Hirschfeld, Christian Cay Lorenz: Theorie der Gartenkunst. Bd. 1. Leipzig, 1779.Erster Abschnitt. Aussicht in die Gärten der Deutsche sich diesem Vorurtheil zu überlassen anfängt. Man verlangt jetzt nichtetwa Gärten, die mit eigener Ueberlegung, mit besserm Geschmack, als die alten, angelegt wären; man verlangt chinesische oder chinesischengländische Gärten. Wie aber, wenn diese Raserey einen unsichern Grund hätte, wie so manche an- Verschiedene neuere Schriftsteller haben die chinesischen Gärten mit einem un- Die fast allgemeine Meynung von der Schönheit der chinesischen Gärten so- Ich *) Designs of Chinese Buildings &c. by Mr. Chambers. London fol. 1757. S. 14-19. Eine französische Uebersetzung die- ses Werks ist 1776 zu Paris in kl. Fol. unter dem Titel: Traite des Edifices &c. compris une description de leurs Tem- [Spaltenumbruch] ples, Maisons, Jardins &c. herausgekom- men. **) Dissertation on oriental Garde-
ning. London 4. 1772. Eine deutsche Uebersetzung davon erschien zu Gotha 1775. 8. Erſter Abſchnitt. Ausſicht in die Gaͤrten der Deutſche ſich dieſem Vorurtheil zu uͤberlaſſen anfaͤngt. Man verlangt jetzt nichtetwa Gaͤrten, die mit eigener Ueberlegung, mit beſſerm Geſchmack, als die alten, angelegt waͤren; man verlangt chineſiſche oder chineſiſchenglaͤndiſche Gaͤrten. Wie aber, wenn dieſe Raſerey einen unſichern Grund haͤtte, wie ſo manche an- Verſchiedene neuere Schriftſteller haben die chineſiſchen Gaͤrten mit einem un- Die faſt allgemeine Meynung von der Schoͤnheit der chineſiſchen Gaͤrten ſo- Ich *) Deſigns of Chineſe Buildings &c. by Mr. Chambers. London fol. 1757. S. 14-19. Eine franzoͤſiſche Ueberſetzung die- ſes Werks iſt 1776 zu Paris in kl. Fol. unter dem Titel: Traité des Edifices &c. compris une deſcription de leurs Tem- [Spaltenumbruch] ples, Maiſons, Jardins &c. herausgekom- men. **) Diſſertation on oriental Garde-
ning. London 4. 1772. Eine deutſche Ueberſetzung davon erſchien zu Gotha 1775. 8. <TEI> <text> <body> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <p><pb facs="#f0096" n="82"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Erſter Abſchnitt. Ausſicht in die Gaͤrten</hi></fw><lb/> der <hi rendition="#fr">Deutſche</hi> ſich dieſem Vorurtheil zu uͤberlaſſen anfaͤngt. Man verlangt jetzt nicht<lb/> etwa Gaͤrten, die mit eigener Ueberlegung, mit beſſerm Geſchmack, als die alten,<lb/> angelegt waͤren; man verlangt <hi rendition="#fr">chineſiſche</hi> oder <hi rendition="#fr">chineſiſchenglaͤndiſche</hi> Gaͤrten.</p><lb/> <p>Wie aber, wenn dieſe Raſerey einen unſichern Grund haͤtte, wie ſo manche an-<lb/> dere Raſerey der Mode? wenn die <hi rendition="#fr">chineſiſchen</hi> Gaͤrten, wovon man ſo entzuͤckt iſt,<lb/> die man ſo hitzig nachzuahmen ſtrebt, nicht vorhanden waͤren, wenigſtens nicht ſo vor-<lb/> handen waͤren, wie man ſie ſich einbildet? — Das waͤre doch ſonderbar. Freylich<lb/> waͤre es ſo, und nicht weniger laͤcherlich, etwas haben nachahmen wollen, wovon man<lb/> uͤberfuͤhrt wird, daß es nicht da iſt.</p><lb/> <p>Verſchiedene neuere Schriftſteller haben die <hi rendition="#fr">chineſiſchen</hi> Gaͤrten mit einem un-<lb/> begraͤnzten und gar zu partheyiſchen Lobe erhoben. Man hat Beſchreibungen von<lb/> Beſchreibungen copirt, und ſie nicht ſelten mit Zuſaͤtzen einer guͤnſtigen Phantaſie<lb/> uͤberladen. Indeſſen iſt es <hi rendition="#fr">Chambers,</hi> Architekt des Koͤnigs von <hi rendition="#fr">England,</hi> dem<lb/> man die erſte verfuͤhreriſche Beſchreibung der <hi rendition="#fr">chineſiſchen</hi> Gaͤrten und die allgemeine<lb/> Verbreitung ihres Ruhms verdankt. Dieſer Mann, der Wiſſenſchaft, Geſchmack<lb/> und Genie vereinigt, ragt unter allen Reiſebeſchreibern von <hi rendition="#fr">China</hi> als der Lobredner<lb/> der Gaͤrten dieſes Reichs hervor. Seine Beſchreibung iſt als die allgemeine Quelle<lb/> anzuſehen, woraus alle uͤbrigen Schilderungen mit mehr oder weniger Abaͤnderung<lb/> und Zuſaͤtzen geſchoͤpft ſind. Die erſte Nachricht gab er in ſeinem groͤßern Werke <cb/> <note place="foot" n="*)"><hi rendition="#aq">Deſigns of Chineſe Buildings &c.<lb/> by Mr. Chambers. London fol.</hi> 1757. S.<lb/> 14-19. Eine franzoͤſiſche Ueberſetzung die-<lb/> ſes Werks iſt 1776 zu Paris in kl. Fol.<lb/> unter dem Titel: <hi rendition="#aq">Traité des Edifices &c.<lb/> compris une deſcription de leurs Tem-<lb/><cb/> ples, Maiſons, Jardins &c.</hi> herausgekom-<lb/> men.</note><lb/> zwar nur beylaͤufig, indem er ſich vornehmlich mit den Gebaͤuden, Maſchinen und<lb/> Hausgeraͤthen der <hi rendition="#fr">Chineſer</hi> beſchaͤftigt. Man lobte, man bewunderte den Geſchmack<lb/> in der Gartenkunſt, den <hi rendition="#fr">Chambers</hi> den <hi rendition="#fr">Chineſern</hi> beylegte; man fieng an, dieſen<lb/> Geſchmack nachzuahmen. Ohne Zweifel war dieſer Beyfall, den ſeine Beſchreibung<lb/> fand, eine Veranlaſſung mehr, daß er den erſten kurzen Entwurf in einer beſondern<lb/> Schrift <note place="foot" n="**)"><hi rendition="#aq">Diſſertation on oriental Garde-<lb/> ning. London</hi> 4. 1772. Eine deutſche<lb/> Ueberſetzung davon erſchien zu Gotha<lb/> 1775. 8.</note> weiter ausfuͤhrte, und darin Genie und Geſchmack aufbot, um ein Ge-<lb/> maͤlde zu liefern, das durch Schoͤnheit und Mannigfaltigkeit nicht weniger, als durch<lb/> Neuheit, reizte.</p><lb/> <p>Die faſt allgemeine Meynung von der Schoͤnheit der <hi rendition="#fr">chineſiſchen</hi> Gaͤrten ſo-<lb/> wohl, als auch die ſeltſame Nachahmung, die man hin und wieder von ihnen machen<lb/> will, ſcheinen eine naͤhere und umſtaͤndliche Unterſuchung dieſer Sache zu rechtfertigen.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Ich</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [82/0096]
Erſter Abſchnitt. Ausſicht in die Gaͤrten
der Deutſche ſich dieſem Vorurtheil zu uͤberlaſſen anfaͤngt. Man verlangt jetzt nicht
etwa Gaͤrten, die mit eigener Ueberlegung, mit beſſerm Geſchmack, als die alten,
angelegt waͤren; man verlangt chineſiſche oder chineſiſchenglaͤndiſche Gaͤrten.
Wie aber, wenn dieſe Raſerey einen unſichern Grund haͤtte, wie ſo manche an-
dere Raſerey der Mode? wenn die chineſiſchen Gaͤrten, wovon man ſo entzuͤckt iſt,
die man ſo hitzig nachzuahmen ſtrebt, nicht vorhanden waͤren, wenigſtens nicht ſo vor-
handen waͤren, wie man ſie ſich einbildet? — Das waͤre doch ſonderbar. Freylich
waͤre es ſo, und nicht weniger laͤcherlich, etwas haben nachahmen wollen, wovon man
uͤberfuͤhrt wird, daß es nicht da iſt.
Verſchiedene neuere Schriftſteller haben die chineſiſchen Gaͤrten mit einem un-
begraͤnzten und gar zu partheyiſchen Lobe erhoben. Man hat Beſchreibungen von
Beſchreibungen copirt, und ſie nicht ſelten mit Zuſaͤtzen einer guͤnſtigen Phantaſie
uͤberladen. Indeſſen iſt es Chambers, Architekt des Koͤnigs von England, dem
man die erſte verfuͤhreriſche Beſchreibung der chineſiſchen Gaͤrten und die allgemeine
Verbreitung ihres Ruhms verdankt. Dieſer Mann, der Wiſſenſchaft, Geſchmack
und Genie vereinigt, ragt unter allen Reiſebeſchreibern von China als der Lobredner
der Gaͤrten dieſes Reichs hervor. Seine Beſchreibung iſt als die allgemeine Quelle
anzuſehen, woraus alle uͤbrigen Schilderungen mit mehr oder weniger Abaͤnderung
und Zuſaͤtzen geſchoͤpft ſind. Die erſte Nachricht gab er in ſeinem groͤßern Werke
*)
zwar nur beylaͤufig, indem er ſich vornehmlich mit den Gebaͤuden, Maſchinen und
Hausgeraͤthen der Chineſer beſchaͤftigt. Man lobte, man bewunderte den Geſchmack
in der Gartenkunſt, den Chambers den Chineſern beylegte; man fieng an, dieſen
Geſchmack nachzuahmen. Ohne Zweifel war dieſer Beyfall, den ſeine Beſchreibung
fand, eine Veranlaſſung mehr, daß er den erſten kurzen Entwurf in einer beſondern
Schrift **) weiter ausfuͤhrte, und darin Genie und Geſchmack aufbot, um ein Ge-
maͤlde zu liefern, das durch Schoͤnheit und Mannigfaltigkeit nicht weniger, als durch
Neuheit, reizte.
Die faſt allgemeine Meynung von der Schoͤnheit der chineſiſchen Gaͤrten ſo-
wohl, als auch die ſeltſame Nachahmung, die man hin und wieder von ihnen machen
will, ſcheinen eine naͤhere und umſtaͤndliche Unterſuchung dieſer Sache zu rechtfertigen.
Ich
*) Deſigns of Chineſe Buildings &c.
by Mr. Chambers. London fol. 1757. S.
14-19. Eine franzoͤſiſche Ueberſetzung die-
ſes Werks iſt 1776 zu Paris in kl. Fol.
unter dem Titel: Traité des Edifices &c.
compris une deſcription de leurs Tem-
ples, Maiſons, Jardins &c. herausgekom-
men.
**) Diſſertation on oriental Garde-
ning. London 4. 1772. Eine deutſche
Ueberſetzung davon erſchien zu Gotha
1775. 8.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |