Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Romans I. Buch. mer/ darinn Cerebacchius mit der Kupplerin lag/ derdessen zum hefftigsten erschrack. Sie fragten/ wie er hieher kommen wäre? Er aber winckete/ sie möchten die Jungfrau nicht beschämen/ noch einiges Geräusch machen/ damit ihre Eltern dardurch nicht munter würden. Die Kupplerin verkroch sich so tieff unter die Jch
Romans I. Buch. mer/ darinn Cerebacchius mit der Kupplerin lag/ derdeſſen zum hefftigſten erſchrack. Sie fragten/ wie er hieher kommen waͤre? Er aber winckete/ ſie moͤchten die Jungfrau nicht beſchaͤmen/ noch einiges Geraͤuſch machen/ damit ihre Eltern dardurch nicht munter wuͤrden. Die Kupplerin verkroch ſich ſo tieff unter die Jch
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0265" n="253"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Romans <hi rendition="#aq">I.</hi> Buch.</hi></fw><lb/> mer/ darinn <hi rendition="#aq">Cerebacchius</hi> mit der Kupplerin lag/ der<lb/> deſſen zum hefftigſten erſchrack. Sie fragten/ wie er<lb/> hieher kommen waͤre? Er aber winckete/ ſie moͤchten<lb/> die Jungfrau nicht beſchaͤmen/ noch einiges Geraͤuſch<lb/> machen/ damit ihre Eltern dardurch nicht munter<lb/> wuͤrden.</p><lb/> <p>Die Kupplerin verkroch ſich ſo tieff unter die<lb/> Decke/ als ſie immer kunte/ und Klingenfeld fragte<lb/> ihn/ was er allhier machete? <hi rendition="#aq">Cerebacchius</hi> ſprach:<lb/><hi rendition="#aq">Nec quisquam eſt tam duro ingenio, nec tam firmo<lb/> pectore, quin ubi quicquam occaſionis ſit, ſibi faciat<lb/> bene. Cavina</hi> verwieß ihm dieſen Handel/ und ſagte/<lb/> ob er dann wol meynete/ daß er ſich deßfalls rechtfer-<lb/> tigen koͤnte? <hi rendition="#aq">Cerebacchius</hi> lachete unter dieſen Wor-<lb/> ten: <hi rendition="#aq">Quin deceat, non videt ullus amans.</hi> Klingen-<lb/> feld: Jhr ſoltet fein bey eurer alten Braut bleiben/ ſo<lb/> wuͤrde unſers Hauß-Wirths Kammer durch dieſe<lb/> That nicht alſo verunreiniget. <hi rendition="#aq">Cereb. Alienum no-<lb/> bis, noſtrum plus aliis placet.</hi> Der Printz hatte nun-<lb/> mehro außgelachet/ dannenhero fragte er/ was er fuͤr<lb/> einen Buhlen haͤtte? <hi rendition="#aq">Cerebacchius</hi> ſprach: Deß<lb/><hi rendition="#aq">Hoſpitis caſtiſſima filia.</hi> Jn demſelben Augenblick<lb/> tratt die <hi rendition="#aq">Margara</hi> mit ihrer Magd und Mutter auch<lb/> herein/ da ſich dann <hi rendition="#aq">Cerebacchius</hi> in ſeinem Hertzen<lb/> ſchaͤmete/ daß er nicht bey der Jungfrau/ wie er ge-<lb/> meynet/ waͤre/ er hub demnach die Decke auf/ und er-<lb/> blickete das gelb-ſchwartze runtzlichte Angeſicht der<lb/> alten halb-vermoderten Kupplerin/ mit welcher er<lb/> ſich etliche Stunden her ſo luſtig gemacht/ er gab ihr<lb/> etliche Maulſchellen/ und ſprang im Hembde zum<lb/> Bette herauß/ woruͤber ſich bey der Geſellſchafft ein<lb/> ſolch hefftiges Gelaͤchter erhub/ daß man es uͤber die<lb/> gantze lange Straſſe vernehmen kunte. Die Alte<lb/> ſchalt ihn auß/ und rieff ihm ſolche Worte nach/ die<lb/> ihr ihre angebohrne Boßheit in den Mund gab.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [253/0265]
Romans I. Buch.
mer/ darinn Cerebacchius mit der Kupplerin lag/ der
deſſen zum hefftigſten erſchrack. Sie fragten/ wie er
hieher kommen waͤre? Er aber winckete/ ſie moͤchten
die Jungfrau nicht beſchaͤmen/ noch einiges Geraͤuſch
machen/ damit ihre Eltern dardurch nicht munter
wuͤrden.
Die Kupplerin verkroch ſich ſo tieff unter die
Decke/ als ſie immer kunte/ und Klingenfeld fragte
ihn/ was er allhier machete? Cerebacchius ſprach:
Nec quisquam eſt tam duro ingenio, nec tam firmo
pectore, quin ubi quicquam occaſionis ſit, ſibi faciat
bene. Cavina verwieß ihm dieſen Handel/ und ſagte/
ob er dann wol meynete/ daß er ſich deßfalls rechtfer-
tigen koͤnte? Cerebacchius lachete unter dieſen Wor-
ten: Quin deceat, non videt ullus amans. Klingen-
feld: Jhr ſoltet fein bey eurer alten Braut bleiben/ ſo
wuͤrde unſers Hauß-Wirths Kammer durch dieſe
That nicht alſo verunreiniget. Cereb. Alienum no-
bis, noſtrum plus aliis placet. Der Printz hatte nun-
mehro außgelachet/ dannenhero fragte er/ was er fuͤr
einen Buhlen haͤtte? Cerebacchius ſprach: Deß
Hoſpitis caſtiſſima filia. Jn demſelben Augenblick
tratt die Margara mit ihrer Magd und Mutter auch
herein/ da ſich dann Cerebacchius in ſeinem Hertzen
ſchaͤmete/ daß er nicht bey der Jungfrau/ wie er ge-
meynet/ waͤre/ er hub demnach die Decke auf/ und er-
blickete das gelb-ſchwartze runtzlichte Angeſicht der
alten halb-vermoderten Kupplerin/ mit welcher er
ſich etliche Stunden her ſo luſtig gemacht/ er gab ihr
etliche Maulſchellen/ und ſprang im Hembde zum
Bette herauß/ woruͤber ſich bey der Geſellſchafft ein
ſolch hefftiges Gelaͤchter erhub/ daß man es uͤber die
gantze lange Straſſe vernehmen kunte. Die Alte
ſchalt ihn auß/ und rieff ihm ſolche Worte nach/ die
ihr ihre angebohrne Boßheit in den Mund gab.
Jch
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/265 |
Zitationshilfe: | Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 253. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/265>, abgerufen am 05.07.2024. |