nichts sagen könne, als was andre vor ihnen, und vielleicht besser gesagt, und jeder andre nach ihm sagen kann: würde sie aber verlas- sen, und den Dämon des unwissenden Sokra- tes citiren, um ihn zu fragen, ob jemand in mehr als einer Sprache ein gleich voll- kommner Homer, in einer todten Sprache ein Pindar oder Horaz, und in einer an- dern als seiner Muttersprache, ein Shake- spear seyn könne? -- Alsdenn würde ich niederfallen, wie Brutus, und die Erde umarmen, die meine Mutter ist, und ihre Sprache soll meine Muse seyn!
8.
Jch habe die Sache blos von einer Seite be- trachtet: daß in fremden todten Sprachen der Gedanke verliere; aber, wenn es Schrift- steller gibt, die von dieser Höhe herunter stei- gen, und blos durch den Ausdruck gewinnen wollen -- blos durch den Ausdruck? wieder wird Ausdruck und Vortrag getrennet! doch ich will zuhören:
Gewinnt
nichts ſagen koͤnne, als was andre vor ihnen, und vielleicht beſſer geſagt, und jeder andre nach ihm ſagen kann: wuͤrde ſie aber verlaſ- ſen, und den Daͤmon des unwiſſenden Sokra- tes citiren, um ihn zu fragen, ob jemand in mehr als einer Sprache ein gleich voll- kommner Homer, in einer todten Sprache ein Pindar oder Horaz, und in einer an- dern als ſeiner Mutterſprache, ein Shake- ſpear ſeyn koͤnne? — Alsdenn wuͤrde ich niederfallen, wie Brutus, und die Erde umarmen, die meine Mutter iſt, und ihre Sprache ſoll meine Muſe ſeyn!
8.
Jch habe die Sache blos von einer Seite be- trachtet: daß in fremden todten Sprachen der Gedanke verliere; aber, wenn es Schrift- ſteller gibt, die von dieſer Hoͤhe herunter ſtei- gen, und blos durch den Ausdruck gewinnen wollen — blos durch den Ausdruck? wieder wird Ausdruck und Vortrag getrennet! doch ich will zuhoͤren:
Gewinnt
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><divn="5"><p><pbfacs="#f0094"n="86"/>
nichts ſagen koͤnne, als was andre <hirendition="#fr">vor ihnen,</hi><lb/>
und vielleicht beſſer geſagt, und jeder andre<lb/>
nach ihm ſagen kann: wuͤrde ſie aber verlaſ-<lb/>ſen, und den Daͤmon des unwiſſenden Sokra-<lb/>
tes citiren, um ihn zu fragen, ob jemand <hirendition="#fr">in<lb/>
mehr als einer Sprache</hi> ein gleich voll-<lb/>
kommner <hirendition="#fr">Homer,</hi> in einer <hirendition="#fr">todten</hi> Sprache<lb/>
ein <hirendition="#fr">Pindar</hi> oder <hirendition="#fr">Horaz,</hi> und in einer an-<lb/>
dern als ſeiner Mutterſprache, ein <hirendition="#fr">Shake-<lb/>ſpear</hi>ſeyn koͤnne? — Alsdenn wuͤrde ich<lb/>
niederfallen, wie <hirendition="#fr">Brutus,</hi> und die Erde<lb/>
umarmen, die meine Mutter iſt, und ihre<lb/>
Sprache ſoll meine Muſe ſeyn!</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><divn="5"><head><hirendition="#b">8.</hi></head><lb/><p><hirendition="#in">J</hi>ch habe die Sache blos von einer Seite be-<lb/>
trachtet: daß in fremden todten Sprachen<lb/>
der Gedanke verliere; aber, wenn es Schrift-<lb/>ſteller gibt, die von dieſer Hoͤhe herunter ſtei-<lb/>
gen, und blos durch den <hirendition="#fr">Ausdruck</hi> gewinnen<lb/>
wollen — blos durch den Ausdruck? wieder<lb/>
wird Ausdruck und Vortrag getrennet! doch<lb/>
ich will zuhoͤren:</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Gewinnt</fw><lb/></div></div></div></div></div></body></text></TEI>
[86/0094]
nichts ſagen koͤnne, als was andre vor ihnen,
und vielleicht beſſer geſagt, und jeder andre
nach ihm ſagen kann: wuͤrde ſie aber verlaſ-
ſen, und den Daͤmon des unwiſſenden Sokra-
tes citiren, um ihn zu fragen, ob jemand in
mehr als einer Sprache ein gleich voll-
kommner Homer, in einer todten Sprache
ein Pindar oder Horaz, und in einer an-
dern als ſeiner Mutterſprache, ein Shake-
ſpear ſeyn koͤnne? — Alsdenn wuͤrde ich
niederfallen, wie Brutus, und die Erde
umarmen, die meine Mutter iſt, und ihre
Sprache ſoll meine Muſe ſeyn!
8.
Jch habe die Sache blos von einer Seite be-
trachtet: daß in fremden todten Sprachen
der Gedanke verliere; aber, wenn es Schrift-
ſteller gibt, die von dieſer Hoͤhe herunter ſtei-
gen, und blos durch den Ausdruck gewinnen
wollen — blos durch den Ausdruck? wieder
wird Ausdruck und Vortrag getrennet! doch
ich will zuhoͤren:
Gewinnt
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Herder, Johann Gottfried von: Ueber die neuere Deutsche Litteratur. Bd. 3. Riga, 1767, S. 86. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/herder_litteratur03_1767/94>, abgerufen am 28.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.