Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.An den geneigten Leser. mianus Marcellinus, Nonius und mehr an-dere gedencken. Solche Gesänge seyn nach- mahls je mehr und mehr in Lauff kommen/ und haben viel bey der damals zimlich harten und rauhen Sprache nicht übele Gedancken geführet/ wie noch in vielen Klöster-Bibliotheken/ als zu St. Gall/ zu Eichstadt/ zu St. Emeran in Regenspurg/ und vielen andern Orten mehr dergleichen auff Pergament verzeichnet zufinden ist. Unter den ältisten Hochdeutschen Poe- ten/ so viel mir bekand/ ist der frome Mönch Ottfried von Weissenburg/ der die Evangelia sammt den Außlegungen Acht- hundert Jahr nach Christi Geburt/ zu Zei- ten der Käyser Lotharii und Fridrichs/ in Reimen gebracht hat/ wiewol alles dieses so rauhe und unverständlich/ daß man es leicht vor ein Werck einer außländischen Sprache halten dörffte; massen denn auch die unvollkommenen Schreibens- Arthen solches noch tunckeler gemacht/ in- dem umb selbige und etliche nachfolgende Jahr/ die Gurgel-Wörter/ (weil sie das C mit-
An den geneigten Leſer. mianus Marcellinus, Nonius und mehr an-dere gedencken. Solche Geſaͤnge ſeyn nach- mahls je mehr und mehr in Lauff kommen/ und haben viel bey der damals zimlich harten und rauhen Sprache nicht uͤbele Gedancken gefuͤhret/ wie noch in vielen Kloͤſter-Bibliotheken/ als zu St. Gall/ zu Eichſtadt/ zu St. Emeran in Regenſpurg/ und vielen andern Orten mehr dergleichen auff Pergament verzeichnet zufinden iſt. Unter den aͤltiſten Hochdeutſchen Poe- ten/ ſo viel mir bekand/ iſt der frome Moͤnch Ottfried von Weiſſenburg/ der die Evangelia ſam̃t den Außlegungen Acht- hundert Jahr nach Chriſti Geburt/ zu Zei- ten der Kaͤyſer Lotharii und Fridrichs/ in Reimen gebracht hat/ wiewol alles dieſes ſo rauhe und unverſtaͤndlich/ daß man es leicht vor ein Werck einer außlaͤndiſchen Sprache halten doͤrffte; maſſen denn auch die unvollkommenen Schreibens- Arthen ſolches noch tunckeler gemacht/ in- dem umb ſelbige und etliche nachfolgende Jahr/ die Gurgel-Woͤrter/ (weil ſie das C mit-
<TEI> <text> <front> <div type="preface" n="1"> <p><pb facs="#f0025"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">An den geneigten Leſer.</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">mianus Marcellinus, Nonius</hi> und mehr an-<lb/> dere gedencken. Solche Geſaͤnge ſeyn nach-<lb/> mahls je mehr und mehr in Lauff kommen/<lb/> und haben viel bey der damals zimlich<lb/> harten und rauhen Sprache nicht uͤbele<lb/> Gedancken gefuͤhret/ wie noch in vielen<lb/> Kloͤſter-Bibliotheken/ als zu St. Gall/ zu<lb/> Eichſtadt/ zu St. <hi rendition="#aq">Emeran</hi> in Regenſpurg/<lb/> und vielen andern Orten mehr dergleichen<lb/> auff Pergament verzeichnet zufinden iſt.<lb/> Unter den aͤltiſten Hochdeutſchen Poe-<lb/> ten/ ſo viel mir bekand/ iſt der frome<lb/> Moͤnch Ottfried von Weiſſenburg/ der die<lb/> Evangelia ſam̃t den Außlegungen Acht-<lb/> hundert Jahr nach Chriſti Geburt/ zu Zei-<lb/> ten der Kaͤyſer <hi rendition="#aq">Lotharii</hi> und Fridrichs/ in<lb/> Reimen gebracht hat/ wiewol alles dieſes<lb/> ſo rauhe und unverſtaͤndlich/ daß man es<lb/> leicht vor ein Werck einer außlaͤndiſchen<lb/> Sprache halten doͤrffte; maſſen denn<lb/> auch die unvollkommenen Schreibens-<lb/> Arthen ſolches noch tunckeler gemacht/ in-<lb/> dem umb ſelbige und etliche nachfolgende<lb/> Jahr/ die Gurgel-Woͤrter/ (weil ſie das<lb/> <fw place="bottom" type="catch">C mit-</fw><lb/></p> </div> </front> </text> </TEI> [0025]
An den geneigten Leſer.
mianus Marcellinus, Nonius und mehr an-
dere gedencken. Solche Geſaͤnge ſeyn nach-
mahls je mehr und mehr in Lauff kommen/
und haben viel bey der damals zimlich
harten und rauhen Sprache nicht uͤbele
Gedancken gefuͤhret/ wie noch in vielen
Kloͤſter-Bibliotheken/ als zu St. Gall/ zu
Eichſtadt/ zu St. Emeran in Regenſpurg/
und vielen andern Orten mehr dergleichen
auff Pergament verzeichnet zufinden iſt.
Unter den aͤltiſten Hochdeutſchen Poe-
ten/ ſo viel mir bekand/ iſt der frome
Moͤnch Ottfried von Weiſſenburg/ der die
Evangelia ſam̃t den Außlegungen Acht-
hundert Jahr nach Chriſti Geburt/ zu Zei-
ten der Kaͤyſer Lotharii und Fridrichs/ in
Reimen gebracht hat/ wiewol alles dieſes
ſo rauhe und unverſtaͤndlich/ daß man es
leicht vor ein Werck einer außlaͤndiſchen
Sprache halten doͤrffte; maſſen denn
auch die unvollkommenen Schreibens-
Arthen ſolches noch tunckeler gemacht/ in-
dem umb ſelbige und etliche nachfolgende
Jahr/ die Gurgel-Woͤrter/ (weil ſie das
C mit-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/25 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/25>, abgerufen am 16.07.2024. |