Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. adj. eigentl. comp. -- adj. mit verb.
ein schwaches ubil-qvithon (kakologesai allerdings, [eu-
logesai
überträgt er beständig durch thiuthjan]; ubil-
vaurdjan (kakologesai) Marc. 9, 39. leite ich von ubil-
vaurds (kakologos). Ubil-habandans (kakos ekhontes)
Matth. 8, 16. Marc. 1, 34. 6, 35. beweist kein durchgän-
giges verbum ubil-haban, ubil-haba etc. dem ich kein
subst. unterzulegen weiß, es ist daher nach andern zus.
setzungen mit dem part. praes. zu beurtheilen. Strenger
dem gr. text folgt das uncomp. ubilaba habandans (ka-
kos ekh
.) Marc. 2, 17. -- Ahd. kann ich keine mit kuot-
oder upil- vorweisen, denn ubil-habente (male habentes)
T. 22, 3. gilt nur fürs part. praes. und in andern fällen
steht loses adv. z. b. upilo pittantemo (male petenti) K.
40a ubilo sprehhante (male dicentes) K. 28b oder ein lo-
ser casus, wie: guotes petot (benedicit) mons. 325. 395.
Aber folgende gehören hierher; eli-lenton (captivum du-
cere) von eli-lenti (captivitas) kaelilentot (captivatus) hymn.
21, 5; ellendon N. 67, 19. 70, 1; giwis-meßon (definire)
guis-meßon N. Boeth. 100; ginot-meßon (idem) gnot-meßon
ibid., ein subst. giwis-meß, ginot-meß (Boeth. 170.) voraus-
setzend; gewar-rachon (colligere) N. Boeth. 171. von ge-
war-racha?; weis-sprachon (disputare, philosophari) N.
57, 6. Boeth. 93. Cap. 116. von weis-spracha. Diese alle
nach zweiter conj., nach erster: mitti-verihen (dimidiare)
mitti-verihet doc. 225b gimitti-verihent (dimidiant) mons.
349. gimitti-verihit (dimidiatus) mons. 347. von mitti-
verihi (oben s. 636.). Zweifelhaft ist arg-chosont (male-
dicunt) N. 34, 26, da es auch arg chosont (maligna lo-
quuntur) sein kann und läßt sich ein subst. chosa bewei-
sen? vgl. arg wellen Boeth. 201. -- Ags. freolsjan (cele-
brare diem festum, liberare) f. freo-halsjan. -- Altn. brad-
haungra (fame necari); kald-hamra (tudendo indurare me-
talla); frialsa (liberare); ha-timbrodo (alte aedificabant)
edd. saem. 2a von ha-timbr; ill-yrda (convitiari). -- Mhd.
arc-waenen (suspicari) Trist. -- Nhd. lieb-kosen (blandiri)
von einem verlornen subst. lieb-kose?; froh-locken f. froh-
leichen von fro-leich (gaudium)?; früh-stücken; kurz-wei-
len, lang-weilen; arg-wöhnen.

b) schwache verba aus componierten adj. Goth.
silda-leikjan (mirari) nach erster conj. -- Ahd. manec-
falton (multiplicare) N. 35, 8; kiliup-leihhon (venustare)
ker. 280. keeinluz-leichon N. Boeth. 213; michel-leichon
N. 19, 6. 33, 4. 137, 2. nah-leihhon (appropinquare T. 116.
-- Ags. gesingal-leicjan (continuare); gemaen-sumjan (com-
municare). -- Mhd. offen-baeren Trist.; manec-falten; ver-

III. adj. eigentl. comp. — adj. mit verb.
ein ſchwaches ubil-qviþôn (κακολογῆσαι allerdings, [εὐ-
λογῆσαι
überträgt er beſtändig durch þiuþjan]; ubil-
vaúrdjan (κακολογῆσαι) Marc. 9, 39. leite ich von ubil-
vaúrds (κακολόγος). Ubil-habandans (κακῶς ἔχοντες)
Matth. 8, 16. Marc. 1, 34. 6, 35. beweiſt kein durchgän-
giges verbum ubil-haban, ubil-haba etc. dem ich kein
ſubſt. unterzulegen weiß, es iſt daher nach andern zuſ.
ſetzungen mit dem part. praeſ. zu beurtheilen. Strenger
dem gr. text folgt das uncomp. ubilaba habandans (κα-
κῶς ἔχ
.) Marc. 2, 17. — Ahd. kann ich keine mit kuot-
oder upil- vorweiſen, denn ubil-habentê (male habentes)
T. 22, 3. gilt nur fürs part. praeſ. und in andern fällen
ſteht loſes adv. z. b. upilo pittantemo (male petenti) K.
40a ubilo ſprëhhantê (male dicentes) K. 28b oder ein lo-
ſer caſus, wie: guotes pëtôt (benedicit) monſ. 325. 395.
Aber folgende gehören hierher; eli-lentôn (captivum du-
cere) von eli-lenti (captivitas) kaelilentôt (captivatus) hymn.
21, 5; ellendôn N. 67, 19. 70, 1; giwis-mëƷôn (definire)
guis-mëƷôn N. Boeth. 100; ginôt-mëƷôn (idem) gnôt-mëƷôn
ibid., ein ſubſt. giwis-mëƷ, ginôt-mëƷ (Boeth. 170.) voraus-
ſetzend; gewâr-rachôn (colligere) N. Boeth. 171. von ge-
wâr-racha?; wîs-ſprâchôn (diſputare, philoſophari) N.
57, 6. Boeth. 93. Cap. 116. von wîs-ſprâcha. Dieſe alle
nach zweiter conj., nach erſter: mitti-vërihen (dimidiare)
mitti-vërihet doc. 225b gimitti-vërihent (dimidiant) monſ.
349. gimitti-verihit (dimidiatus) monſ. 347. von mitti-
vërihi (oben ſ. 636.). Zweifelhaft iſt arg-chôſônt (male-
dicunt) N. 34, 26, da es auch arg chôſônt (maligna lo-
quuntur) ſein kann und läßt ſich ein ſubſt. chôſa bewei-
ſen? vgl. arg wëllen Boeth. 201. — Agſ. frëolſjan (cele-
brare diem feſtum, liberare) f. frëó-halſjan. — Altn. brâd-
hûngra (fame necari); kald-hamra (tudendo indurare me-
talla); friâlſa (liberare); hâ-timbrodo (alte aedificabant)
edd. ſæm. 2a von hâ-timbr; ill-yrda (convitiari). — Mhd.
arc-wænen (ſuſpicari) Triſt. — Nhd. lieb-koſen (blandiri)
von einem verlornen ſubſt. lieb-koſe?; froh-locken f. froh-
leichen von frô-leich (gaudium)?; früh-ſtücken; kurz-wei-
len, lang-weilen; arg-wöhnen.

β) ſchwache verba aus componierten adj. Goth.
ſilda-leikjan (mirari) nach erſter conj. — Ahd. manec-
faltôn (multiplicare) N. 35, 8; kiliup-lîhhôn (venuſtare)
ker. 280. keeinluz-lîchôn N. Boeth. 213; michel-lîchôn
N. 19, 6. 33, 4. 137, 2. nâh-lîhhôn (appropinquare T. 116.
— Agſ. geſingal-lîcjan (continuare); gemæn-ſumjan (com-
municare). — Mhd. offen-bæren Triſt.; manec-falten; ver-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <div n="6">
                  <p><pb facs="#f0687" n="669"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">adj. eigentl. comp. &#x2014; adj. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
ein &#x017F;chwaches ubil-qviþôn (<hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x03BF;&#x03BB;&#x03BF;&#x03B3;&#x1FC6;&#x03C3;&#x03B1;&#x03B9;</hi> allerdings, [<hi rendition="#i">&#x03B5;&#x1F50;-<lb/>
&#x03BB;&#x03BF;&#x03B3;&#x1FC6;&#x03C3;&#x03B1;&#x03B9;</hi> überträgt er be&#x017F;tändig durch þiuþjan]; ubil-<lb/>
vaúrdjan (<hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x03BF;&#x03BB;&#x03BF;&#x03B3;&#x1FC6;&#x03C3;&#x03B1;&#x03B9;</hi>) Marc. 9, 39. leite ich von ubil-<lb/>
vaúrds (<hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x03BF;&#x03BB;&#x03CC;&#x03B3;&#x03BF;&#x03C2;</hi>). Ubil-habandans (<hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x1FF6;&#x03C2; &#x1F14;&#x03C7;&#x03BF;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B5;&#x03C2;</hi>)<lb/>
Matth. 8, 16. Marc. 1, 34. 6, 35. bewei&#x017F;t kein durchgän-<lb/>
giges verbum ubil-haban, ubil-haba etc. dem ich kein<lb/>
&#x017F;ub&#x017F;t. unterzulegen weiß, es i&#x017F;t daher nach andern zu&#x017F;.<lb/>
&#x017F;etzungen mit dem part. prae&#x017F;. zu beurtheilen. Strenger<lb/>
dem gr. text folgt das uncomp. ubilaba habandans (<hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03B1;-<lb/>
&#x03BA;&#x1FF6;&#x03C2; &#x1F14;&#x03C7;</hi>.) Marc. 2, 17. &#x2014; Ahd. kann ich keine mit kuot-<lb/>
oder upil- vorwei&#x017F;en, denn ubil-habentê (male habentes)<lb/>
T. 22, 3. gilt nur fürs part. prae&#x017F;. und in andern fällen<lb/>
&#x017F;teht lo&#x017F;es adv. z. b. upilo pittantemo (male petenti) K.<lb/>
40<hi rendition="#sup">a</hi> ubilo &#x017F;prëhhantê (male dicentes) K. 28<hi rendition="#sup">b</hi> oder ein lo-<lb/>
&#x017F;er ca&#x017F;us, wie: guotes pëtôt (benedicit) mon&#x017F;. 325. 395.<lb/>
Aber folgende gehören hierher; eli-lentôn (captivum du-<lb/>
cere) von eli-lenti (captivitas) kaelilentôt (captivatus) hymn.<lb/>
21, 5; ellendôn N. 67, 19. 70, 1; giwis-më&#x01B7;ôn (definire)<lb/>
guis-më&#x01B7;ôn N. Boeth. 100; ginôt-më&#x01B7;ôn (idem) gnôt-më&#x01B7;ôn<lb/>
ibid., ein &#x017F;ub&#x017F;t. giwis-më&#x01B7;, ginôt-më&#x01B7; (Boeth. 170.) voraus-<lb/>
&#x017F;etzend; gewâr-rachôn (colligere) N. Boeth. 171. von ge-<lb/>
wâr-racha?; wîs-&#x017F;prâchôn (di&#x017F;putare, philo&#x017F;ophari) N.<lb/>
57, 6. Boeth. 93. Cap. 116. von wîs-&#x017F;prâcha. Die&#x017F;e alle<lb/>
nach zweiter conj., nach er&#x017F;ter: mitti-vërihen (dimidiare)<lb/>
mitti-vërihet doc. 225<hi rendition="#sup">b</hi> gimitti-vërihent (dimidiant) mon&#x017F;.<lb/>
349. gimitti-verihit (dimidiatus) mon&#x017F;. 347. von mitti-<lb/>
vërihi (oben &#x017F;. 636.). Zweifelhaft i&#x017F;t arg-chô&#x017F;ônt (male-<lb/>
dicunt) N. 34, 26, da es auch arg chô&#x017F;ônt (maligna lo-<lb/>
quuntur) &#x017F;ein kann und läßt &#x017F;ich ein &#x017F;ub&#x017F;t. chô&#x017F;a bewei-<lb/>
&#x017F;en? vgl. arg wëllen Boeth. 201. &#x2014; Ag&#x017F;. frëol&#x017F;jan (cele-<lb/>
brare diem fe&#x017F;tum, liberare) f. frëó-hal&#x017F;jan. &#x2014; Altn. brâd-<lb/>
hûngra (fame necari); kald-hamra (tudendo indurare me-<lb/>
talla); friâl&#x017F;a (liberare); hâ-timbrodo (alte aedificabant)<lb/>
edd. &#x017F;æm. 2<hi rendition="#sup">a</hi> von hâ-timbr; ill-yrda (convitiari). &#x2014; Mhd.<lb/>
arc-wænen (&#x017F;u&#x017F;picari) Tri&#x017F;t. &#x2014; Nhd. lieb-ko&#x017F;en (blandiri)<lb/>
von einem verlornen &#x017F;ub&#x017F;t. lieb-ko&#x017F;e?; froh-locken f. froh-<lb/>
leichen von frô-leich (gaudium)?; früh-&#x017F;tücken; kurz-wei-<lb/>
len, lang-weilen; arg-wöhnen.</p><lb/>
                  <p><hi rendition="#i">&#x03B2;</hi>) <hi rendition="#i">&#x017F;chwache verba aus componierten adj.</hi> Goth.<lb/>
&#x017F;ilda-leikjan (mirari) nach er&#x017F;ter conj. &#x2014; Ahd. manec-<lb/>
faltôn (multiplicare) N. 35, 8; kiliup-lîhhôn (venu&#x017F;tare)<lb/>
ker. 280. keeinluz-lîchôn N. Boeth. 213; michel-lîchôn<lb/>
N. 19, 6. 33, 4. 137, 2. nâh-lîhhôn (appropinquare T. 116.<lb/>
&#x2014; Ag&#x017F;. ge&#x017F;ingal-lîcjan (continuare); gemæn-&#x017F;umjan (com-<lb/>
municare). &#x2014; Mhd. offen-bæren Tri&#x017F;t.; manec-falten; ver-<lb/></p>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[669/0687] III. adj. eigentl. comp. — adj. mit verb. ein ſchwaches ubil-qviþôn (κακολογῆσαι allerdings, [εὐ- λογῆσαι überträgt er beſtändig durch þiuþjan]; ubil- vaúrdjan (κακολογῆσαι) Marc. 9, 39. leite ich von ubil- vaúrds (κακολόγος). Ubil-habandans (κακῶς ἔχοντες) Matth. 8, 16. Marc. 1, 34. 6, 35. beweiſt kein durchgän- giges verbum ubil-haban, ubil-haba etc. dem ich kein ſubſt. unterzulegen weiß, es iſt daher nach andern zuſ. ſetzungen mit dem part. praeſ. zu beurtheilen. Strenger dem gr. text folgt das uncomp. ubilaba habandans (κα- κῶς ἔχ.) Marc. 2, 17. — Ahd. kann ich keine mit kuot- oder upil- vorweiſen, denn ubil-habentê (male habentes) T. 22, 3. gilt nur fürs part. praeſ. und in andern fällen ſteht loſes adv. z. b. upilo pittantemo (male petenti) K. 40a ubilo ſprëhhantê (male dicentes) K. 28b oder ein lo- ſer caſus, wie: guotes pëtôt (benedicit) monſ. 325. 395. Aber folgende gehören hierher; eli-lentôn (captivum du- cere) von eli-lenti (captivitas) kaelilentôt (captivatus) hymn. 21, 5; ellendôn N. 67, 19. 70, 1; giwis-mëƷôn (definire) guis-mëƷôn N. Boeth. 100; ginôt-mëƷôn (idem) gnôt-mëƷôn ibid., ein ſubſt. giwis-mëƷ, ginôt-mëƷ (Boeth. 170.) voraus- ſetzend; gewâr-rachôn (colligere) N. Boeth. 171. von ge- wâr-racha?; wîs-ſprâchôn (diſputare, philoſophari) N. 57, 6. Boeth. 93. Cap. 116. von wîs-ſprâcha. Dieſe alle nach zweiter conj., nach erſter: mitti-vërihen (dimidiare) mitti-vërihet doc. 225b gimitti-vërihent (dimidiant) monſ. 349. gimitti-verihit (dimidiatus) monſ. 347. von mitti- vërihi (oben ſ. 636.). Zweifelhaft iſt arg-chôſônt (male- dicunt) N. 34, 26, da es auch arg chôſônt (maligna lo- quuntur) ſein kann und läßt ſich ein ſubſt. chôſa bewei- ſen? vgl. arg wëllen Boeth. 201. — Agſ. frëolſjan (cele- brare diem feſtum, liberare) f. frëó-halſjan. — Altn. brâd- hûngra (fame necari); kald-hamra (tudendo indurare me- talla); friâlſa (liberare); hâ-timbrodo (alte aedificabant) edd. ſæm. 2a von hâ-timbr; ill-yrda (convitiari). — Mhd. arc-wænen (ſuſpicari) Triſt. — Nhd. lieb-koſen (blandiri) von einem verlornen ſubſt. lieb-koſe?; froh-locken f. froh- leichen von frô-leich (gaudium)?; früh-ſtücken; kurz-wei- len, lang-weilen; arg-wöhnen. β) ſchwache verba aus componierten adj. Goth. ſilda-leikjan (mirari) nach erſter conj. — Ahd. manec- faltôn (multiplicare) N. 35, 8; kiliup-lîhhôn (venuſtare) ker. 280. keeinluz-lîchôn N. Boeth. 213; michel-lîchôn N. 19, 6. 33, 4. 137, 2. nâh-lîhhôn (appropinquare T. 116. — Agſ. geſingal-lîcjan (continuare); gemæn-ſumjan (com- municare). — Mhd. offen-bæren Triſt.; manec-falten; ver-

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/687
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 669. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/687>, abgerufen am 22.11.2024.