Hartmann, Eugen: Entwicklungs-Geschichte der Posten von den ältesten Zeiten bis zur Gegenwart. Leipzig, 1868.Abgesehen jedoch von diesen speciellen, oft wiederkehrenden Aus- d'Espagne, des Gaules, et d'Angleterre. Pour adoucir les longeurs et les fatiques de ces voyages, Constance ordonna, qu'on leur fournit des voitures une ample subsistance et toutes les commodites neces- saires pendant une logue route. Ce fut ainsi, qu'il pensa ruiner la course publique, quoique par son ordre on eut dedommage ceux, qui en avaient fourni les equipages. Enfin la perte des chevaux, qu'on ne pouvait pas aisement reparer, fut si grande, qu'elle a donne lieu a un pere de l'Eglise et a une celebre auteur de re- procher jusqu' a la memoire de cet Empereur un dommage si considerable. 1) Ammianus Marcellinus, XXI. 13, 8. "Quo cognito maerore
offusus Constantius, solatio uno sustentabatur, quod intestinos semper superaverit motus; re tamen magnam ei difficultatem ad capescendum consilium adferente, id elegit potissimum, ut vehi- culis publicis impositum paullatim praemitteret militem, immi- nenti casus atrocitati velocius occursurum." Abgeſehen jedoch von dieſen ſpeciellen, oft wiederkehrenden Aus- d'Espagne, des Gaules, et d'Angleterre. Pour adoucir les longeurs et les fatiques de ces voyages, Constance ordonna, qu'on leur fournit des voitures une ample subsistance et toutes les commodites néces- saires pendant une logue route. Ce fut ainsi, qu'il pensa ruiner la course publique, quoique par son ordre on eut dedommagé ceux, qui en avaient fourni les équipages. Enfin la perte des chevaux, qu'on ne pouvait pas aisément réparer, fut si grande, qu'elle à donné lieu à un pere de l'Eglise et à une célébre auteur de re- procher jusqu' à la mémoire de cet Empereur un dommage si considerable. 1) Ammianus Marcellinus, XXI. 13, 8. „Quo cognito maerore
offusus Constantius, solatio uno sustentabatur, quod intestinos semper superaverit motus; re tamen magnam ei difficultatem ad capescendum consilium adferente, id elegit potissimum, ut vehi- culis publicis impositum paullatim praemitteret militem, immi- nenti casus atrocitati velocius occursurum.“ <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <pb facs="#f0111" n="98"/> <p>Abgeſehen jedoch von dieſen ſpeciellen, oft wiederkehrenden Aus-<lb/> nahmsfällen, machten die Kaiſer auch im eigenen Jntereſſe nicht ſelten<lb/> einen ſonderbaren Gebrauch von ihren Poſtanſtalten, und wenn es<lb/> ſich um dringende Veranlaſſungen handelte, wurde weder Menſch,<lb/> noch Vieh, noch Material geſchont und Alles mußte dem <hi rendition="#g">einen</hi><lb/> Willen des Jmperators dienen, ob das Jnſtitut nun zu Grunde<lb/> ging oder nicht! So erzählt die Geſchichte gerade auch von<lb/><hi rendition="#aq">Constantius</hi>, daß er in dringenden Fällen ganze Heeresabtheil-<lb/> ungen mit der Poſt transportirte, z. B. im Jahre 361,<lb/> von ſeinen Feldherren dringend um einige Legionen gebeten,<lb/> ohne deren Hilfe ſie dem Perſerkönige (in Meſopotamien am<lb/> Euphrat und Tigris) zu erliegen fürchteten, ſandte er ſolche<lb/> unter Benützung der Staatspoſt<note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Ammianus Marcellinus, XXI. 13, 8. „Quo cognito maerore<lb/> offusus Constantius, solatio uno sustentabatur, quod intestinos<lb/> semper superaverit motus; re tamen magnam ei difficultatem ad<lb/> capescendum consilium adferente, id elegit potissimum, ut <hi rendition="#g">vehi-<lb/> culis publicis</hi> impositum paullatim praemitteret militem, immi-<lb/> nenti casus atrocitati velocius occursurum.“</hi></note>. Als aber der Perſerkönig<lb/> zurückging, ließ er ſie wieder umkehren, um ſie gegen ſeinen<lb/> Vetter <hi rendition="#aq">Julian</hi> (nach Jllyrien und Jtalien) zu führen, welcher,<lb/><note xml:id="seg2pn_3_2" prev="#seg2pn_3_1" place="foot" n="2)"><hi rendition="#aq">d'Espagne, des Gaules, et d'Angleterre. Pour adoucir les longeurs<lb/> et les fatiques de ces voyages, Constance ordonna, qu'on leur fournit<lb/><hi rendition="#g">des voitures</hi> une ample subsistance et toutes les commodites néces-<lb/> saires pendant une logue route. Ce fut ainsi, qu'il pensa ruiner<lb/> la <hi rendition="#g">course publique</hi>, quoique par son ordre on eut dedommagé ceux,<lb/> qui en avaient fourni les équipages. Enfin la perte des chevaux,<lb/> qu'on ne pouvait pas aisément réparer, fut si grande, qu'elle à<lb/> donné lieu à un pere de l'Eglise et à une célébre auteur de re-<lb/> procher jusqu' à la mémoire de cet Empereur un dommage si<lb/> considerable.</hi></note><lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [98/0111]
Abgeſehen jedoch von dieſen ſpeciellen, oft wiederkehrenden Aus-
nahmsfällen, machten die Kaiſer auch im eigenen Jntereſſe nicht ſelten
einen ſonderbaren Gebrauch von ihren Poſtanſtalten, und wenn es
ſich um dringende Veranlaſſungen handelte, wurde weder Menſch,
noch Vieh, noch Material geſchont und Alles mußte dem einen
Willen des Jmperators dienen, ob das Jnſtitut nun zu Grunde
ging oder nicht! So erzählt die Geſchichte gerade auch von
Constantius, daß er in dringenden Fällen ganze Heeresabtheil-
ungen mit der Poſt transportirte, z. B. im Jahre 361,
von ſeinen Feldherren dringend um einige Legionen gebeten,
ohne deren Hilfe ſie dem Perſerkönige (in Meſopotamien am
Euphrat und Tigris) zu erliegen fürchteten, ſandte er ſolche
unter Benützung der Staatspoſt 1). Als aber der Perſerkönig
zurückging, ließ er ſie wieder umkehren, um ſie gegen ſeinen
Vetter Julian (nach Jllyrien und Jtalien) zu führen, welcher,
2)
1) Ammianus Marcellinus, XXI. 13, 8. „Quo cognito maerore
offusus Constantius, solatio uno sustentabatur, quod intestinos
semper superaverit motus; re tamen magnam ei difficultatem ad
capescendum consilium adferente, id elegit potissimum, ut vehi-
culis publicis impositum paullatim praemitteret militem, immi-
nenti casus atrocitati velocius occursurum.“
2) d'Espagne, des Gaules, et d'Angleterre. Pour adoucir les longeurs
et les fatiques de ces voyages, Constance ordonna, qu'on leur fournit
des voitures une ample subsistance et toutes les commodites néces-
saires pendant une logue route. Ce fut ainsi, qu'il pensa ruiner
la course publique, quoique par son ordre on eut dedommagé ceux,
qui en avaient fourni les équipages. Enfin la perte des chevaux,
qu'on ne pouvait pas aisément réparer, fut si grande, qu'elle à
donné lieu à un pere de l'Eglise et à une célébre auteur de re-
procher jusqu' à la mémoire de cet Empereur un dommage si
considerable.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |