Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite

Achter Auftritt.
Nicht zwar durch die Welt-Gesetze/ so sie allen Menschen rauben:
Sondern nur durch Liebes-Satzung/ so sie dir allein entführt.
Kanstu dich denn Amarillis noch nicht recht zu frieden stellen/
Daß ich mich lassen muß ins Garn des Todes fällen;
Du spottest meiner noch dabey
Und daß auch mein Nahmen nicht deiner Lustgefertin sey/
Der doch dein Ohre hat zuvor mit Lust berühret/
So machestu itzt deine Falschheit kund/
Und speist/ zu meinem Schmertzen/
Jhn durch den bösen Mund/
Daß du ihn ja nicht darffst behalten in dem Hertzen.
Wilst aber du/ Mirtillo, noch verweilen?
Die dir das Leben hat gegeben/
Hat die es auch genommen/
Und ist durch ihre Hand in fremde Hände kommen.
So stirbstu nicht? wie weistu noch zu leben?
Stirb/ stirb/ Mirtillo, du must eilen!
Und weil du ja der Lust must abgestorben seyn/
So stirb auch ab dem Jammer und der Pein;
Todter Mirtillo, ach! dencke zu sterben:
Und bistu schone todt/
So stirb auch deiner Noth/
Die dich doch nur zu deinem Verderben
Noch ferner läst im Leben schweben.
Wie aber sterben ohne Rache!
Der mich itzund sterben heist/ muß vor mir das Leben schliessen/
Und ich werde meinen Tod noch so lange sparen müssen/
Bis ich zuvor denselben nieder mache/
Und dem das Leben kan benehmen/
Der sich/ das Hertze mir zu rauben/ nicht darff schämen
Mein Schmertzen muß itz und der Rache weichen/
Und das Erbarmnis muß den Wüten/
Wie gleichfals auch der Tod dem Leben/
Noch Platz und Stelle geben;
Ja mein Blut soll ohne Rache nicht auf dieser Spitze kleben/
Und ehe soll die Hand Erbarmnis nicht bestreichen/
Bis daß sie vor mit Grimm den Feind wird überschütten/
Wer der auch sey/ der itzt mein Antheil wil geniessen/

Dem
G 5

Achter Auftritt.
Nicht zwar durch die Welt-Geſetze/ ſo ſie allen Menſchen rauben:
Sondern nur durch Liebes-Satzung/ ſo ſie dir allein entfuͤhrt.
Kanſtu dich denn Amarillis noch nicht recht zu frieden ſtellen/
Daß ich mich laſſen muß ins Garn des Todes faͤllen;
Du ſpotteſt meiner noch dabey
Und daß auch mein Nahmen nicht deiner Luſtgefertin ſey/
Der doch dein Ohre hat zuvor mit Luſt beruͤhret/
So macheſtu itzt deine Falſchheit kund/
Und ſpeiſt/ zu meinem Schmertzen/
Jhn durch den boͤſen Mund/
Daß du ihn ja nicht darffſt behalten in dem Hertzen.
Wilſt aber du/ Mirtillo, noch verweilen?
Die dir das Leben hat gegeben/
Hat die es auch genommen/
Und iſt durch ihre Hand in fremde Haͤnde kommen.
So ſtirbſtu nicht? wie weiſtu noch zu leben?
Stirb/ ſtirb/ Mirtillo, du muſt eilen!
Und weil du ja der Luſt muſt abgeſtorben ſeyn/
So ſtirb auch ab dem Jammer und der Pein;
Todter Mirtillo, ach! dencke zu ſterben:
Und biſtu ſchone todt/
So ſtirb auch deiner Noth/
Die dich doch nur zu deinem Verderben
Noch ferner laͤſt im Leben ſchweben.
Wie aber ſterben ohne Rache!
Der mich itzund ſterben heiſt/ muß vor mir das Leben ſchlieſſen/
Und ich werde meinen Tod noch ſo lange ſparen muͤſſen/
Bis ich zuvor denſelben nieder mache/
Und dem das Leben kan benehmen/
Der ſich/ das Hertze mir zu rauben/ nicht darff ſchaͤmen
Mein Schmertzen muß itz und der Rache weichen/
Und das Erbarmnis muß den Wuͤten/
Wie gleichfals auch der Tod dem Leben/
Noch Platz und Stelle geben;
Ja mein Blut ſoll ohne Rache nicht auf dieſer Spitze kleben/
Und ehe ſoll die Hand Erbarmnis nicht beſtreichen/
Bis daß ſie vor mit Grimm den Feind wird uͤberſchuͤtten/
Wer der auch ſey/ der itzt mein Antheil wil genieſſen/

Dem
G 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0151" n="105"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Achter Auftritt.</hi></fw><lb/>
Nicht zwar durch die Welt-Ge&#x017F;etze/ &#x017F;o &#x017F;ie allen Men&#x017F;chen rauben:<lb/>
Sondern nur durch Liebes-Satzung/ &#x017F;o &#x017F;ie dir allein entfu&#x0364;hrt.<lb/>
Kan&#x017F;tu dich denn <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Amarillis</hi></hi> noch nicht recht zu frieden &#x017F;tellen/<lb/>
Daß ich mich la&#x017F;&#x017F;en muß ins Garn des Todes fa&#x0364;llen;<lb/>
Du &#x017F;potte&#x017F;t meiner noch dabey<lb/>
Und daß auch mein Nahmen nicht deiner Lu&#x017F;tgefertin &#x017F;ey/<lb/>
Der doch dein Ohre hat zuvor mit Lu&#x017F;t beru&#x0364;hret/<lb/>
So mache&#x017F;tu itzt deine Fal&#x017F;chheit kund/<lb/>
Und &#x017F;pei&#x017F;t/ zu meinem Schmertzen/<lb/>
Jhn durch den bo&#x0364;&#x017F;en Mund/<lb/>
Daß du ihn ja nicht darff&#x017F;t behalten in dem Hertzen.<lb/>
Wil&#x017F;t aber du/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtillo,</hi></hi> noch verweilen?<lb/>
Die dir das Leben hat gegeben/<lb/>
Hat die es auch genommen/<lb/>
Und i&#x017F;t durch ihre Hand in fremde Ha&#x0364;nde kommen.<lb/>
So &#x017F;tirb&#x017F;tu nicht? wie wei&#x017F;tu noch zu leben?<lb/>
Stirb/ &#x017F;tirb/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtillo,</hi></hi> du mu&#x017F;t eilen!<lb/>
Und weil du ja der Lu&#x017F;t mu&#x017F;t abge&#x017F;torben &#x017F;eyn/<lb/>
So &#x017F;tirb auch ab dem Jammer und der Pein;<lb/>
Todter <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtillo,</hi></hi> ach! dencke zu &#x017F;terben:<lb/>
Und bi&#x017F;tu &#x017F;chone todt/<lb/>
So &#x017F;tirb auch deiner Noth/<lb/>
Die dich doch nur zu deinem Verderben<lb/>
Noch ferner la&#x0364;&#x017F;t im Leben &#x017F;chweben.<lb/>
Wie aber &#x017F;terben ohne Rache!<lb/>
Der mich itzund &#x017F;terben hei&#x017F;t/ muß vor mir das Leben &#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Und ich werde meinen Tod noch &#x017F;o lange &#x017F;paren mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Bis ich zuvor den&#x017F;elben nieder mache/<lb/>
Und dem das Leben kan benehmen/<lb/>
Der &#x017F;ich/ das Hertze mir zu rauben/ nicht darff &#x017F;cha&#x0364;men<lb/>
Mein Schmertzen muß itz und der Rache weichen/<lb/>
Und das Erbarmnis muß den Wu&#x0364;ten/<lb/>
Wie gleichfals auch der Tod dem Leben/<lb/>
Noch Platz und Stelle geben;<lb/>
Ja mein Blut &#x017F;oll ohne Rache nicht auf die&#x017F;er Spitze kleben/<lb/>
Und ehe &#x017F;oll die Hand Erbarmnis nicht be&#x017F;treichen/<lb/>
Bis daß &#x017F;ie vor mit Grimm den Feind wird u&#x0364;ber&#x017F;chu&#x0364;tten/<lb/>
Wer der auch &#x017F;ey/ der itzt mein Antheil wil genie&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">G 5</fw><fw place="bottom" type="catch">Dem</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[105/0151] Achter Auftritt. Nicht zwar durch die Welt-Geſetze/ ſo ſie allen Menſchen rauben: Sondern nur durch Liebes-Satzung/ ſo ſie dir allein entfuͤhrt. Kanſtu dich denn Amarillis noch nicht recht zu frieden ſtellen/ Daß ich mich laſſen muß ins Garn des Todes faͤllen; Du ſpotteſt meiner noch dabey Und daß auch mein Nahmen nicht deiner Luſtgefertin ſey/ Der doch dein Ohre hat zuvor mit Luſt beruͤhret/ So macheſtu itzt deine Falſchheit kund/ Und ſpeiſt/ zu meinem Schmertzen/ Jhn durch den boͤſen Mund/ Daß du ihn ja nicht darffſt behalten in dem Hertzen. Wilſt aber du/ Mirtillo, noch verweilen? Die dir das Leben hat gegeben/ Hat die es auch genommen/ Und iſt durch ihre Hand in fremde Haͤnde kommen. So ſtirbſtu nicht? wie weiſtu noch zu leben? Stirb/ ſtirb/ Mirtillo, du muſt eilen! Und weil du ja der Luſt muſt abgeſtorben ſeyn/ So ſtirb auch ab dem Jammer und der Pein; Todter Mirtillo, ach! dencke zu ſterben: Und biſtu ſchone todt/ So ſtirb auch deiner Noth/ Die dich doch nur zu deinem Verderben Noch ferner laͤſt im Leben ſchweben. Wie aber ſterben ohne Rache! Der mich itzund ſterben heiſt/ muß vor mir das Leben ſchlieſſen/ Und ich werde meinen Tod noch ſo lange ſparen muͤſſen/ Bis ich zuvor denſelben nieder mache/ Und dem das Leben kan benehmen/ Der ſich/ das Hertze mir zu rauben/ nicht darff ſchaͤmen Mein Schmertzen muß itz und der Rache weichen/ Und das Erbarmnis muß den Wuͤten/ Wie gleichfals auch der Tod dem Leben/ Noch Platz und Stelle geben; Ja mein Blut ſoll ohne Rache nicht auf dieſer Spitze kleben/ Und ehe ſoll die Hand Erbarmnis nicht beſtreichen/ Bis daß ſie vor mit Grimm den Feind wird uͤberſchuͤtten/ Wer der auch ſey/ der itzt mein Antheil wil genieſſen/ Dem G 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/151
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 105. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/151>, abgerufen am 24.11.2024.