Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Romans II. Buch. gen/ verbindet mich gegen euch zu aller Freundschafft.Condado sahe sie an/ und sprach: Durchleuchtigste Prinzessin/ ich weiß nicht/ woher ihr mich kennet/ viel weniger wie ich diese Worte verstehen soll. Es ist gut/ sprach sie/ ich wil mein Wort halten/ und euch ein Stück meiner Freundschafft erweisen/ hiermit nahm sie ihn bey der Hand/ und führete ihn zu ihrer Sänff- te/ woselbst sie mit ungemeiner Freude die Prinzessin Taranta funden. Es kam auch darauf Cavina herzu/ und vermehrete durch seine Person diese Verwunde- rung und Freude. Ehe sie sich aber wieder zu Pferde setzeten/ ward auf die Erde aufgetischet/ und speisete die hohe Gesellschafft mit einander/ da dann Cavina erzehlete/ welcher Gestalt er von den Tripolesischen See-Räubern zu Gaza an den Printzen verkaufft worden/ da ihn die Prinzessin Crusada bald erkannt/ und ihm bedeutet/ daß sie auß Liebe zu den Studiis, in Manns-Kleidern sich gestecket/ und unter dem Namen Campanelli zu Padua in Gesellschafft der Ilmene, welche einander doch nimmer ihr Vatter- land und Herkommen zu erkennen geben wollen/ auf- gehalten/ diese hätte ihn wolgehalten/ und zu der Taranta geführet/ welche vor weniger Zeit dahin ver- kaufft worden/ weil sie aber gestanden/ daß sie deß Condado Schwester/ habe man ihr alle Freundschafft erwiesen. Endlich sey die Crusada aufgebrochen/ zu ihrem Printzen Alexio zu ziehen/ da sie ihr dann ge- folget/ in Hoffnung/ zu Ptolemais einige Nachricht von den Jhrigen zu erlangen/ welche sie nun auch/ dem Himmel sey Danck/ allerseits in gutem Wol- stand angetroffen. Uber diesen Bericht verwunder- ten sie sich alle/ und die Crusada noch vielmehr/ als ihr Alexius bedeutete/ daß er die Ilmene gewesen/ so mit ihr zu Padua studiret. Condado nahm seine Schwe- ster X x x 5
Romans II. Buch. gen/ verbindet mich gegen euch zu aller Freundſchafft.Condado ſahe ſie an/ und ſprach: Durchleuchtigſte Prinzeſſin/ ich weiß nicht/ woher ihr mich kennet/ viel weniger wie ich dieſe Worte verſtehen ſoll. Es iſt gut/ ſprach ſie/ ich wil mein Wort halten/ und euch ein Stuͤck meiner Freundſchafft erweiſen/ hiermit nahm ſie ihn bey der Hand/ und fuͤhrete ihn zu ihrer Saͤnff- te/ woſelbſt ſie mit ungemeiner Freude die Prinzeſſin Taranta funden. Es kam auch darauf Cavina herzu/ und vermehrete durch ſeine Perſon dieſe Verwunde- rung und Freude. Ehe ſie ſich aber wieder zu Pferde ſetzeten/ ward auf die Erde aufgetiſchet/ und ſpeiſete die hohe Geſellſchafft mit einander/ da dann Cavina erzehlete/ welcher Geſtalt er von den Tripoleſiſchen See-Raͤubern zu Gaza an den Printzen verkaufft worden/ da ihn die Prinzeſſin Cruſada bald erkannt/ und ihm bedeutet/ daß ſie auß Liebe zu den Studiis, in Manns-Kleidern ſich geſtecket/ und unter dem Namen Campanelli zu Padua in Geſellſchafft der Ilmene, welche einander doch nimmer ihr Vatter- land und Herkommen zu erkennen geben wollen/ auf- gehalten/ dieſe haͤtte ihn wolgehalten/ und zu der Taranta gefuͤhret/ welche vor weniger Zeit dahin ver- kaufft worden/ weil ſie aber geſtanden/ daß ſie deß Condado Schweſter/ habe man ihr alle Freundſchafft erwieſen. Endlich ſey die Cruſada aufgebrochen/ zu ihrem Printzen Alexio zu ziehen/ da ſie ihr dann ge- folget/ in Hoffnung/ zu Ptolemais einige Nachricht von den Jhrigen zu erlangen/ welche ſie nun auch/ dem Himmel ſey Danck/ allerſeits in gutem Wol- ſtand angetroffen. Uber dieſen Bericht verwunder- ten ſie ſich alle/ und die Cruſada noch vielmehr/ als ihr Alexius bedeutete/ daß er die Ilmene geweſen/ ſo mit ihr zu Padua ſtudiret. Condado nahm ſeine Schwe- ſter X x x 5
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f1091" n="1065"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Romans <hi rendition="#aq">II.</hi> Buch.</hi></fw><lb/> gen/ verbindet mich gegen euch zu aller Freundſchafft.<lb/><hi rendition="#aq">Condado</hi> ſahe ſie an/ und ſprach: Durchleuchtigſte<lb/> Prinzeſſin/ ich weiß nicht/ woher ihr mich kennet/ viel<lb/> weniger wie ich dieſe Worte verſtehen ſoll. Es iſt<lb/> gut/ ſprach ſie/ ich wil mein Wort halten/ und euch ein<lb/> Stuͤck meiner Freundſchafft erweiſen/ hiermit nahm<lb/> ſie ihn bey der Hand/ und fuͤhrete ihn zu ihrer Saͤnff-<lb/> te/ woſelbſt ſie mit ungemeiner Freude die Prinzeſſin<lb/><hi rendition="#aq">Taranta</hi> funden. Es kam auch darauf <hi rendition="#aq">Cavina</hi> herzu/<lb/> und vermehrete durch ſeine Perſon dieſe Verwunde-<lb/> rung und Freude. Ehe ſie ſich aber wieder zu Pferde<lb/> ſetzeten/ ward auf die Erde aufgetiſchet/ und ſpeiſete<lb/> die hohe Geſellſchafft mit einander/ da dann <hi rendition="#aq">Cavina</hi><lb/> erzehlete/ welcher Geſtalt er von den Tripoleſiſchen<lb/> See-Raͤubern zu <hi rendition="#aq">Gaza</hi> an den Printzen verkaufft<lb/> worden/ da ihn die Prinzeſſin <hi rendition="#aq">Cruſada</hi> bald erkannt/<lb/> und ihm bedeutet/ daß ſie auß Liebe zu den <hi rendition="#aq">Studiis,</hi><lb/> in Manns-Kleidern ſich geſtecket/ und unter dem<lb/> Namen <hi rendition="#aq">Campanelli</hi> zu <hi rendition="#aq">Padua</hi> in Geſellſchafft der<lb/><hi rendition="#aq">Ilmene,</hi> welche einander doch nimmer ihr Vatter-<lb/> land und Herkommen zu erkennen geben wollen/ auf-<lb/> gehalten/ dieſe haͤtte ihn wolgehalten/ und zu der<lb/><hi rendition="#aq">Taranta</hi> gefuͤhret/ welche vor weniger Zeit dahin ver-<lb/> kaufft worden/ weil ſie aber geſtanden/ daß ſie deß<lb/><hi rendition="#aq">Condado</hi> Schweſter/ habe man ihr alle Freundſchafft<lb/> erwieſen. Endlich ſey die <hi rendition="#aq">Cruſada</hi> aufgebrochen/ zu<lb/> ihrem Printzen <hi rendition="#aq">Alexio</hi> zu ziehen/ da ſie ihr dann ge-<lb/> folget/ in Hoffnung/ zu <hi rendition="#aq">Ptolemais</hi> einige Nachricht<lb/> von den Jhrigen zu erlangen/ welche ſie nun auch/<lb/> dem Himmel ſey Danck/ allerſeits in gutem Wol-<lb/> ſtand angetroffen. Uber dieſen Bericht verwunder-<lb/> ten ſie ſich alle/ und die <hi rendition="#aq">Cruſada</hi> noch vielmehr/ als ihr<lb/><hi rendition="#aq">Alexius</hi> bedeutete/ daß er die <hi rendition="#aq">Ilmene</hi> geweſen/ ſo mit<lb/> ihr zu <hi rendition="#aq">Padua ſtudi</hi>ret. <hi rendition="#aq">Condado</hi> nahm ſeine Schwe-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">X x x 5</fw><fw place="bottom" type="catch">ſter</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [1065/1091]
Romans II. Buch.
gen/ verbindet mich gegen euch zu aller Freundſchafft.
Condado ſahe ſie an/ und ſprach: Durchleuchtigſte
Prinzeſſin/ ich weiß nicht/ woher ihr mich kennet/ viel
weniger wie ich dieſe Worte verſtehen ſoll. Es iſt
gut/ ſprach ſie/ ich wil mein Wort halten/ und euch ein
Stuͤck meiner Freundſchafft erweiſen/ hiermit nahm
ſie ihn bey der Hand/ und fuͤhrete ihn zu ihrer Saͤnff-
te/ woſelbſt ſie mit ungemeiner Freude die Prinzeſſin
Taranta funden. Es kam auch darauf Cavina herzu/
und vermehrete durch ſeine Perſon dieſe Verwunde-
rung und Freude. Ehe ſie ſich aber wieder zu Pferde
ſetzeten/ ward auf die Erde aufgetiſchet/ und ſpeiſete
die hohe Geſellſchafft mit einander/ da dann Cavina
erzehlete/ welcher Geſtalt er von den Tripoleſiſchen
See-Raͤubern zu Gaza an den Printzen verkaufft
worden/ da ihn die Prinzeſſin Cruſada bald erkannt/
und ihm bedeutet/ daß ſie auß Liebe zu den Studiis,
in Manns-Kleidern ſich geſtecket/ und unter dem
Namen Campanelli zu Padua in Geſellſchafft der
Ilmene, welche einander doch nimmer ihr Vatter-
land und Herkommen zu erkennen geben wollen/ auf-
gehalten/ dieſe haͤtte ihn wolgehalten/ und zu der
Taranta gefuͤhret/ welche vor weniger Zeit dahin ver-
kaufft worden/ weil ſie aber geſtanden/ daß ſie deß
Condado Schweſter/ habe man ihr alle Freundſchafft
erwieſen. Endlich ſey die Cruſada aufgebrochen/ zu
ihrem Printzen Alexio zu ziehen/ da ſie ihr dann ge-
folget/ in Hoffnung/ zu Ptolemais einige Nachricht
von den Jhrigen zu erlangen/ welche ſie nun auch/
dem Himmel ſey Danck/ allerſeits in gutem Wol-
ſtand angetroffen. Uber dieſen Bericht verwunder-
ten ſie ſich alle/ und die Cruſada noch vielmehr/ als ihr
Alexius bedeutete/ daß er die Ilmene geweſen/ ſo mit
ihr zu Padua ſtudiret. Condado nahm ſeine Schwe-
ſter
X x x 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |