/ Jch lieffe dir dahin/ wo die verdammte Seele/ (Bin ich es doch gewohnt) in Feuer leiden muß. Jch ſtieß in heiſſes Bley die ſtets getreuen Haͤnde/ Jch machte ſonder Schiff mich auf das wilde Meer/ Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/566
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 142. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/566>, abgerufen am 24.11.2024.