Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Der sterbende
Cebes.
Niemals.
Socrates.
Haben wir nun dieses klar genug bewiesen?
Cebes.
Ubrig klar und genugsam.
Socrates.
Hältest du nicht auch dafür/ o Cebes/ so fern un-
gerade vom Untergang befreyet werden/ daß es
drey gleichfals seyn würde/ und wo dieses/ was mit
fähig ist die Hitze an sich zu nehmen/ nicht verginge/
daß der Schnee ohne Zerschmeltzung bey dem Feu-
er bleiben/ nicht zergehen noch erhitzt würde werden
können?
Cebes.
Jch glaube es.
Socrates.
Daraus folget nun/ wo dieses/ was nicht kalt
werden kan/ nicht vergehet/ wenn Kälte gleich dar-
ein streichet/ daß das Feuer sich auch nicht dessent-
wegen auslöschen/ sondern ohne Gefahr sich auf die
Seite machen würde.
Cebes.
Es könte nicht anders seyn.
Socrates.
So können wir nun gleichfals/ was die Unsterb-
ligkeit betriefft/ einen Schluß machen/ daß dafern
dieses was unsterblich ist nicht ausweichet/ es gleich-
fals
Der ſterbende
Cebes.
Niemals.
Socrates.
Haben wir nun dieſes klar genug bewieſen?
Cebes.
Ubrig klar und genugſam.
Socrates.
Haͤlteſt du nicht auch dafuͤr/ o Cebes/ ſo fern un-
gerade vom Untergang befreyet werden/ daß es
drey gleichfals ſeyn wuͤrde/ und wo dieſes/ was mit
faͤhig iſt die Hitze an ſich zu nehmen/ nicht verginge/
daß der Schnee ohne Zerſchmeltzung bey dem Feu-
er bleiben/ nicht zergehen noch erhitzt wuͤrde werden
koͤnnen?
Cebes.
Jch glaube es.
Socrates.
Daraus folget nun/ wo dieſes/ was nicht kalt
werden kan/ nicht vergehet/ wenn Kaͤlte gleich dar-
ein ſtreichet/ daß das Feuer ſich auch nicht deſſent-
wegen ausloͤſchen/ ſondern ohne Gefahr ſich auf die
Seite machen wuͤrde.
Cebes.
Es koͤnte nicht anders ſeyn.
Socrates.
So koͤnnen wir nun gleichfals/ was die Unſterb-
ligkeit betriefft/ einen Schluß machen/ daß dafern
dieſes was unſterblich iſt nicht ausweichet/ es gleich-
fals
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0376" n="118"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Der &#x017F;terbende</hi> </fw><lb/>
        <sp who="#CEB">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Cebes.</hi> </speaker><lb/>
          <p>Niemals.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SOC">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Socrates.</hi> </speaker><lb/>
          <p>Haben wir nun die&#x017F;es klar genug bewie&#x017F;en?</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#CEB">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Cebes.</hi> </speaker><lb/>
          <p>Ubrig klar und genug&#x017F;am.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SOC">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Socrates.</hi> </speaker><lb/>
          <p>Ha&#x0364;lte&#x017F;t du nicht auch dafu&#x0364;r/ o Cebes/ &#x017F;o fern un-<lb/>
gerade vom Untergang befreyet werden/ daß es<lb/>
drey gleichfals &#x017F;eyn wu&#x0364;rde/ und wo die&#x017F;es/ was mit<lb/>
fa&#x0364;hig i&#x017F;t die Hitze an &#x017F;ich zu nehmen/ nicht verginge/<lb/>
daß der Schnee ohne Zer&#x017F;chmeltzung bey dem Feu-<lb/>
er bleiben/ nicht zergehen noch erhitzt wu&#x0364;rde werden<lb/>
ko&#x0364;nnen?</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#CEB">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Cebes.</hi> </speaker><lb/>
          <p>Jch glaube es.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SOC">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Socrates.</hi> </speaker><lb/>
          <p>Daraus folget nun/ wo die&#x017F;es/ was nicht kalt<lb/>
werden kan/ nicht vergehet/ wenn Ka&#x0364;lte gleich dar-<lb/>
ein &#x017F;treichet/ daß das Feuer &#x017F;ich auch nicht de&#x017F;&#x017F;ent-<lb/>
wegen auslo&#x0364;&#x017F;chen/ &#x017F;ondern ohne Gefahr &#x017F;ich auf die<lb/>
Seite machen wu&#x0364;rde.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#CEB">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Cebes.</hi> </speaker><lb/>
          <p>Es ko&#x0364;nte nicht anders &#x017F;eyn.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SOC">
          <speaker> <hi rendition="#fr">Socrates.</hi> </speaker><lb/>
          <p>So ko&#x0364;nnen wir nun gleichfals/ was die Un&#x017F;terb-<lb/>
ligkeit betriefft/ einen Schluß machen/ daß dafern<lb/>
die&#x017F;es was un&#x017F;terblich i&#x017F;t nicht ausweichet/ es gleich-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">fals</fw><lb/></p>
        </sp>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[118/0376] Der ſterbende Cebes. Niemals. Socrates. Haben wir nun dieſes klar genug bewieſen? Cebes. Ubrig klar und genugſam. Socrates. Haͤlteſt du nicht auch dafuͤr/ o Cebes/ ſo fern un- gerade vom Untergang befreyet werden/ daß es drey gleichfals ſeyn wuͤrde/ und wo dieſes/ was mit faͤhig iſt die Hitze an ſich zu nehmen/ nicht verginge/ daß der Schnee ohne Zerſchmeltzung bey dem Feu- er bleiben/ nicht zergehen noch erhitzt wuͤrde werden koͤnnen? Cebes. Jch glaube es. Socrates. Daraus folget nun/ wo dieſes/ was nicht kalt werden kan/ nicht vergehet/ wenn Kaͤlte gleich dar- ein ſtreichet/ daß das Feuer ſich auch nicht deſſent- wegen ausloͤſchen/ ſondern ohne Gefahr ſich auf die Seite machen wuͤrde. Cebes. Es koͤnte nicht anders ſeyn. Socrates. So koͤnnen wir nun gleichfals/ was die Unſterb- ligkeit betriefft/ einen Schluß machen/ daß dafern dieſes was unſterblich iſt nicht ausweichet/ es gleich- fals

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/376
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 118. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/376>, abgerufen am 23.11.2024.