Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Socrates.
So fuhr er noch einmal mir in das Haar hinein/
Er ließ die träue Faust um meine Schlafe schweben/
Und sprach: es wird das Haar wol morgen runder seyn.
Jch sagte drauf/ wolan/ und konte nicht ersinnen/
Warum er diese Art zu reden angestimt/
Ach Phädon/ fuhr er fort/ was wollen wir beginnen/
Wann die Verzweiffelung uns in die Armen nimt.
Man muß beschoren seyn/ weil Phoebus Fackel siehet/
Und dieses Auge noch das letzte Feuer führt;
Wir wollen beyde dran/ so uns der Witz entgehet/
Zum Zeugniß/ daß der Todt nun alles hat gerührt.
Wie der Argiver Volck/ wann Speer und Schwerter strichen/
Geschwohren ohne Haar/ und stetig kahl zu seyn/
Biß daß der Feinde Heer hin in die Flucht gewichen/
Und der verblaste Todt bricht durch die Hauffen ein.
Wer ich an Phädon statt/ ich wolt es tapffer wagen/
Wann mir der Simias und Cebes Kampff anträgt/
Jch wolte sie gewiß aus ihrem Vortheil schlagen/
Jch würde dann von ihn selbst in den Sand gelegt.
Mein Fürsatz/ sagte ich/ verdiente Spott und Lachen/
Zu reitzen dieses Heer/ so Riesen werloß macht;
Jch wäre viel zu schwach/ was wolt ich Armer machen?
Wird doch ein Hercules von zweyen umgebracht/
Mein Phädon bist du schwach/ begunt er mir zu sagen/
Nim mich zum Beystand an/ wie Hercules gethan;
Verlaß dich nur auf mich/ ich wil es tapffer wagen/
Jch wil Jolas seyn/ der auch wol Thaten kan.
Er/ sagt ich/ Hercules/ doch mangelt mir die Stärcke/
Vor den Jolas recht mit Ehren zu bestehn/
Doch daß mein schwacher Arm nicht schändet eure Wercke/
So laß ich euch allein auf diese Feinde gehn.
Nach diesem fieng er an mit Ernst den Zweck zu rühren/
Und führte dieses Werck/ wie es zu führen war/
Man konte gar genug aus seinen Wercken spühren/
Daß er mit Helden-Muth verachte die Gefahr/
Und daß er unsern Geist noch besser möchte stärcken/
Und zeigen wie Betrug die Warheit offt verdeckt/
So
Socrates.
So fuhr er noch einmal mir in das Haar hinein/
Er ließ die traͤue Fauſt um meine Schlafe ſchweben/
Und ſprach: es wird das Haar wol morgen runder ſeyn.
Jch ſagte drauf/ wolan/ und konte nicht erſinnen/
Warum er dieſe Art zu reden angeſtimt/
Ach Phaͤdon/ fuhr er fort/ was wollen wir beginnen/
Wann die Verzweiffelung uns in die Armen nimt.
Man muß beſchoren ſeyn/ weil Phoebus Fackel ſiehet/
Und dieſes Auge noch das letzte Feuer fuͤhrt;
Wir wollen beyde dran/ ſo uns der Witz entgehet/
Zum Zeugniß/ daß der Todt nun alles hat geruͤhrt.
Wie der Argiver Volck/ wann Speer und Schwerter ſtrichen/
Geſchwohren ohne Haar/ und ſtetig kahl zu ſeyn/
Biß daß der Feinde Heer hin in die Flucht gewichen/
Und der verblaſte Todt bricht durch die Hauffen ein.
Wer ich an Phaͤdon ſtatt/ ich wolt es tapffer wagen/
Wann mir der Simias und Cebes Kampff antraͤgt/
Jch wolte ſie gewiß aus ihrem Vortheil ſchlagen/
Jch wuͤrde dann von ihn ſelbſt in den Sand gelegt.
Mein Fuͤrſatz/ ſagte ich/ verdiente Spott und Lachen/
Zu reitzen dieſes Heer/ ſo Rieſen werloß macht;
Jch waͤre viel zu ſchwach/ was wolt ich Armer machen?
Wird doch ein Hercules von zweyen umgebracht/
Mein Phaͤdon biſt du ſchwach/ begunt er mir zu ſagen/
Nim mich zum Beyſtand an/ wie Hercules gethan;
Verlaß dich nur auf mich/ ich wil es tapffer wagen/
Jch wil Jolas ſeyn/ der auch wol Thaten kan.
Er/ ſagt ich/ Hercules/ doch mangelt mir die Staͤrcke/
Vor den Jolas recht mit Ehren zu beſtehn/
Doch daß mein ſchwacher Arm nicht ſchaͤndet eure Wercke/
So laß ich euch allein auf dieſe Feinde gehn.
Nach dieſem fieng er an mit Ernſt den Zweck zu ruͤhren/
Und fuͤhrte dieſes Werck/ wie es zu fuͤhren war/
Man konte gar genug aus ſeinen Wercken ſpuͤhren/
Daß er mit Helden-Muth verachte die Gefahr/
Und daß er unſern Geiſt noch beſſer moͤchte ſtaͤrcken/
Und zeigen wie Betrug die Warheit offt verdeckt/
So
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <sp who="#SIM">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0329" n="71"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Socrates.</hi> </fw><lb/>
            <l>So fuhr er noch einmal mir in das Haar hinein/</l><lb/>
            <l>Er ließ die tra&#x0364;ue Fau&#x017F;t um meine Schlafe &#x017F;chweben/</l><lb/>
            <l>Und &#x017F;prach: es wird das Haar wol morgen runder &#x017F;eyn.</l><lb/>
            <l>Jch &#x017F;agte drauf/ wolan/ und konte nicht er&#x017F;innen/</l><lb/>
            <l>Warum er die&#x017F;e Art zu reden ange&#x017F;timt/</l><lb/>
            <l>Ach Pha&#x0364;don/ fuhr er fort/ was wollen wir beginnen/</l><lb/>
            <l>Wann die Verzweiffelung uns in die Armen nimt.</l><lb/>
            <l>Man muß be&#x017F;choren &#x017F;eyn/ weil Phoebus Fackel &#x017F;iehet/</l><lb/>
            <l>Und die&#x017F;es Auge noch das letzte Feuer fu&#x0364;hrt;</l><lb/>
            <l>Wir wollen beyde dran/ &#x017F;o uns der Witz entgehet/</l><lb/>
            <l>Zum Zeugniß/ daß der Todt nun alles hat geru&#x0364;hrt.</l><lb/>
            <l>Wie der Argiver Volck/ wann Speer und Schwerter &#x017F;trichen/</l><lb/>
            <l>Ge&#x017F;chwohren ohne Haar/ und &#x017F;tetig kahl zu &#x017F;eyn/</l><lb/>
            <l>Biß daß der Feinde Heer hin in die Flucht gewichen/</l><lb/>
            <l>Und der verbla&#x017F;te Todt bricht durch die Hauffen ein.</l><lb/>
            <l>Wer ich an Pha&#x0364;don &#x017F;tatt/ ich wolt es tapffer wagen/</l><lb/>
            <l>Wann mir der Simias und Cebes Kampff antra&#x0364;gt/</l><lb/>
            <l>Jch wolte &#x017F;ie gewiß aus ihrem Vortheil &#x017F;chlagen/</l><lb/>
            <l>Jch wu&#x0364;rde dann von ihn &#x017F;elb&#x017F;t in den Sand gelegt.</l><lb/>
            <l>Mein Fu&#x0364;r&#x017F;atz/ &#x017F;agte ich/ verdiente Spott und Lachen/</l><lb/>
            <l>Zu reitzen die&#x017F;es Heer/ &#x017F;o Rie&#x017F;en werloß macht;</l><lb/>
            <l>Jch wa&#x0364;re viel zu &#x017F;chwach/ was wolt ich Armer machen?</l><lb/>
            <l>Wird doch ein Hercules von zweyen umgebracht/</l><lb/>
            <l>Mein Pha&#x0364;don bi&#x017F;t du &#x017F;chwach/ begunt er mir zu &#x017F;agen/</l><lb/>
            <l>Nim mich zum Bey&#x017F;tand an/ wie Hercules gethan;</l><lb/>
            <l>Verlaß dich nur auf mich/ ich wil es tapffer wagen/</l><lb/>
            <l>Jch wil Jolas &#x017F;eyn/ der auch wol Thaten kan.</l><lb/>
            <l>Er/ &#x017F;agt ich/ Hercules/ doch mangelt mir die Sta&#x0364;rcke/</l><lb/>
            <l>Vor den Jolas recht mit Ehren zu be&#x017F;tehn/</l><lb/>
            <l>Doch daß mein &#x017F;chwacher Arm nicht &#x017F;cha&#x0364;ndet eure Wercke/</l><lb/>
            <l>So laß ich euch allein auf die&#x017F;e Feinde gehn.</l><lb/>
            <l>Nach die&#x017F;em fieng er an mit Ern&#x017F;t den Zweck zu ru&#x0364;hren/</l><lb/>
            <l>Und fu&#x0364;hrte die&#x017F;es Werck/ wie es zu fu&#x0364;hren war/</l><lb/>
            <l>Man konte gar genug aus &#x017F;einen Wercken &#x017F;pu&#x0364;hren/</l><lb/>
            <l>Daß er mit Helden-Muth verachte die Gefahr/</l><lb/>
            <l>Und daß er un&#x017F;ern Gei&#x017F;t noch be&#x017F;&#x017F;er mo&#x0364;chte &#x017F;ta&#x0364;rcken/</l><lb/>
            <l>Und zeigen wie Betrug die Warheit offt verdeckt/</l><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/>
          </lg>
        </sp>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[71/0329] Socrates. So fuhr er noch einmal mir in das Haar hinein/ Er ließ die traͤue Fauſt um meine Schlafe ſchweben/ Und ſprach: es wird das Haar wol morgen runder ſeyn. Jch ſagte drauf/ wolan/ und konte nicht erſinnen/ Warum er dieſe Art zu reden angeſtimt/ Ach Phaͤdon/ fuhr er fort/ was wollen wir beginnen/ Wann die Verzweiffelung uns in die Armen nimt. Man muß beſchoren ſeyn/ weil Phoebus Fackel ſiehet/ Und dieſes Auge noch das letzte Feuer fuͤhrt; Wir wollen beyde dran/ ſo uns der Witz entgehet/ Zum Zeugniß/ daß der Todt nun alles hat geruͤhrt. Wie der Argiver Volck/ wann Speer und Schwerter ſtrichen/ Geſchwohren ohne Haar/ und ſtetig kahl zu ſeyn/ Biß daß der Feinde Heer hin in die Flucht gewichen/ Und der verblaſte Todt bricht durch die Hauffen ein. Wer ich an Phaͤdon ſtatt/ ich wolt es tapffer wagen/ Wann mir der Simias und Cebes Kampff antraͤgt/ Jch wolte ſie gewiß aus ihrem Vortheil ſchlagen/ Jch wuͤrde dann von ihn ſelbſt in den Sand gelegt. Mein Fuͤrſatz/ ſagte ich/ verdiente Spott und Lachen/ Zu reitzen dieſes Heer/ ſo Rieſen werloß macht; Jch waͤre viel zu ſchwach/ was wolt ich Armer machen? Wird doch ein Hercules von zweyen umgebracht/ Mein Phaͤdon biſt du ſchwach/ begunt er mir zu ſagen/ Nim mich zum Beyſtand an/ wie Hercules gethan; Verlaß dich nur auf mich/ ich wil es tapffer wagen/ Jch wil Jolas ſeyn/ der auch wol Thaten kan. Er/ ſagt ich/ Hercules/ doch mangelt mir die Staͤrcke/ Vor den Jolas recht mit Ehren zu beſtehn/ Doch daß mein ſchwacher Arm nicht ſchaͤndet eure Wercke/ So laß ich euch allein auf dieſe Feinde gehn. Nach dieſem fieng er an mit Ernſt den Zweck zu ruͤhren/ Und fuͤhrte dieſes Werck/ wie es zu fuͤhren war/ Man konte gar genug aus ſeinen Wercken ſpuͤhren/ Daß er mit Helden-Muth verachte die Gefahr/ Und daß er unſern Geiſt noch beſſer moͤchte ſtaͤrcken/ Und zeigen wie Betrug die Warheit offt verdeckt/ So

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/329
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 71. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/329>, abgerufen am 23.11.2024.