maere f. böse nachrichten. Die nhd. aber-glaube und aber-witz haben den sinn des bösen, übermäßigen (wie im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter- klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber- sinnig (wahnsinnig, aberwitzig) aber-sünig (launisch) aber- wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (ersatz) aber-wille (unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wolle (male velit) O. III. 1, 66. zu vergl.
astra (retro) *) ahd. aftar (post), die goth. afar und af- tra verhalten sich umgedreht zum ahd. avar und aftar, ahd. ist aftar praep. Ags. bedeutet äfter post; altn. aftr retro, unterschieden von eftir (post) **). Goth. subst. mit aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (posteritas) jun. 218. N. 104, 9; after-canc (successus) jun. 188; aftar-quemun (propagines) mons. 345; after-wart (posterior) jun. 249. aphter-wert mons. 340. doc. 201a aftar-werteic mons. 345; aphter-zuhteic (postsoetans) mons. 349. doc. 243a. -- ags. äfter-genga (successor); äfter-lean (praemium); äfter-rap (postilena); äfter-ryne (occursus); äfter-sang (succentus); äfter-veard (posterus); äfter-yldo (sequens aetas). -- altn. aftr-bata (reconvalescens); aftr-eldeing (diluculum); aftr-för (regressus); aftr-ganga (manes); aftr-hald (retentio); aftr- hlaup (recessus); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio); aftr-kast (recursus); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul- sam passus); aftr-stafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir- batr (inferior); eftir-bid (exspectatio); eftir-burdr (secun- dinae); eftir-doemi (exemplum); eftir-för (persequutio); eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (successio); eftir-langan (desiderium); eftir-latr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae); eftir-leit (indagatio); eftir-mali (epilogus); eftir-safn (spi- cilegium); eftir-sion (poenitentia); eftir-spurn (perquisitio); eftir-taka (emolumentum) u. a. m. -- mhd. after-kose (ca- lumnia) after-kunft MS. 2, 221a; after-riuwe MS. 2, 115a. -- nhd. meistens das nachfolgende: after-geburt; -darm; -erbe; -heu (grummet); -kind (posthumus); -leder; -lehn; -rede; -sprache; -stück; -zins u. a. m.; zuweilen das schlechtere, im werth nachstehende: after-könig; after- korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after- kal (recalvaster), dem ahd. avar-chalo gleich.
ana-, in allen mundarten trennbar: goth. ana-busns (entole); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana-
*)aftana- (retro) s. unten bei faurana-.
**) diesem altn. unterschied zwischen aftr (aptr) und eftir (ep- tir) entspricht das schwed. ater und efter, dän. atter und efter, auch in der composition.
III. partikelcompoſition. — part. mit nom.
mære f. böſe nachrichten. Die nhd. aber-glaube und aber-witz haben den ſinn des böſen, übermäßigen (wie im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter- klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber- ſinnig (wahnſinnig, aberwitzig) aber-ſünig (launiſch) aber- wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (erſatz) aber-wille (unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wollê (male velit) O. III. 1, 66. zu vergl.
aſtra (retro) *) ahd. aftar (poſt), die goth. afar und af- tra verhalten ſich umgedreht zum ahd. avar und aftar, ahd. iſt aftar praep. Agſ. bedeutet äfter poſt; altn. aftr retro, unterſchieden von eftir (poſt) **). Goth. ſubſt. mit aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (poſteritas) jun. 218. N. 104, 9; after-canc (ſucceſſus) jun. 188; aftar-quëmun (propagines) monſ. 345; after-wart (poſterior) jun. 249. aphter-wërt monſ. 340. doc. 201a aftar-wërtîc monſ. 345; aphter-zuhtîc (poſtſoetans) monſ. 349. doc. 243a. — agſ. äfter-genga (ſucceſſor); äfter-leán (praemium); äfter-râp (poſtilena); äfter-ryne (occurſus); äfter-ſang (ſuccentus); äfter-vëard (poſterus); äfter-yldo (ſequens aetas). — altn. aftr-bata (reconvaleſcens); aftr-eldîng (diluculum); aftr-för (regreſſus); aftr-gânga (manes); aftr-hald (retentio); aftr- hlaup (receſſus); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio); aftr-kaſt (recurſus); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul- ſam paſſus); aftr-ſtafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir- bâtr (inferior); eftir-bid (exſpectatio); eftir-burdr (ſecun- dinae); eftir-dœmi (exemplum); eftir-för (perſequutio); eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (ſucceſſio); eftir-lângan (deſiderium); eftir-lâtr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae); eftir-leit (indagatio); eftir-mâli (epilogus); eftir-ſafn (ſpi- cilegium); eftir-ſiôn (poenitentia); eftir-ſpurn (perquiſitio); eftir-taka (emolumentum) u. a. m. — mhd. after-kôſe (ca- lumnia) after-kunft MS. 2, 221a; after-riuwe MS. 2, 115a. — nhd. meiſtens das nachfolgende: after-geburt; -darm; -erbe; -heu (grummet); -kind (poſthumus); -leder; -lehn; -rede; -ſprache; -ſtück; -zins u. a. m.; zuweilen das ſchlechtere, im werth nachſtehende: after-könig; after- korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after- kal (recalvaſter), dem ahd. avar-chalo gleich.
ana-, in allen mundarten trennbar: goth. ana-buſns (ἐντολή); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana-
*)aftana- (retro) ſ. unten bei faúrana-.
**) dieſem altn. unterſchied zwiſchen aftr (aptr) und eftir (ep- tir) entſpricht das ſchwed. åter und efter, dän. atter und efter, auch in der compoſition.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><p><pbfacs="#f0728"n="710"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">III. <hirendition="#i">partikelcompoſition. — part. mit nom.</hi></hi></fw><lb/>
mære f. böſe nachrichten. Die nhd. aber-glaube und<lb/>
aber-witz haben den ſinn des böſen, übermäßigen (wie<lb/>
im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter-<lb/>
klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber-<lb/>ſinnig (wahnſinnig, aberwitzig) aber-ſünig (launiſch) aber-<lb/>
wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (erſatz) aber-wille<lb/>
(unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wollê (male<lb/>
velit) O. III. 1, 66. zu vergl.</p><lb/><p><hirendition="#i">aſtra</hi> (retro) <noteplace="foot"n="*)"><hirendition="#i">aftana-</hi> (retro) ſ. unten bei faúrana-.</note> ahd. aftar (poſt), die goth. afar und af-<lb/>
tra verhalten ſich umgedreht zum ahd. avar und aftar,<lb/>
ahd. iſt aftar praep. Agſ. bedeutet äfter poſt; altn. aftr<lb/>
retro, unterſchieden von eftir (poſt) <noteplace="foot"n="**)">dieſem altn. unterſchied zwiſchen aftr (aptr) und eftir (ep-<lb/>
tir) entſpricht das ſchwed. åter und efter, dän. atter und efter, auch<lb/>
in der compoſition.</note>. Goth. ſubſt. mit<lb/>
aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (poſteritas) jun.<lb/>
218. N. 104, 9; after-canc (ſucceſſus) jun. 188; aftar-quëmun<lb/>
(propagines) monſ. 345; after-wart (poſterior) jun. 249.<lb/>
aphter-wërt monſ. 340. doc. 201<hirendition="#sup">a</hi> aftar-wërtîc monſ. 345;<lb/>
aphter-zuhtîc (poſtſoetans) monſ. 349. doc. 243<hirendition="#sup">a</hi>. — agſ.<lb/>
äfter-genga (ſucceſſor); äfter-leán (praemium); äfter-râp<lb/>
(poſtilena); äfter-ryne (occurſus); äfter-ſang (ſuccentus);<lb/>
äfter-vëard (poſterus); äfter-yldo (ſequens aetas). — altn.<lb/>
aftr-bata (reconvaleſcens); aftr-eldîng (diluculum); aftr-för<lb/>
(regreſſus); aftr-gânga (manes); aftr-hald (retentio); aftr-<lb/>
hlaup (receſſus); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio);<lb/>
aftr-kaſt (recurſus); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul-<lb/>ſam paſſus); aftr-ſtafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir-<lb/>
bâtr (inferior); eftir-bid (exſpectatio); eftir-burdr (ſecun-<lb/>
dinae); eftir-dœmi (exemplum); eftir-för (perſequutio);<lb/>
eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (ſucceſſio); eftir-lângan<lb/>
(deſiderium); eftir-lâtr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae);<lb/>
eftir-leit (indagatio); eftir-mâli (epilogus); eftir-ſafn (ſpi-<lb/>
cilegium); eftir-ſiôn (poenitentia); eftir-ſpurn (perquiſitio);<lb/>
eftir-taka (emolumentum) u. a. m. — mhd. after-kôſe (ca-<lb/>
lumnia) after-kunft MS. 2, 221<hirendition="#sup">a</hi>; after-riuwe MS. 2, 115<hirendition="#sup">a</hi>.<lb/>— nhd. meiſtens das nachfolgende: after-geburt; -darm;<lb/>
-erbe; -heu (grummet); -kind (poſthumus); -leder; -lehn;<lb/>
-rede; -ſprache; -ſtück; -zins u. a. m.; zuweilen das<lb/>ſchlechtere, im werth nachſtehende: after-könig; after-<lb/>
korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after-<lb/>
kal (recalvaſter), dem ahd. avar-chalo gleich.</p><lb/><p><hirendition="#i">ana-</hi>, in allen mundarten trennbar: goth. ana-buſns<lb/>
(<hirendition="#i">ἐντολή</hi>); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana-<lb/></p></div></div></div></div></body></text></TEI>
[710/0728]
III. partikelcompoſition. — part. mit nom.
mære f. böſe nachrichten. Die nhd. aber-glaube und
aber-witz haben den ſinn des böſen, übermäßigen (wie
im altn.) vgl. hernach after-; aber-klaue bedeutet hinter-
klaue (wofür auch after-kl.); Stald. 1, 86-87. hat aber-
ſinnig (wahnſinnig, aberwitzig) aber-ſünig (launiſch) aber-
wahl (wiederwahl) aber-wand -wandel (erſatz) aber-wille
(unwille) mit welchem letztern das ahd. afur-wollê (male
velit) O. III. 1, 66. zu vergl.
aſtra (retro) *) ahd. aftar (poſt), die goth. afar und af-
tra verhalten ſich umgedreht zum ahd. avar und aftar,
ahd. iſt aftar praep. Agſ. bedeutet äfter poſt; altn. aftr
retro, unterſchieden von eftir (poſt) **). Goth. ſubſt. mit
aftra- componiert fehlen. Ahd. after-chunft (poſteritas) jun.
218. N. 104, 9; after-canc (ſucceſſus) jun. 188; aftar-quëmun
(propagines) monſ. 345; after-wart (poſterior) jun. 249.
aphter-wërt monſ. 340. doc. 201a aftar-wërtîc monſ. 345;
aphter-zuhtîc (poſtſoetans) monſ. 349. doc. 243a. — agſ.
äfter-genga (ſucceſſor); äfter-leán (praemium); äfter-râp
(poſtilena); äfter-ryne (occurſus); äfter-ſang (ſuccentus);
äfter-vëard (poſterus); äfter-yldo (ſequens aetas). — altn.
aftr-bata (reconvaleſcens); aftr-eldîng (diluculum); aftr-för
(regreſſus); aftr-gânga (manes); aftr-hald (retentio); aftr-
hlaup (receſſus); aftr-hvarf (reditus); aftr-kall (revocatio);
aftr-kaſt (recurſus); aftr-koma (reditus); aftr-reka (repul-
ſam paſſus); aftr-ſtafn (puppis); mit eftir- folgende: eftir-
bâtr (inferior); eftir-bid (exſpectatio); eftir-burdr (ſecun-
dinae); eftir-dœmi (exemplum); eftir-för (perſequutio);
eftir-fylgd (imitatio); eftir-koma (ſucceſſio); eftir-lângan
(deſiderium); eftir-lâtr (indulgens); eftir-leifar (reliquiae);
eftir-leit (indagatio); eftir-mâli (epilogus); eftir-ſafn (ſpi-
cilegium); eftir-ſiôn (poenitentia); eftir-ſpurn (perquiſitio);
eftir-taka (emolumentum) u. a. m. — mhd. after-kôſe (ca-
lumnia) after-kunft MS. 2, 221a; after-riuwe MS. 2, 115a.
— nhd. meiſtens das nachfolgende: after-geburt; -darm;
-erbe; -heu (grummet); -kind (poſthumus); -leder; -lehn;
-rede; -ſprache; -ſtück; -zins u. a. m.; zuweilen das
ſchlechtere, im werth nachſtehende: after-könig; after-
korn; after-liebe; after-mehl etc. Im vocab. 1482. after-
kal (recalvaſter), dem ahd. avar-chalo gleich.
ana-, in allen mundarten trennbar: goth. ana-buſns
(ἐντολή); ana-filbs (traditio); ana-gards (atrium); ana-
*) aftana- (retro) ſ. unten bei faúrana-.
**) dieſem altn. unterſchied zwiſchen aftr (aptr) und eftir (ep-
tir) entſpricht das ſchwed. åter und efter, dän. atter und efter, auch
in der compoſition.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 710. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/728>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.