al-heill (persanus); al-mattugr (omnipotens); al-mennr (vulgaris); al-snotr (prudens); al-valdr (omnipotens); al- vitr (omniscius); al-vatr (permadidus) al-thydlegr (huma- nus). b) all: all-godr; all-illr; all-mikill; all-stor; all- vitr; welche Biörn durch perquam bonus etc. übersetzt, so daß all-vitr (doctissimus) von al-vitr (omniscius) ab- steht. -- Dem mhd. al- ist nicht anzusehen, ob es aus ale- oder all- entspringt: al-balde (adv.) Parc. 152a; al- bar En. 50c; al-bloß Parc. 190b Barl. 129; al-eine (solus) Nib. Trist.; al-gruene Parc. 162c; al-geleiche (adv.) Nib. Trist. Barl., das adj. scheint zu stehen En. 72a, wo nicht ungebunden: al geleiche; al-gemeine (adv.) Trist; al-naß a. Tit. 104; al-bereit Nib.; al-rot En. 68a Nib. Parc. 152a; al-stille Parc. 136c; al-gesunt En. 75c; al-war (verissimus) Nib.; al-waere (simplex) Trist. In diesen comp. (das letzte abgerechnet) hat al- die bedeutung des nhd. ganz (französ. tout-) *). -- nhd. fügt sich all- nicht mehr zu sinnlichen begriffen (wie farben), nur zu einigen abstrac- ten: all-ein (solus) wird nicht flectiert; all-mächtig; all- mählig (f. all-mähllich); all-gemein; all-täglich; all-ge- waltig; all-gegenwärtig.
alis? (alienus): alja-kunja. -- ahd. eli-dioteic (barbarus) J. 393. jun. 235. 252; ali-landi (advena) ker. 29. eli-lenti (peregrinus) T. 193, 5. O. III. 25, 36. el-lenti mons. 338. 387. el-lende N. 118, 19; eli-rart (barbarus) hrab. 954b (wo -rarter, doch ist kein -rarti anzusetzen, nach analo- gie des ags.) -- alts. eli-lendi. -- ags. ell-reord (? reard); ell- theodig. -- mhd. el-lende (exsul, expers) verderbt en- lende Vrib. 341. 6726. -- nhd. elend f. el-lend (miser).
alds? (vetus): ahd. alt-zier-gern (veternosus) blas. 24b. -- mhd. alt-greis Wh. 2, 185b Morolf 12a; alt-weise Parc. 86c. -- nhd. alt-deutsch, -hessisch, -schwäbisch etc. sind bloße ableitungen von componierten subst. (s. 629.).
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><divn="5"><divn="6"><p><pbfacs="#f0669"n="651"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">III. <hirendition="#i">adj. eigentl. comp. — adj. mit adj.</hi></hi></fw><lb/>
al-heill (perſanus); al-mâttugr (omnipotens); al-mennr<lb/>
(vulgaris); al-ſnotr (prudens); al-valdr (omnipotens); al-<lb/>
vitr (omniſcius); al-vâtr (permadidus) al-þŷdlëgr (huma-<lb/>
nus). <hirendition="#i">β</hi>) <hirendition="#i">all:</hi> all-gôdr; all-illr; all-mikill; all-ſtôr; all-<lb/>
vitr; welche Biörn durch perquam bonus etc. überſetzt,<lb/>ſo daß all-vitr (doctiſſimus) von al-vitr (omniſcius) ab-<lb/>ſteht. — Dem mhd. <hirendition="#i">al-</hi> iſt nicht anzuſehen, ob es aus<lb/>
ale- oder all- entſpringt: al-balde (adv.) Parc. 152<hirendition="#sup">a</hi>; al-<lb/>
bar En. 50<hirendition="#sup">c</hi>; al-blôƷ Parc. 190<hirendition="#sup">b</hi> Barl. 129; al-eine (ſolus)<lb/>
Nib. Triſt.; al-gruene Parc. 162<hirendition="#sup">c</hi>; al-gelîche (adv.) Nib.<lb/>
Triſt. Barl., das adj. ſcheint zu ſtehen En. 72<hirendition="#sup">a</hi>, wo nicht<lb/>
ungebunden: al gelîche; al-gemeine (adv.) Triſt; al-naƷ<lb/>
a. Tit. 104; al-bereit Nib.; al-rôt En. 68<hirendition="#sup">a</hi> Nib. Parc. 152<hirendition="#sup">a</hi>;<lb/>
al-ſtille Parc. 136<hirendition="#sup">c</hi>; al-geſunt En. 75<hirendition="#sup">c</hi>; al-wâr (veriſſimus)<lb/>
Nib.; al-wære (ſimplex) Triſt. In dieſen comp. (das<lb/>
letzte abgerechnet) hat al- die bedeutung des nhd. ganz<lb/>
(franzöſ. tout-) <noteplace="foot"n="*)">von dem <hirendition="#i">al-</hi> vor dem artikel in der ſyntax.</note>. — nhd. fügt ſich <hirendition="#i">all-</hi> nicht mehr zu<lb/>ſinnlichen begriffen (wie farben), nur zu einigen abſtrac-<lb/>
ten: all-ein (ſolus) wird nicht flectiert; all-mächtig; all-<lb/>
mählig (f. all-mähllich); all-gemein; all-täglich; all-ge-<lb/>
waltig; all-gegenwärtig.</p><lb/><p><hirendition="#i">alis?</hi> (alienus): alja-kunja. — ahd. eli-diotîc (barbarus)<lb/>
J. 393. jun. 235. 252; ali-landi (advena) ker. 29. eli-lenti<lb/>
(peregrinus) T. 193, 5. O. III. 25, 36. el-lenti monſ. 338.<lb/>
387. el-lende N. 118, 19; eli-rart (barbarus) hrab. 954<hirendition="#sup">b</hi><lb/>
(wo -rartêr, doch iſt kein -rarti anzuſetzen, nach analo-<lb/>
gie des agſ.) — altſ. eli-lendi. — agſ. ell-rëord (? rëard); ell-<lb/>
þëodig. — mhd. el-lende (exſul, expers) verderbt en-<lb/>
lende Vrib. 341. 6726. — nhd. elend f. el-lend (miſer).</p><lb/><p><hirendition="#i">alds?</hi> (vetus): ahd. alt-zier-gërn (veternoſus) blaſ. 24<hirendition="#sup">b</hi>.<lb/>— mhd. alt-grîs Wh. 2, 185<hirendition="#sup">b</hi> Morolf 12<hirendition="#sup">a</hi>; alt-wîſe Parc.<lb/>
86<hirendition="#sup">c</hi>. — nhd. alt-deutſch, -heſſiſch, -ſchwäbiſch etc. ſind<lb/>
bloße ableitungen von componierten ſubſt. (ſ. 629.).</p><lb/><p>altn. <hirendition="#i">brâdr</hi> (citus): brâd-beitr (acutiſſimus); brâd-dauðr<lb/>
(repente mortuus); brâd-feigr (cito moriturus); brâd-feitr<lb/>
(praepinguis); brâd-fengr (praeceps); brâd-görr (prae-<lb/>
cox); brâd-heitr (fervens); brâd-lâtr (avidus); brâd-<lb/>
lyndr (iracundus); brâd-reidr (vehem. iratus); brâd-vænn<lb/>
(praeſentis ſpei); brâd-þroſka (praematurus). Dieſer com-<lb/>
poſition entſpricht nichts in den übrigen dialecten.</p><lb/><p><hirendition="#i">fruma</hi> (primus): ahd. frumi-rîfi (praecox, nhd. früh-<lb/>
reif) monſ. 322. 344. 357. — agſ. frum-rîpe. — altn. frum-<lb/>
ûngr (maturus aetate) edd. ſæm. 216<hirendition="#sup">b</hi>; frum- vaxta (id.).</p><lb/></div></div></div></div></div></div></body></text></TEI>
[651/0669]
III. adj. eigentl. comp. — adj. mit adj.
al-heill (perſanus); al-mâttugr (omnipotens); al-mennr
(vulgaris); al-ſnotr (prudens); al-valdr (omnipotens); al-
vitr (omniſcius); al-vâtr (permadidus) al-þŷdlëgr (huma-
nus). β) all: all-gôdr; all-illr; all-mikill; all-ſtôr; all-
vitr; welche Biörn durch perquam bonus etc. überſetzt,
ſo daß all-vitr (doctiſſimus) von al-vitr (omniſcius) ab-
ſteht. — Dem mhd. al- iſt nicht anzuſehen, ob es aus
ale- oder all- entſpringt: al-balde (adv.) Parc. 152a; al-
bar En. 50c; al-blôƷ Parc. 190b Barl. 129; al-eine (ſolus)
Nib. Triſt.; al-gruene Parc. 162c; al-gelîche (adv.) Nib.
Triſt. Barl., das adj. ſcheint zu ſtehen En. 72a, wo nicht
ungebunden: al gelîche; al-gemeine (adv.) Triſt; al-naƷ
a. Tit. 104; al-bereit Nib.; al-rôt En. 68a Nib. Parc. 152a;
al-ſtille Parc. 136c; al-geſunt En. 75c; al-wâr (veriſſimus)
Nib.; al-wære (ſimplex) Triſt. In dieſen comp. (das
letzte abgerechnet) hat al- die bedeutung des nhd. ganz
(franzöſ. tout-) *). — nhd. fügt ſich all- nicht mehr zu
ſinnlichen begriffen (wie farben), nur zu einigen abſtrac-
ten: all-ein (ſolus) wird nicht flectiert; all-mächtig; all-
mählig (f. all-mähllich); all-gemein; all-täglich; all-ge-
waltig; all-gegenwärtig.
alis? (alienus): alja-kunja. — ahd. eli-diotîc (barbarus)
J. 393. jun. 235. 252; ali-landi (advena) ker. 29. eli-lenti
(peregrinus) T. 193, 5. O. III. 25, 36. el-lenti monſ. 338.
387. el-lende N. 118, 19; eli-rart (barbarus) hrab. 954b
(wo -rartêr, doch iſt kein -rarti anzuſetzen, nach analo-
gie des agſ.) — altſ. eli-lendi. — agſ. ell-rëord (? rëard); ell-
þëodig. — mhd. el-lende (exſul, expers) verderbt en-
lende Vrib. 341. 6726. — nhd. elend f. el-lend (miſer).
alds? (vetus): ahd. alt-zier-gërn (veternoſus) blaſ. 24b.
— mhd. alt-grîs Wh. 2, 185b Morolf 12a; alt-wîſe Parc.
86c. — nhd. alt-deutſch, -heſſiſch, -ſchwäbiſch etc. ſind
bloße ableitungen von componierten ſubſt. (ſ. 629.).
altn. brâdr (citus): brâd-beitr (acutiſſimus); brâd-dauðr
(repente mortuus); brâd-feigr (cito moriturus); brâd-feitr
(praepinguis); brâd-fengr (praeceps); brâd-görr (prae-
cox); brâd-heitr (fervens); brâd-lâtr (avidus); brâd-
lyndr (iracundus); brâd-reidr (vehem. iratus); brâd-vænn
(praeſentis ſpei); brâd-þroſka (praematurus). Dieſer com-
poſition entſpricht nichts in den übrigen dialecten.
fruma (primus): ahd. frumi-rîfi (praecox, nhd. früh-
reif) monſ. 322. 344. 357. — agſ. frum-rîpe. — altn. frum-
ûngr (maturus aetate) edd. ſæm. 216b; frum- vaxta (id.).
*) von dem al- vor dem artikel in der ſyntax.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 651. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/669>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.