Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Deß Academischen nach fuhren sie mit einander wieder in die Stadt/woselbst Venereus sich in seine Herberge verfügete. Etliche Stunden hernach kam der andere Bruder deß vorigen jungen Edelmanns zu ihm/ mit welchem er außgieng/ und als sie vor deß Philanders Thüre ka- men/ praesentirte sich die Clara, und gab zu erkennen/ daß ihr Mann diesen Morgen außgeräyset sey/ und heute nicht wiederkommen würde. Also nöthigte Venereus den Edelmann mit hinein/ und zehlete der Frau Cla- ra 100. Kronen/ so ihm ihr Mann vorigen Tages geliehen hatte/ darvon sie aber nichts wuste. Die- ses Geld/ sprach er/ gebet eurem Ritter in meinem Namen/ wann ich wiederkomme/ wil ich selber mit ihm reden. Die Frau meynete/ er redete dieses nur also vor seinem Gefährten/ um sich und sie nicht zu verrathen/ nahm also das Geld willig an/ und hoffete es mit guter Lust zu verdienen. Hierauf gieng Vene- reus mit dem Edelmann ein wenig spatzieren/ und kehrete gegen den Abend mit ihm nach seiner Mutter Hauß/ daselbst speiseten sie mit einander/ und nach ge- haltener Mahlzeit nahm Venereus den jüngsten Bru- der zu sich/ und sagte: Mein Bruder/ wir wollen uns zu der schönen Clara erheben/ ich habe sie schon für uns Beyde mit 100. Kronen contentiret. Dieser folgete ihm willig/ und darauf wurden sie von der geilen Dame freundlich empfangen/ da sich dann einer nach dem andern mit ihr ergötzete/ biß nach Mitternacht ein Jeder wieder an seinen Ort kehrete. Am folgen- den Morgen ritte Philander durch die Stadt wieder herein/ dessen Venereus bald gewahr ward/ gieng demnach zu dem ältern Bruder der Edelleuten/ nahm ihn zu sich/ und wie sie zu Philandern kamen/ sprach der Jtaliäner: Jch sage euch Danck/ Herr Ritter/ daß ihr mir vor 2. Tagen habt 100. Kronen vorge- strecket/
Deß Academiſchen nach fuhren ſie mit einander wieder in die Stadt/woſelbſt Venereus ſich in ſeine Herberge verfuͤgete. Etliche Stunden hernach kam der andere Bruder deß vorigen jungen Edelmanns zu ihm/ mit welchem er außgieng/ und als ſie vor deß Philanders Thuͤre ka- men/ præſentirte ſich die Clara, und gab zu erkeñen/ daß ihr Mann dieſen Morgen außgeraͤyſet ſey/ und heute nicht wiederkommen wuͤrde. Alſo noͤthigte Venereus den Edelmann mit hinein/ und zehlete der Frau Cla- ra 100. Kronen/ ſo ihm ihr Mann vorigen Tages geliehen hatte/ darvon ſie aber nichts wuſte. Die- ſes Geld/ ſprach er/ gebet eurem Ritter in meinem Namen/ wann ich wiederkomme/ wil ich ſelber mit ihm reden. Die Frau meynete/ er redete dieſes nur alſo vor ſeinem Gefaͤhrten/ um ſich und ſie nicht zu verrathen/ nahm alſo das Geld willig an/ und hoffete es mit guter Luſt zu verdienen. Hierauf gieng Vene- reus mit dem Edelmann ein wenig ſpatzieren/ und kehrete gegen den Abend mit ihm nach ſeiner Mutter Hauß/ daſelbſt ſpeiſeten ſie mit einander/ und nach ge- haltener Mahlzeit nahm Venereus den juͤngſten Bru- der zu ſich/ und ſagte: Mein Bruder/ wir wollen uns zu der ſchoͤnen Clara erheben/ ich habe ſie ſchon fuͤr uns Beyde mit 100. Kronen contentiret. Dieſer folgete ihm willig/ und darauf wurden ſie von der geilen Dame freundlich empfangen/ da ſich dann einer nach dem andern mit ihr ergoͤtzete/ biß nach Mitternacht ein Jeder wieder an ſeinen Ort kehrete. Am folgen- den Morgen ritte Philander durch die Stadt wieder herein/ deſſen Venereus bald gewahr ward/ gieng demnach zu dem aͤltern Bruder der Edelleuten/ nahm ihn zu ſich/ und wie ſie zu Philandern kamen/ ſprach der Jtaliaͤner: Jch ſage euch Danck/ Herꝛ Ritter/ daß ihr mir vor 2. Tagen habt 100. Kronen vorge- ſtrecket/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0706" n="688"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Deß <hi rendition="#aq">Academi</hi>ſchen</hi></fw><lb/> nach fuhren ſie mit einander wieder in die Stadt/<lb/> woſelbſt <hi rendition="#aq">Venereus</hi> ſich in ſeine Herberge verfuͤgete.<lb/> Etliche Stunden hernach kam der andere Bruder<lb/> deß vorigen jungen Edelmanns zu ihm/ mit welchem<lb/> er außgieng/ und als ſie vor deß <hi rendition="#aq">Philander</hi>s Thuͤre ka-<lb/> men/ <hi rendition="#aq">præſenti</hi>rte ſich die <hi rendition="#aq">Clara,</hi> und gab zu erkeñen/ daß<lb/> ihr Mann dieſen Morgen außgeraͤyſet ſey/ und heute<lb/> nicht wiederkommen wuͤrde. Alſo noͤthigte <hi rendition="#aq">Venereus</hi><lb/> den Edelmann mit hinein/ und zehlete der Frau <hi rendition="#aq">Cla-<lb/> ra</hi> 100. Kronen/ ſo ihm ihr Mann vorigen Tages<lb/> geliehen hatte/ darvon ſie aber nichts wuſte. Die-<lb/> ſes Geld/ ſprach er/ gebet eurem Ritter in meinem<lb/> Namen/ wann ich wiederkomme/ wil ich ſelber mit<lb/> ihm reden. Die Frau meynete/ er redete dieſes nur<lb/> alſo vor ſeinem Gefaͤhrten/ um ſich und ſie nicht zu<lb/> verrathen/ nahm alſo das Geld willig an/ und hoffete<lb/> es mit guter Luſt zu verdienen. Hierauf gieng <hi rendition="#aq">Vene-<lb/> reus</hi> mit dem Edelmann ein wenig ſpatzieren/ und<lb/> kehrete gegen den Abend mit ihm nach ſeiner Mutter<lb/> Hauß/ daſelbſt ſpeiſeten ſie mit einander/ und nach ge-<lb/> haltener Mahlzeit nahm <hi rendition="#aq">Venereus</hi> den juͤngſten Bru-<lb/> der zu ſich/ und ſagte: Mein Bruder/ wir wollen uns<lb/> zu der ſchoͤnen <hi rendition="#aq">Clara</hi> erheben/ ich habe ſie ſchon fuͤr uns<lb/> Beyde mit 100. Kronen <hi rendition="#aq">contenti</hi>ret. Dieſer folgete<lb/> ihm willig/ und darauf wurden ſie von der geilen<lb/><hi rendition="#aq">Dame</hi> freundlich empfangen/ da ſich dann einer nach<lb/> dem andern mit ihr ergoͤtzete/ biß nach Mitternacht<lb/> ein Jeder wieder an ſeinen Ort kehrete. Am folgen-<lb/> den Morgen ritte <hi rendition="#aq">Philander</hi> durch die Stadt wieder<lb/> herein/ deſſen <hi rendition="#aq">Venereus</hi> bald gewahr ward/ gieng<lb/> demnach zu dem aͤltern Bruder der Edelleuten/ nahm<lb/> ihn zu ſich/ und wie ſie zu <hi rendition="#aq">Philander</hi>n kamen/ ſprach<lb/> der Jtaliaͤner: Jch ſage euch Danck/ Herꝛ Ritter/<lb/> daß ihr mir vor 2. Tagen habt 100. Kronen vorge-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſtrecket/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [688/0706]
Deß Academiſchen
nach fuhren ſie mit einander wieder in die Stadt/
woſelbſt Venereus ſich in ſeine Herberge verfuͤgete.
Etliche Stunden hernach kam der andere Bruder
deß vorigen jungen Edelmanns zu ihm/ mit welchem
er außgieng/ und als ſie vor deß Philanders Thuͤre ka-
men/ præſentirte ſich die Clara, und gab zu erkeñen/ daß
ihr Mann dieſen Morgen außgeraͤyſet ſey/ und heute
nicht wiederkommen wuͤrde. Alſo noͤthigte Venereus
den Edelmann mit hinein/ und zehlete der Frau Cla-
ra 100. Kronen/ ſo ihm ihr Mann vorigen Tages
geliehen hatte/ darvon ſie aber nichts wuſte. Die-
ſes Geld/ ſprach er/ gebet eurem Ritter in meinem
Namen/ wann ich wiederkomme/ wil ich ſelber mit
ihm reden. Die Frau meynete/ er redete dieſes nur
alſo vor ſeinem Gefaͤhrten/ um ſich und ſie nicht zu
verrathen/ nahm alſo das Geld willig an/ und hoffete
es mit guter Luſt zu verdienen. Hierauf gieng Vene-
reus mit dem Edelmann ein wenig ſpatzieren/ und
kehrete gegen den Abend mit ihm nach ſeiner Mutter
Hauß/ daſelbſt ſpeiſeten ſie mit einander/ und nach ge-
haltener Mahlzeit nahm Venereus den juͤngſten Bru-
der zu ſich/ und ſagte: Mein Bruder/ wir wollen uns
zu der ſchoͤnen Clara erheben/ ich habe ſie ſchon fuͤr uns
Beyde mit 100. Kronen contentiret. Dieſer folgete
ihm willig/ und darauf wurden ſie von der geilen
Dame freundlich empfangen/ da ſich dann einer nach
dem andern mit ihr ergoͤtzete/ biß nach Mitternacht
ein Jeder wieder an ſeinen Ort kehrete. Am folgen-
den Morgen ritte Philander durch die Stadt wieder
herein/ deſſen Venereus bald gewahr ward/ gieng
demnach zu dem aͤltern Bruder der Edelleuten/ nahm
ihn zu ſich/ und wie ſie zu Philandern kamen/ ſprach
der Jtaliaͤner: Jch ſage euch Danck/ Herꝛ Ritter/
daß ihr mir vor 2. Tagen habt 100. Kronen vorge-
ſtrecket/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |