Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Romans II. Buch. daß er ihr folgen möchte. Hierzu war er mehr/ als zuwillig/ und solcher Gestalt führete sie ihn unter die Orgel/ an einen tunckeln Ort/ und sagte: Mein Herr/ ich sehe/ daß ihr ein Fremder seyd/ ich habe auch einen Bruder in der Fremde herum räysend/ derowegen trachte ich nach aller Gelegenheit/ den Außländern etwas zu gut zu thun/ thut so wol/ und kommt auf den Abend zu mir/ mein Gast zu seyn/ und weil mein Mann euch nicht kennen wird/ so sprechet/ daß ihr meinem Bruder Fabiano in Rom viel Gutes gethan habt/ so wird er euch höflich gnug zu empfangen wissen/ als- dann werde ich schon weiter Gelegenheit finden/ euch um meines verräyseten Bruders willen ein und an- dern Dienst zu thun. Wem war diese Rencontre lie- ber/ als unserm Venereo? Dieser merckete bald/ daß die Dame, Florentia genannt/ nicht um ihres Bru- ders/ sondern vielmehr um ihrer Schwester willen/ ihn zu sich nöthigte. Er ließ ihm demnach das Hauß bezeichnen/ und nahm seinen Abschied von ihr. Dieses mahl gieng er vor deß Kauffmanns Hauß vorbey/ da ihn die Adeliche Dame freundlich grüssete/ und ihn zu sich winckete/ weil er aber keine Lust hatte/ zu diesem mahl bey einer andern/ als der Florentia, zu schlaffen/ winckete er ihr dargegen/ daß es in ihrem Hauß für ihn nicht gar sicher wäre/ dessen dann Jene hefftig er- schrack/ inmassen sie sich nicht zu ihm versahe/ daß er ihr diesen Reuter-Dienst solte versaget haben. Wie die Abend-Zeit heran gekommen/ spatzierete seine U u 5
Romans II. Buch. daß er ihr folgen moͤchte. Hierzu war er mehr/ als zuwillig/ und ſolcher Geſtalt fuͤhrete ſie ihn unter die Orgel/ an einen tunckeln Ort/ und ſagte: Mein Herꝛ/ ich ſehe/ daß ihr ein Fremder ſeyd/ ich habe auch einen Bruder in der Fremde herum raͤyſend/ derowegen trachte ich nach aller Gelegenheit/ den Außlaͤndern etwas zu gut zu thun/ thut ſo wol/ und kom̃t auf den Abend zu mir/ mein Gaſt zu ſeyn/ und weil mein Mañ euch nicht kennen wird/ ſo ſprechet/ daß ihr meinem Bruder Fabiano in Rom viel Gutes gethan habt/ ſo wird er euch hoͤflich gnug zu empfangen wiſſen/ als- dann werde ich ſchon weiter Gelegenheit finden/ euch um meines verraͤyſeten Bruders willen ein und an- dern Dienſt zu thun. Wem war dieſe Rencontre lie- ber/ als unſerm Venereo? Dieſer merckete bald/ daß die Dame, Florentia genannt/ nicht um ihres Bru- ders/ ſondern vielmehr um ihrer Schweſter willen/ ihn zu ſich noͤthigte. Er ließ ihm demnach das Hauß bezeichnen/ und nahm ſeinen Abſchied von ihr. Dieſes mahl gieng er vor deß Kauffmanns Hauß vorbey/ da ihn die Adeliche Dame freundlich gruͤſſete/ und ihn zu ſich winckete/ weil er aber keine Luſt hatte/ zu dieſem mahl bey einer andern/ als der Florentia, zu ſchlaffen/ winckete er ihr dargegen/ daß es in ihrem Hauß fuͤr ihn nicht gar ſicher waͤre/ deſſen dann Jene hefftig er- ſchrack/ inmaſſen ſie ſich nicht zu ihm verſahe/ daß er ihr dieſen Reuter-Dienſt ſolte verſaget haben. Wie die Abend-Zeit heran gekommen/ ſpatzierete ſeine U u 5
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0699" n="681"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Romans <hi rendition="#aq">II.</hi> Buch.</hi></fw><lb/> daß er ihr folgen moͤchte. Hierzu war er mehr/ als zu<lb/> willig/ und ſolcher Geſtalt fuͤhrete ſie ihn unter die<lb/> Orgel/ an einen tunckeln Ort/ und ſagte: Mein Herꝛ/<lb/> ich ſehe/ daß ihr ein Fremder ſeyd/ ich habe auch einen<lb/> Bruder in der Fremde herum raͤyſend/ derowegen<lb/> trachte ich nach aller Gelegenheit/ den Außlaͤndern<lb/> etwas zu gut zu thun/ thut ſo wol/ und kom̃t auf den<lb/> Abend zu mir/ mein Gaſt zu ſeyn/ und weil mein Mañ<lb/> euch nicht kennen wird/ ſo ſprechet/ daß ihr meinem<lb/> Bruder <hi rendition="#aq">Fabiano</hi> in Rom viel Gutes gethan habt/ ſo<lb/> wird er euch hoͤflich gnug zu empfangen wiſſen/ als-<lb/> dann werde ich ſchon weiter Gelegenheit finden/ euch<lb/> um meines verraͤyſeten Bruders willen ein und an-<lb/> dern Dienſt zu thun. Wem war dieſe <hi rendition="#aq">Rencontre</hi> lie-<lb/> ber/ als unſerm <hi rendition="#aq">Venereo?</hi> Dieſer merckete bald/ daß<lb/> die <hi rendition="#aq">Dame, Florentia</hi> genannt/ nicht um ihres Bru-<lb/> ders/ ſondern vielmehr um ihrer Schweſter willen/<lb/> ihn zu ſich noͤthigte. Er ließ ihm demnach das Hauß<lb/> bezeichnen/ und nahm ſeinen Abſchied von ihr. Dieſes<lb/> mahl gieng er vor deß Kauffmanns Hauß vorbey/ da<lb/> ihn die Adeliche <hi rendition="#aq">Dame</hi> freundlich gruͤſſete/ und ihn zu<lb/> ſich winckete/ weil er aber keine Luſt hatte/ zu dieſem<lb/> mahl bey einer andern/ als der <hi rendition="#aq">Florentia,</hi> zu ſchlaffen/<lb/> winckete er ihr dargegen/ daß es in ihrem Hauß fuͤr<lb/> ihn nicht gar ſicher waͤre/ deſſen dann Jene hefftig er-<lb/> ſchrack/ inmaſſen ſie ſich nicht zu ihm verſahe/ daß er<lb/> ihr dieſen Reuter-Dienſt ſolte verſaget haben.</p><lb/> <p>Wie die Abend-Zeit heran gekommen/ ſpatzierete<lb/> er gantz allein/ Fuß vor Fuß/ durch die angezeigete<lb/> Straſſe/ und als er die <hi rendition="#aq">Florentia</hi> vor dem Hauß ne-<lb/> ben ihrem alten Edelmann/ der ein reicher Ritter<lb/> war/ ſitzen fand/ machte er eine <hi rendition="#aq">Reveren</hi>tz/ und forſche-<lb/> te nach der Wohnung eines gewiſſen Mannes/ wel-<lb/> che ihm der Ritter mit kurtzen Worten andeutete/<lb/> <fw place="bottom" type="sig">U u 5</fw><fw place="bottom" type="catch">ſeine</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [681/0699]
Romans II. Buch.
daß er ihr folgen moͤchte. Hierzu war er mehr/ als zu
willig/ und ſolcher Geſtalt fuͤhrete ſie ihn unter die
Orgel/ an einen tunckeln Ort/ und ſagte: Mein Herꝛ/
ich ſehe/ daß ihr ein Fremder ſeyd/ ich habe auch einen
Bruder in der Fremde herum raͤyſend/ derowegen
trachte ich nach aller Gelegenheit/ den Außlaͤndern
etwas zu gut zu thun/ thut ſo wol/ und kom̃t auf den
Abend zu mir/ mein Gaſt zu ſeyn/ und weil mein Mañ
euch nicht kennen wird/ ſo ſprechet/ daß ihr meinem
Bruder Fabiano in Rom viel Gutes gethan habt/ ſo
wird er euch hoͤflich gnug zu empfangen wiſſen/ als-
dann werde ich ſchon weiter Gelegenheit finden/ euch
um meines verraͤyſeten Bruders willen ein und an-
dern Dienſt zu thun. Wem war dieſe Rencontre lie-
ber/ als unſerm Venereo? Dieſer merckete bald/ daß
die Dame, Florentia genannt/ nicht um ihres Bru-
ders/ ſondern vielmehr um ihrer Schweſter willen/
ihn zu ſich noͤthigte. Er ließ ihm demnach das Hauß
bezeichnen/ und nahm ſeinen Abſchied von ihr. Dieſes
mahl gieng er vor deß Kauffmanns Hauß vorbey/ da
ihn die Adeliche Dame freundlich gruͤſſete/ und ihn zu
ſich winckete/ weil er aber keine Luſt hatte/ zu dieſem
mahl bey einer andern/ als der Florentia, zu ſchlaffen/
winckete er ihr dargegen/ daß es in ihrem Hauß fuͤr
ihn nicht gar ſicher waͤre/ deſſen dann Jene hefftig er-
ſchrack/ inmaſſen ſie ſich nicht zu ihm verſahe/ daß er
ihr dieſen Reuter-Dienſt ſolte verſaget haben.
Wie die Abend-Zeit heran gekommen/ ſpatzierete
er gantz allein/ Fuß vor Fuß/ durch die angezeigete
Straſſe/ und als er die Florentia vor dem Hauß ne-
ben ihrem alten Edelmann/ der ein reicher Ritter
war/ ſitzen fand/ machte er eine Reverentz/ und forſche-
te nach der Wohnung eines gewiſſen Mannes/ wel-
che ihm der Ritter mit kurtzen Worten andeutete/
ſeine
U u 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/699 |
Zitationshilfe: | Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 681. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/699>, abgerufen am 22.07.2024. |