Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Der Vierten Abhandlung So allen Glantz verzehrt. Jst dis Verlust zu nennen?Man wird es/ irr ich nicht/ noch vor Gewinn erkennen. Wird ohne die Corisc' an Nymfen Mangel seyn? Und stellt sich ohne sie nichts wehrtes bey mir ein? Sie selber wird forthin nicht solche Buhler finden/ Die sie mit Lieb und Treu/ wie Coridon, verbinden/ Sie war nicht seiner werth. Ach! sing ich dieses Lied/ Darzu der Satiro mir ihr zum Schaden rieht Und sagte/ wie sie Treu und Redligkeit gebrochen/ So hätt ich mich genug an ihrer List gerochen. Es gieng ihr an den Halß/ doch mein gesetzter Geist Wil nicht/ daß mich ein Weib itzt in Verwirrung reisst. Die Bosheit einer Frau war allzusehr geehret/ Wann auch durch dieses würd ein reiner Geist gestöret/ Wenn er sich rächen soll. Corisca mag itzund Verbleiben/ was sie wil/ es ist ihr wohl vergunt. Sie darff sich wegen mein nicht in den Tod begeben/ Sie mag/ dafern sie wil/ itzt wegen andrer leben. Jhr Leben soll und muß mir künfftig Rache seyn. Sie lebt itzt ihrer Schmach und Buhlschafft gantz allein/ Jhr Zustand wehret mir/ ihr Feindschafft zu erzeigen/ Jhr Spott/ nicht ihre Schuld wird mir zu Hertzen steigen. Ach-
Der Vierten Abhandlung So allen Glantz verzehrt. Jſt dis Verluſt zu nennen?Man wird es/ irr ich nicht/ noch vor Gewinn erkennen. Wird ohne die Coriſc’ an Nymfen Mangel ſeyn? Und ſtellt ſich ohne ſie nichts wehrtes bey mir ein? Sie ſelber wird forthin nicht ſolche Buhler finden/ Die ſie mit Lieb und Treu/ wie Coridon, verbinden/ Sie war nicht ſeiner werth. Ach! ſing ich dieſes Lied/ Darzu der Satiro mir ihr zum Schaden rieht Und ſagte/ wie ſie Treu und Redligkeit gebrochen/ So haͤtt ich mich genug an ihrer Liſt gerochen. Es gieng ihr an den Halß/ doch mein geſetzter Geiſt Wil nicht/ daß mich ein Weib itzt in Verwirrung reiſſt. Die Bosheit einer Frau war allzuſehr geehret/ Wann auch durch dieſes wuͤrd ein reiner Geiſt geſtoͤret/ Wenn er ſich raͤchen ſoll. Coriſca mag itzund Verbleiben/ was ſie wil/ es iſt ihr wohl vergunt. Sie darff ſich wegen mein nicht in den Tod begeben/ Sie mag/ dafern ſie wil/ itzt wegen andrer leben. Jhr Leben ſoll und muß mir kuͤnfftig Rache ſeyn. Sie lebt itzt ihrer Schmach und Buhlſchafft gantz allein/ Jhr Zuſtand wehret mir/ ihr Feindſchafft zu erzeigen/ Jhr Spott/ nicht ihre Schuld wird mir zu Hertzen ſteigen. Ach-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0186" n="140"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der Vierten Abhandlung</hi></fw><lb/> So allen Glantz verzehrt. Jſt dis Verluſt zu nennen?<lb/> Man wird es/ irr ich nicht/ noch vor Gewinn erkennen.<lb/> Wird ohne die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Coriſc’</hi></hi> an Nymfen Mangel ſeyn?<lb/> Und ſtellt ſich ohne ſie nichts wehrtes bey mir ein?<lb/> Sie ſelber wird forthin nicht ſolche Buhler finden/<lb/> Die ſie mit Lieb und Treu/ wie <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Coridon,</hi></hi> verbinden/<lb/> Sie war nicht ſeiner werth. Ach! ſing ich dieſes Lied/<lb/> Darzu der <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Satiro</hi></hi> mir ihr zum Schaden rieht<lb/> Und ſagte/ wie ſie Treu und Redligkeit gebrochen/<lb/> So haͤtt ich mich genug an ihrer Liſt gerochen.<lb/> Es gieng ihr an den Halß/ doch mein geſetzter Geiſt<lb/> Wil nicht/ daß mich ein Weib itzt in Verwirrung reiſſt.<lb/> Die Bosheit einer Frau war allzuſehr geehret/<lb/> Wann auch durch dieſes wuͤrd ein reiner Geiſt geſtoͤret/<lb/> Wenn er ſich raͤchen ſoll. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Coriſca</hi></hi> mag itzund<lb/> Verbleiben/ was ſie wil/ es iſt ihr wohl vergunt.<lb/> Sie darff ſich wegen mein nicht in den Tod begeben/<lb/> Sie mag/ dafern ſie wil/ itzt wegen andrer leben.<lb/> Jhr Leben ſoll und muß mir kuͤnfftig Rache ſeyn.<lb/> Sie lebt itzt ihrer Schmach und Buhlſchafft gantz allein/<lb/> Jhr Zuſtand wehret mir/ ihr Feindſchafft zu erzeigen/<lb/> Jhr Spott/ nicht ihre Schuld wird mir zu Hertzen ſteigen.</p> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">Ach-</hi> </fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [140/0186]
Der Vierten Abhandlung
So allen Glantz verzehrt. Jſt dis Verluſt zu nennen?
Man wird es/ irr ich nicht/ noch vor Gewinn erkennen.
Wird ohne die Coriſc’ an Nymfen Mangel ſeyn?
Und ſtellt ſich ohne ſie nichts wehrtes bey mir ein?
Sie ſelber wird forthin nicht ſolche Buhler finden/
Die ſie mit Lieb und Treu/ wie Coridon, verbinden/
Sie war nicht ſeiner werth. Ach! ſing ich dieſes Lied/
Darzu der Satiro mir ihr zum Schaden rieht
Und ſagte/ wie ſie Treu und Redligkeit gebrochen/
So haͤtt ich mich genug an ihrer Liſt gerochen.
Es gieng ihr an den Halß/ doch mein geſetzter Geiſt
Wil nicht/ daß mich ein Weib itzt in Verwirrung reiſſt.
Die Bosheit einer Frau war allzuſehr geehret/
Wann auch durch dieſes wuͤrd ein reiner Geiſt geſtoͤret/
Wenn er ſich raͤchen ſoll. Coriſca mag itzund
Verbleiben/ was ſie wil/ es iſt ihr wohl vergunt.
Sie darff ſich wegen mein nicht in den Tod begeben/
Sie mag/ dafern ſie wil/ itzt wegen andrer leben.
Jhr Leben ſoll und muß mir kuͤnfftig Rache ſeyn.
Sie lebt itzt ihrer Schmach und Buhlſchafft gantz allein/
Jhr Zuſtand wehret mir/ ihr Feindſchafft zu erzeigen/
Jhr Spott/ nicht ihre Schuld wird mir zu Hertzen ſteigen.
Ach-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/186 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 140. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/186>, abgerufen am 15.08.2024. |