Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Harsdörffer, Georg Philipp: Poetischer Trichter. Bd. 3. Nürnberg, 1653.

Bild:
<< vorherige Seite

Von den neuen Wörtern und Redarten.
und Dopplungs-Arten entstehen/ und nach de-
roselben rechtmässigen Leitung/ ein Sprachkün-
diger fortfähret/ und einen klaren/ jedermann be-
kanten und vernemlichen Wortverstand ver-
nünfftig bildet. Solches ist wie gedacht den Phi-
losophis
nohtwendig/ den Poeten aber zierlich
gewesen/ wie zusehen in Hesiodo, Pindaro, Eu-
ripide, &c.
und haben dergleichen Sprachkün-
digkeit meisterlich erwiesen H. Lutherus/ Aventi-
nus/ die Verfasser der Reichs-Abschiede/ Lehe-
mann/ H. Obr. Werther Opitz/ Schottelius
und ist ohne solche Poetische Ausrede/ das Ge-
dicht eine Kraft-und Saftlose Reimenknüpfung/
wie hiervon ein mehrers folgen sol/ und auch zu
lesen ist in den II. Theilen deß Poetischen Trich-
ters. Ronsard en l'abrege f. 421. 422. sagt hier-
von also: Tu composeras hardiment des mots,
al'imitation des Grecs & Latins, pourveu qu'ils
soyent gracieux & plaisans a l'oreille, & u'aura
soucii que le vulgaire dira de toy, d'autant que
les Poetes, corue les plus hardis, ont les pre-
miersforge&compose les mots, lesquels, pour
estre beaux& significatifs, ont passe par la bar-
che des Orateurs & du vulgaire, puis finale-
ment ont este recens, louez, & admirez d' un
chacun.
Zu Teutsch: Du kanst kühnlich neue
Wörter zusammen fügen/ wie die Griechen und
Lateiner/ wann sie anderst wol klingen/ und dem

Ohr
B ij

Von den neuen Woͤrtern und Redarten.
und Dopplungs-Arten entſtehen/ und nach de-
roſelben rechtmaͤſſigen Leitung/ ein Sprachkuͤn-
diger fortfaͤhret/ und einen klaren/ jedermann be-
kanten und vernemlichen Wortverſtand ver-
nuͤnfftig bildet. Solches iſt wie gedacht den Phi-
loſophis
nohtwendig/ den Poëten aber zierlich
geweſen/ wie zuſehen in Heſiodo, Pindaro, Eu-
ripide, &c.
und haben dergleichen Sprachkuͤn-
digkeit meiſterlich erwieſen H. Lutherus/ Aventi-
nus/ die Verfaſſer der Reichs-Abſchiede/ Lehe-
mann/ H. Obr. Werther Opitz/ Schottelius
und iſt ohne ſolche Poetiſche Ausrede/ das Ge-
dicht eine Kraft-und Saftloſe Reimenknuͤpfung/
wie hiervon ein mehrers folgen ſol/ und auch zu
leſen iſt in den II. Theilen deß Poëtiſchen Trich-
ters. Ronſard en l’abrege f. 421. 422. ſagt hier-
von alſo: Tu compoſeras hardiment des mots,
al’imitation des Grecs & Latins, pourveu qu’ils
ſoyent gracieux & plaiſans à l’oreille, & u’aura
ſoucii que le vulgaire dira de toy, d’autant que
les Poetes, corue les plus hardis, ont les pre-
miersforgé&composé les mots, lesquels, pour
eſtre beaux& ſignificatifs, ont paſsé par la bar-
che des Orateurs & du vulgaire, puis finale-
ment ont eſté recens, louez, & admirez d’ un
chacun.
Zu Teutſch: Du kanſt kuͤhnlich neue
Woͤrter zuſammen fuͤgen/ wie die Griechen und
Lateiner/ wann ſie anderſt wol klingen/ und dem

Ohr
B ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0051" n="19"/><fw place="top" type="header">Von den neuen Wo&#x0364;rtern und Redarten.</fw><lb/>
und Dopplungs-Arten ent&#x017F;tehen/ und nach de-<lb/>
ro&#x017F;elben rechtma&#x0364;&#x017F;&#x017F;igen Leitung/ ein Sprachku&#x0364;n-<lb/>
diger fortfa&#x0364;hret/ und einen klaren/ jedermann be-<lb/>
kanten und vernemlichen Wortver&#x017F;tand ver-<lb/>
nu&#x0364;nfftig bildet. Solches i&#x017F;t wie gedacht den <hi rendition="#aq">Phi-<lb/>
lo&#x017F;ophis</hi> nohtwendig/ den Po<hi rendition="#aq">ë</hi>ten aber zierlich<lb/>
gewe&#x017F;en/ wie zu&#x017F;ehen in <hi rendition="#aq">He&#x017F;iodo, Pindaro, Eu-<lb/>
ripide, &amp;c.</hi> und haben dergleichen Sprachku&#x0364;n-<lb/>
digkeit mei&#x017F;terlich erwie&#x017F;en H. Lutherus/ Aventi-<lb/>
nus/ die Verfa&#x017F;&#x017F;er der Reichs-Ab&#x017F;chiede/ Lehe-<lb/>
mann/ H. Obr. Werther Opitz/ Schottelius<lb/>
und i&#x017F;t ohne &#x017F;olche Po<hi rendition="#aq">e</hi>ti&#x017F;che Ausrede/ das Ge-<lb/>
dicht eine Kraft-und Saftlo&#x017F;e Reimenknu&#x0364;pfung/<lb/>
wie hiervon ein mehrers folgen &#x017F;ol/ und auch zu<lb/>
le&#x017F;en i&#x017F;t in den <hi rendition="#aq">II.</hi> Theilen deß Po<hi rendition="#aq">ë</hi>ti&#x017F;chen Trich-<lb/>
ters. <hi rendition="#aq">Ron&#x017F;ard en l&#x2019;abrege f.</hi> 421. 422. &#x017F;agt hier-<lb/>
von al&#x017F;o: <hi rendition="#aq">Tu compo&#x017F;eras hardiment des mots,<lb/>
al&#x2019;imitation des Grecs &amp; Latins, pourveu qu&#x2019;ils<lb/>
&#x017F;oyent gracieux &amp; plai&#x017F;ans à l&#x2019;oreille, &amp; u&#x2019;aura<lb/>
&#x017F;oucii que le vulgaire dira de toy, d&#x2019;autant que<lb/>
les Poetes, corue les plus hardis, ont les pre-<lb/>
miersforgé&amp;composé les mots, lesquels, pour<lb/>
e&#x017F;tre beaux&amp; &#x017F;ignificatifs, ont pa&#x017F;sé par la bar-<lb/>
che des Orateurs &amp; du vulgaire, puis finale-<lb/>
ment ont e&#x017F;té recens, louez, &amp; admirez d&#x2019; un<lb/>
chacun.</hi> Zu Teut&#x017F;ch: Du kan&#x017F;t ku&#x0364;hnlich neue<lb/>
Wo&#x0364;rter zu&#x017F;ammen fu&#x0364;gen/ wie die Griechen und<lb/>
Lateiner/ wann &#x017F;ie ander&#x017F;t wol klingen/ und dem<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Ohr</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[19/0051] Von den neuen Woͤrtern und Redarten. und Dopplungs-Arten entſtehen/ und nach de- roſelben rechtmaͤſſigen Leitung/ ein Sprachkuͤn- diger fortfaͤhret/ und einen klaren/ jedermann be- kanten und vernemlichen Wortverſtand ver- nuͤnfftig bildet. Solches iſt wie gedacht den Phi- loſophis nohtwendig/ den Poëten aber zierlich geweſen/ wie zuſehen in Heſiodo, Pindaro, Eu- ripide, &c. und haben dergleichen Sprachkuͤn- digkeit meiſterlich erwieſen H. Lutherus/ Aventi- nus/ die Verfaſſer der Reichs-Abſchiede/ Lehe- mann/ H. Obr. Werther Opitz/ Schottelius und iſt ohne ſolche Poetiſche Ausrede/ das Ge- dicht eine Kraft-und Saftloſe Reimenknuͤpfung/ wie hiervon ein mehrers folgen ſol/ und auch zu leſen iſt in den II. Theilen deß Poëtiſchen Trich- ters. Ronſard en l’abrege f. 421. 422. ſagt hier- von alſo: Tu compoſeras hardiment des mots, al’imitation des Grecs & Latins, pourveu qu’ils ſoyent gracieux & plaiſans à l’oreille, & u’aura ſoucii que le vulgaire dira de toy, d’autant que les Poetes, corue les plus hardis, ont les pre- miersforgé&composé les mots, lesquels, pour eſtre beaux& ſignificatifs, ont paſsé par la bar- che des Orateurs & du vulgaire, puis finale- ment ont eſté recens, louez, & admirez d’ un chacun. Zu Teutſch: Du kanſt kuͤhnlich neue Woͤrter zuſammen fuͤgen/ wie die Griechen und Lateiner/ wann ſie anderſt wol klingen/ und dem Ohr B ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/harsdoerffer_trichter03_1653
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/harsdoerffer_trichter03_1653/51
Zitationshilfe: Harsdörffer, Georg Philipp: Poetischer Trichter. Bd. 3. Nürnberg, 1653, S. 19. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/harsdoerffer_trichter03_1653/51>, abgerufen am 24.11.2024.